Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-134"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021009.9.3-134"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, en primer lugar quisiera dar la enhorabuena al Comisario por la rapidez en presentar una propuesta a esta Cámara, al ponente, por el trabajo importante y serio que ha realizado, que nos permite discutirla hoy y aprobarla mañana, a las Comisiones de Presupuestos y de Política Regional, porque han hecho un trabajo que va a pasar a los anales de este Parlamento. Quisiera destacar, Señor Presidente, cuatro criterios y mencionar, en último lugar, un error material que se ha deslizado en lo que se va a votar mañana. En primer lugar, quisiera destacar positivamente la adopción del criterio cualitativo, por parte de la Comisión, y por tanto, por parte de la Cámara, y que sea así reconocido en la Comisión y en el Consejo. En segundo lugar, me hubiera gustado que hubiera quedado mucho más clara la definición de "sequía" entre las catástrofes que deben incorporarse, pese a que tanto la Comisión como varios de los oradores han señalado que queda cubierta por la definición de catástrofes. No obstante y dada la experiencia, prefiero que las definiciones sean mucho más concretas y mucho más claras. En tercer lugar, creo que es positivo que se mencione y se deje claro que son los Estados los interlocutores de la Comisión en el Fondo del que estamos hablando, a fin de agilizar y dar una solución rápida y eficaz. En cuarto lugar, dado que provengo de las Islas Baleares, quiero también agradecer que se haya aprobado la enmienda por la que quedan claramente incorporadas las islas y las regiones ultraperiféricas en el concepto; volvemos con ello al tema que mencionaba antes al hablar de la sequía: es necesario que queden bien definidas las situaciones, para que no haya dudas cuando surjan este tipo de situaciones dramáticas que exigen una respuesta inmediata. Y, por último, permítame Señor Presidente que solicite que los servicios de la Cámara revisen el apartado 3 del artículo 3, en la enmienda 13. Presenté una enmienda en la que se solicitaba que en el último apartado se incluyeran las zonas urbanas. Entiendo que esta enmienda se aprobó en la Comisión de Política Regional; de hecho, en la justificación de lo que se propone a su votación mañana queda perfectamente claro que se habla de que, en la enmienda que se aprueba, se incluya la limpieza de las ciudades. Sin embargo, no se ha recogido lo que se votó en la Comisión de Política Regional, a pesar de lo que figura en la justificación. Supongo que ha sido una omisión y agradecería que quedara subsanada antes de la votación de mañana. Entendemos que la incorporación de las zonas urbanas es importantísima en cuanto a su cuantificación y a su reparación, y en cuanto a la concentración de seres humanos en ellas, y por lo tanto, se necesita una acción inmediata. La votación en el seno de la Comisión de Política Regional fue realmente importante."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg vil allerførst lykønske kommissæren med, hvor hurtigt han har stillet Parlamentet et forslag, ordføreren med hans betydningsfulde og seriøse arbejde, som giver os mulighed for at diskutere forslaget i dag og vedtage det i morgen, og Budgetudvalget og Udvalget om Regionalpolitik, fordi de har udført et arbejde, som vil gå over i Parlamentets historie. Hr. formand, jeg vil fremhæve fire kriterier og til sidst nævne en materiel fejl, som har sneget sig ind i det forslag, vi skal stemme om i morgen. For det første vil jeg nævne udvalgets, og dermed Parlamentets, indførelse af det kvalitative kriterium som noget positivt, og det bliver forhåbentlig opfattet som sådan i Kommissionen og Rådet. For det andet havde jeg gerne set, at definitionen af "tørke" havde været meget mere klar blandt de katastrofer, som skal inddrages, selv om både Kommissionen og flere af talerne har givet udtryk for, at den dækkes af definitionen af katastrofer. På grund af erfaringerne foretrækker jeg imidlertid, at definitionerne er meget mere konkrete og klare. For det tredje mener jeg, at det er positivt, at det nævnes og står klart, at det er medlemsstaterne, som er Kommissionens forhandlingspartnere i den fond, vi taler om, for det smidiggør behandlingen og sikrer en hurtig og effektiv løsning. Da jeg er fra Balearerne, vil jeg for det fjerde takke for vedtagelsen af det ændringsforslag, der gør det helt klart, at afsides beliggende øer og regioner også er omfattet, og dermed vender vi tilbage til det spørgsmål, jeg nævnte før, da jeg talte om tørke: Det er nødvendigt, at situationerne er præcist defineret, så der ikke er tvivl, når denne type dramatiske situationer, som kræver omgående reaktion, opstår. Og til sidst, hr. formand, tillad, at jeg anmoder om, at Parlamentets tjenestegrene reviderer artikel 3, stk. 3, i ændringsforslag 13. Jeg stillede et ændringsforslag om, at byområder skulle inddrages i det sidste afsnit. Jeg mener, at dette ændringsforslag blev vedtaget i Udvalget om Regionalpolitik. Af begrundelsen for det, der foreslås til afstemningen i morgen, fremgår det helt klart, at det ændringsforslag, som vedtages, også omfatter rensning af byområder. Det, der blev stemt om i Udvalget om Regionalpolitik, er imidlertid ikke med, selv om det figurerer i begrundelsen. Jeg går ud fra, at det er en forglemmelse, og jeg vil være taknemmelig, hvis der blev rettet op på fejlen før afstemningen i morgen. Vi mener, at inddragelsen af byområder er meget vigtig, hvad angår kvantificering og erstatning, og hvad angår koncentrationen af mennesker i dem, og derfor er det nødvendigt at handle omgående. Afstemningen i Udvalget om Regionalpolitik var meget vigtig."@da1
"Herr Präsident, zunächst möchte ich dem Kommissar zu der Geschwindigkeit gratulieren, mit der er dem Parlament einen Vorschlag vorgelegt hat. Mein Glückwunsch geht gleichermaßen an den Berichterstatter zu seiner wichtigen, seriösen Arbeit, die es uns ermöglicht hat, den Vorschlag heute zu diskutieren und morgen anzunehmen. Gratulation auch dem Haushaltsausschuss und dem Ausschuss für Regionalpolitik, denn ihre Arbeit wird in die Annalen dieses Parlaments eingehen. Herr Präsident, ich möchte auf vier Punkte eingehen und abschließend auf einen sachlichen Fehler hinweisen, der sich in den Vorschlag eingeschlichen hat, über den wir morgen abstimmen werden. Zum Ersten lassen Sie mich als positiven Aspekt die Annahme des qualitativen Kriteriums durch den Ausschuss und somit durch das Parlament hervorheben, was hoffentlich so von der Kommission und vom Rat akzeptiert wird. Zum Zweiten hätte ich es gern gesehen, dass die Definition der „Dürren“ unter den einzubeziehenden Katastrophen viel klarer herausgestellt worden wäre, auch wenn die Kommission und mehrere Redner darauf hingewiesen haben, dass sie durch die Definition der Katastrophen abgedeckt sind. Dennoch würde ich aufgrund meiner Erfahrungen Definitionen viel konkreter und eindeutiger formulieren. Zum Dritten halte ich es für positiv, dass ganz klar zum Ausdruck gebracht wird, dass die Gesprächspartner der Kommission beim hier diskutierten Fonds die Mitgliedstaaten sind; so erreichen wir eine zügige und effektive Lösung. Zum Vierten möchte ich, da ich von den Balearen komme, auch für die Annahme des Änderungsantrags danken, mit dem die Inseln und Regionen in äußerster Randlage ganz klar in das Konzept einbezogen sind; damit kommen wir zu der von mir eingangs erwähnten Frage im Zusammenhang mit der Dürre zurück: Die Situationen müssen klar definiert werden, damit keine Zweifel aufkommen, wenn solche dramatischen Ereignisse eintreten, die eine sofortige Reaktion erforderlich machen. Schließlich gestatten Sie mir, Herr Präsident, die Dienste des Parlaments zu ersuchen, den Artikel 3, Absatz 3 des Änderungsantrags 13 zu überprüfen. Ich habe einen Änderungsantrag eingereicht, in dem die Einbeziehung urbaner Gebiete in den letzten Absatz gefordert wird. Ich gehe davon aus, dass dieser Änderungsantrag im Ausschuss für Regionalpolitik angenommen wurde; in der Tat wird in der Begründung dessen, was morgen zur Abstimmung vorgeschlagen wird, ganz klar, dass es im Änderungsantrag, der angenommen wird, um die Einbeziehung der Reinigung der Städte geht. Allerdings ist nicht aufgegriffen worden, worüber im Ausschuss für Regionalpolitik abgestimmt wurde, obwohl es in der Begründung steht. Ich vermute, dass dies ein Versäumnis war, und wäre für eine Korrektur vor der morgigen Abstimmung dankbar. Wir meinen, dass die Einbeziehung der urbanen Gebiete im Hinblick auf ihre Quantifizierung, ihren Wiederaufbau und ihre Bevölkerungskonzentration sehr wichtig ist und deshalb ein sofortiges Handeln erforderlich macht. Die Abstimmung im Ausschuss für Regionalpolitik war wirklich signifikant."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θα ήθελα να συγχαρώ τον Επίτροπο για την ταχύτητα με την οποία παρουσιάστηκε η πρόταση στο Κοινοβούλιο, τον εισηγητή για το σημαντικό και σοβαρό έργο που επιτέλεσε και το οποίο μας επέτρεψε να συζητήσουμε την έκθεση σήμερα και να την ψηφίσουμε αύριο, και τις Επιτροπές Προϋπολογισμών και Περιφερειακής Πολιτικής, διότι η εργασία τους θα περάσει στα ιστορικά χρονικά του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να τονίσω τέσσερα κριτήρια και, τέλος, να αναφέρω ένα γλωσσικό λάθος που υπάρχει στην πρόταση που πρόκειται να ψηφίσουμε αύριο. Πρώτον, θα ήθελα να εκφράσω τη θετική μου άποψη για την υιοθέτηση του ποιοτικού κριτηρίου από την επιτροπή και, επομένως, από το Κοινοβούλιο και ελπίζω ότι αυτό θα αναγνωριστεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο. Δεύτερον, θα ήθελα να είχε διασαφηνιστεί πολύ περισσότερο ο ορισμός της “ξηρασίας” μεταξύ των καταστροφών που πρέπει να ενσωματωθούν, παρά το γεγονός ότι η Επιτροπή και διάφοροι ομιλητές εξέφρασαν την άποψη ότι καλύπτεται από τον ορισμό των καταστροφών. Από την πείρα μου, θα προτιμούσα οι ορισμοί να είναι πολύ πιο συγκεκριμένοι και πιο σαφείς. Τρίτον, πιστεύω ότι είναι θετικό να αναφερθεί και να διευκρινιστεί το γεγονός ότι οι συνομιλητές της Επιτροπής σε σχέση με το Ταμείο για το οποίο μιλάμε είναι τα κράτη μέλη, προκειμένου να παράσχουμε μία γρήγορη και αποτελεσματική λύση. Τέταρτον, δεδομένου ότι προέρχομαι από τις Βαλεαρίδες Νήσους, θα ήθελα να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου για την έγκριση της τροπολογίας που ενσωματώνει σαφώς τα νησιά και τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες· αυτό μας ξαναφέρνει στο θέμα που ανέφερα προηγουμένως μιλώντας για την ξηρασία: οι καταστάσεις πρέπει να καθορίζονται σαφώς, ώστε να μην υπάρχουν αμφιβολίες όταν προκύπτουν τέτοιου είδους δραματικές καταστάσεις και απαιτείται άμεση αντίδραση. Και, τέλος, παρακαλώ επιτρέψτε μου, κύριε Πρόεδρε, να ζητήσω από τις υπηρεσίες του Κοινοβουλίου να αναθεωρήσουν την παράγραφο 3 του άρθρου 3, στην τροπολογία 13. Παρουσίασα μία τροπολογία με την οποία ζητούσα να συμπεριληφθούν οι αστικές ζώνες στην τελευταία παράγραφο. Πληροφορούμαι ότι η τροπολογία αυτή εγκρίθηκε από την Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής· μάλιστα, στην αιτιολόγηση των όσων θα τεθούν προς ψηφοφορία αύριο καθίσταται απολύτως σαφές ότι, στην τροπολογία που εγκρίθηκε, συμπεριλαμβάνεται η καθαριότητα των πόλεων. Ωστόσο, αυτό που ψηφίστηκε στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής δεν συμπεριλήφθηκε, παρά το γεγονός ότι εμφανίζεται στην αιτιολόγηση. Υποθέτω ότι πρόκειται για παράλειψη και θα ήμουν ευγνώμων αν μπορούσε να διορθωθεί πριν από την αυριανή ψηφοφορία. Πιστεύουμε ότι η ενσωμάτωση των αστικών περιοχών είναι εξαιρετικά σημαντική όσον αφορά τον ποσοτικό προσδιορισμό και την αποκατάστασή τους και όσον αφορά τη συγκέντρωση των ανθρώπων σε αυτές, και επομένως απαιτείται άμεση δράση. Η ψηφοφορία στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής ήταν πραγματικά σημαντική."@el8
"Mr President, I would firstly like to congratulate the Commissioner, on the speed with which a proposal has been presented to Parliament, the rapporteur, on the important and serious work he has done, which has allowed us to discuss the proposal today and approve it tomorrow, and the Committee on Budgets and the Committee on Regional Policy, because their work will pass into the annals of the European Parliament’s history. Mr President, I would like to highlight four criteria and finally mention a material error which has slipped into the proposal we are going to vote on tomorrow. Firstly, I would like to express my positive view of the adoption of the qualitative criterion by the committee, and therefore by Parliament, and I hope this will be recognised by the Commission and the Council. Secondly, I would have liked the definition of ‘drought’ to have been made much clearer amongst the disasters to be incorporated, despite the fact that the Commission and several speakers have expressed the view that it is covered by the definition of disasters. From experience, I would prefer definitions to be much more specific and much clearer. Thirdly, I believe it is positive that there is mention and clarification of the fact that it is the Member States who are the interlocutors with the Commission on the Fund we are talking about, in order that we may provide a rapid and effective solution. Fourthly, since I come from the Balearic Islands, I would like to express my gratitude at the approval of the amendment clearly incorporating the islands and the outermost regions; this brings us back to the issue I mentioned before in the context of drought: the situations must be clearly defined so that there are no doubts when this type of dramatic situation arises and requires an immediate response. Finally, Mr President, please allow me to request that the services of Parliament review Paragraph 3 of Article 3 in Amendment No 13. I tabled an amendment which requested the inclusion of urban areas in the final paragraph. I understand that this amendment was approved in the Committee on Regional Policy; in fact, in the justification for what is proposed for the vote tomorrow it is made perfectly clear that, in the amendment being approved, the cleaning up of cities is included. However, what was voted for in the Committee on Regional Policy was not taken up, despite the fact that it appears in the justification. I assume that this is an omission and I would be grateful if it could be resolved before the vote tomorrow. We believe that the incorporation of the urban areas is extremely important in terms of their quantification and repair, and in terms of the concentration of human beings found in them, and immediate action is therefore required. The vote within the Committee on Regional Policy was truly significant."@en3
"Arvoisa puhemies, haluaisin aluksi onnitella komission jäsentä siitä, että ehdotus esitettiin parlamentille niin nopeasti, esittelijää merkittävästä ja asiallisesta työstä, joka on antanut meille mahdollisuuden keskustella ehdotuksesta tänään ja hyväksyä se huomenna, sekä budjettivaliokuntaa ja aluepolitiikkavaliokuntaa, koska niiden työ jää Euroopan parlamentin historiaan. Arvoisa puhemies, haluaisin korostaa neljää kriteeriä ja tuoda esiin huomattavan virheen, joka on lipsahtanut ehdotukseen, josta meidän on määrä äänestää huomenna. Ensinnäkin haluaisin ilmaista suhtautuvani myönteisesti siihen, että valiokunta ja näin ollen myös parlamentti ovat hyväksyneet laatukriteerin, ja toivon, että komissio ja neuvosto hyväksyvät sen myös. Toiseksi olisin halunnut, että asetuksen soveltamisalaan kuuluvien katastrofien luettelossa ’kuivuus’ olisi määritelty paljon selvemmin huolimatta siitä, että komissio ja useat puhujat ovat esittäneet kannan, jonka mukaan kuivuus sisältyy katastrofin määritelmään. Kokemusteni perusteella olisi mielestäni parempi, että määritelmät olisivat huomattavasti täsmällisempiä ja selkeämpiä. Kolmanneksi pidän myönteisenä sitä, että asetuksessa mainitaan ja selvennetään sitä, että komission keskustelukumppanina tämän solidaarisuusrahaston osalta ovat nimenomaan jäsenvaltiot. Näin voimme päästä nopeaan ja tehokkaaseen ratkaisuun. Neljänneksi koska olen kotoisin Baleaareilta, haluaisin ilmaista kiitollisuuteni siitä, että on hyväksytty tarkistus, jolla katetaan selkeästi saaristot ja syrjäisimmät alueet. Nyt voinkin palata asiaan, jonka mainitsin aiemmin tulvien yhteydessä: tilanteet on määriteltävä selkeästi, jottei epäröidä, kun tällainen dramaattinen tilanne syntyy ja vaaditaan välittömiä toimenpiteitä. Lopuksi arvoisa puhemies pyytäisin, että parlamentin yksiköt tarkistelisivat uudelleen tarkistuksena 13 mainittua asetusehdotuksen 3 artiklan 3 kohtaa. Jätin käsiteltäväksi tarkistuksen, jossa esitetään kaupunkialueiden sisällyttämistä viimeiseen kappaleeseen. Käsittääkseni tarkistus hyväksyttiin aluepolitiikkavaliokunnassa; nimittäin sen tarkistuksen perustelussa, josta äänestetään huomenna, esitetään erittäin selvästi, että hyväksyttyyn tarkistukseen on sisällytetty kaupunkien puhdistaminen. Kuitenkaan sitä, mistä aluepolitiikkavaliokunnassa äänestettiin, ei otettu huomioon huolimatta siitä, että asia on esitetty perustelussa. Oletan, että kyse oli unohduksesta, ja olisin kiitollinen, jos asia voitaisiin korjata ennen huomista äänestystä. Katsomme, että kaupunkialueiden sisällyttäminen on erittäin tärkeää näiden alueiden määrän ja niissä tarvittavien kunnostustöiden sekä kaupunkien suuren asukastiheyden takia, ja tästä syystä tarvitaan välittömiä toimia. Aluepolitiikkavaliokunnan äänestys oli todella tärkeä."@fi5
"Monsieur le Président, je souhaiterais avant tout féliciter le commissaire pour la rapidité avec laquelle il a présenté une proposition au Parlement, le rapporteur pour le travail important et sérieux qu'il a réalisé et qui nous permet d'en discuter aujourd'hui et de l'approuver demain, et les commissions des budgets et de la politique régionale, des transports et du tourisme, parce que leur travail restera dans les annales de ce Parlement. Monsieur le Président, je souhaiterais mettre l'accent sur quatre critères et mentionner, en dernier lieu, une erreur matérielle qui s'est glissée dans le texte qui sera voté demain. Premièrement, je voudrais souligner l'adoption du critère qualitatif par la commission et, partant, par le Parlement, et j'espère que celui-ci sera reconnu au sein de la Commission et du Conseil. Deuxièmement, j'aurais aimé que le terme "sécheresse" soit plus clairement défini parmi les catastrophes qui doivent être incluses, en dépit du fait que la Commission et de nombreux orateurs ont signalé que ce terme était couvert par la définition des catastrophes. D'expérience, je préfère que les définitions soient beaucoup plus claires et concrètes. Troisièmement, je crois qu'il est positif de mentionner et d'établir clairement que ce sont les États qui sont les interlocuteurs de la Commission dans le cadre du Fonds dont nous parlons, afin d'accélérer les choses et d'apporter une solution rapide et efficace. Quatrièmement, étant donné que je suis originaire des îles Baléares, je vous remercie également d'avoir approuvé l'amendement grâce auquel les îles et les régions ultrapériphériques sont clairement intégrées dans le concept ; je reviens ainsi au sujet que je mentionnais précédemment en parlant de la sécheresse : il est nécessaire que les situations soient bien définies, afin d'éviter tout type de doute en cas de situations dramatiques de ce genre, qui exigent une réponse immédiate. Et, enfin, permettez-moi, Monsieur le Président, de demander aux services du Parlement de revoir le paragraphe 3 de l'article 3, à l'amendement 13. J'ai présenté un amendement dans lequel je demandais que les zones urbaines soient incluses dans le dernier paragraphe. Je pense que cet amendement a été approuvé au sein de la commission de la politique régionale ; de fait, dans la justification du texte qui sera mis aux voix demain, il est parfaitement clair qu'il s'agit d'inclure le nettoyage des villes dans l'amendement qui sera approuvé. Toutefois, ce qui a été voté au sein de la commission de la politique régionale n'a pas été repris, en dépit de ce qui figure dans la justification. Je suppose qu'il s'agit d'un oubli et vous serais reconnaissant de le réparer avant le vote de demain. Nous estimons que l'inclusion des zones urbaines est extrêmement importante en ce qui concerne leur quantification et leur réfection, ainsi qu'en termes de concentration d'êtres humains dans ces zones et, par conséquent, une action immédiate s'avère nécessaire. Le vote au sein de la commission de la politique régionale a été vraiment important."@fr6
"Signor Presidente, vorrei innanzi tutto complimentarmi con il Commissario per la rapidità con cui è stata presentata in Parlamento una proposta sulla questione, nonché con il relatore per l’importanza e la serietà del lavoro svolto, che ci permette di discutere la proposta oggi e di approvarla domani, e desidero congratularmi con le commissioni per i bilanci e la politica regionale perché hanno realizzato un lavoro che resterà negli annali della storia del Parlamento. Signor Presidente, vorrei soffermarmi su quattro criteri e segnalare infine un errore materiale insinuatosi nella proposta che voteremo domani. Desidero innanzi tutto sottolineare che l’adozione del criterio qualitativo da parte della Commissione, e quindi anche del Parlamento, è a mio parere molto positiva, e spero che questa opinione venga condivisa anche da Consiglio e Commissione. In secondo luogo, avrei preferito che tra le catastrofi contemplate fosse inclusa una definizione più precisa di “siccità”, nonostante sia la Commissione che altri vari oratori abbiano fatto notare che la definizione di catastrofe comprende anche tale fenomeno. Per esperienza, però, preferirei che le definizioni fossero molto più chiare e concrete. In terzo luogo, per accelerare i tempi e giungere ad una soluzione rapida ed efficace del problema, ritengo positivo segnalare e mettere bene in chiaro che gli interlocutori della Commissione in merito al Fondo di cui ci stiamo occupando sono gli Stati. In quarto luogo, visto che provengo dalle Baleari, vorrei inoltre esprimere la mia gratitudine per l’approvazione dell’emendamento secondo il quale rientrano chiaramente nella sfera di applicazione anche zone come le isole e le regioni ultraperiferiche e, a tale proposito, torniamo al punto che citavo prima nell’affrontare la questione della siccità: è necessario definire con esattezza le situazioni affinché non vi siano dubbi quando si presenteranno circostanze drammatiche di questo tipo, che esigono una risposta immediata. Infine, signor Presidente, mi permetta di chiedere che i servizi del Parlamento riesaminino l’emendamento n. 13, all’articolo 3, paragrafo 3. Avevo presentato un emendamento in cui chiedevo che, nell’ultimo paragrafo, venissero incluse le zone urbane. Deduco che tale emendamento è stato approvato in seno alla commissione per la politica regionale; di fatto, la motivazione del testo che verrà sottoposto a votazione domani indica a chiare lettere che, nell’emendamento che dev’essere approvato, va inclusa la ripulitura delle città. Manca tuttavia la parte approvata in seno alla commissione per la politica regionale, nonostante essa figuri nella motivazione. Immagino che si sia trattato di una omissione e quindi sarei grato se si provvedesse a correggere detta mancanza prima della votazione di domani. Riteniamo che l’inclusione delle zone urbane rivesta un’importanza fondamentale, sia in termini di quantificazione e di risarcimento dei danni, sia riguardo alla forte concentrazione di esseri umani che le abitano. E’ quindi necessario un intervento immediato. Il voto espresso in seno alla commissione per la politica regionale è stato davvero importante."@it9
"Mr President, I would firstly like to congratulate the Commissioner, on the speed with which a proposal has been presented to Parliament, the rapporteur, on the important and serious work he has done, which has allowed us to discuss the proposal today and approve it tomorrow, and the Committee on Budgets and the Committee on Regional Policy, because their work will pass into the annals of the European Parliament’s history. Mr President, I would like to highlight four criteria and finally mention a material error which has slipped into the proposal we are going to vote on tomorrow. Firstly, I would like to express my positive view of the adoption of the qualitative criterion by the committee, and therefore by Parliament, and I hope this will be recognised by the Commission and the Council. Secondly, I would have liked the definition of ‘drought’ to have been made much clearer amongst the disasters to be incorporated, despite the fact that the Commission and several speakers have expressed the view that it is covered by the definition of disasters. From experience, I would prefer definitions to be much more specific and much clearer. Thirdly, I believe it is positive that there is mention and clarification of the fact that it is the Member States who are the interlocutors with the Commission on the Fund we are talking about, in order that we may provide a rapid and effective solution. Fourthly, since I come from the Balearic Islands, I would like to express my gratitude at the approval of the amendment clearly incorporating the islands and the outermost regions; this brings us back to the issue I mentioned before in the context of drought: the situations must be clearly defined so that there are no doubts when this type of dramatic situation arises and requires an immediate response. Finally, Mr President, please allow me to request that the services of Parliament review Paragraph 3 of Article 3 in Amendment No 13. I tabled an amendment which requested the inclusion of urban areas in the final paragraph. I understand that this amendment was approved in the Committee on Regional Policy; in fact, in the justification for what is proposed for the vote tomorrow it is made perfectly clear that, in the amendment being approved, the cleaning up of cities is included. However, what was voted for in the Committee on Regional Policy was not taken up, despite the fact that it appears in the justification. I assume that this is an omission and I would be grateful if it could be resolved before the vote tomorrow. We believe that the incorporation of the urban areas is extremely important in terms of their quantification and repair, and in terms of the concentration of human beings found in them, and immediate action is therefore required. The vote within the Committee on Regional Policy was truly significant."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik mijn gelukwensen overbrengen aan de commissaris. Hij heeft dit Parlement immers met bekwame spoed een voorstel doen toekomen. Mijn felicitaties ook aan de rapporteur, die deze bijzonder belangrijke taak zeer ter harte heeft genomen en er derhalve mede voor gezorgd heeft dat dit initiatief vandaag kan worden besproken en morgen kan worden aangenomen. Mijn dank ook aan de Begrotingscommissie en aan de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme. Hun inspanningen zullen ongetwijfeld een plaats krijgen in de annalen van dit Parlement. Mijnheer de Voorzitter, ik zou hier vier criteria willen aanstippen. Daarna wil ik u er nog even op attenderen dat de tekst die morgen in stemming zal worden gebracht een materiële fout bevat. Ten eerste verheugt het mij dat het kwalitatieve criterium bijval heeft gevonden in de commissie, en derhalve ook in dit Parlement. Ik hoop dat dit door de Commissie en de Raad zal worden erkend. Ten tweede had ik in de lijst van voor steun in aanmerking komende rampen de voorkeur gegeven aan een veel duidelijkere definitie van “droogte” ofschoon door de Commissie en verschillende sprekers is onderstreept dat dit concept gedekt wordt door de algemene rampendefinitie. Desalniettemin heeft de ervaring mij geleerd dat het verkieslijker is veel concretere en veel duidelijkere definities te hanteren. Ten derde vind ik het een goede zaak dat expliciet en ondubbelzinnig wordt aangegeven dat de nationale overheden als gesprekspartners van de Commissie optreden in het kader van het hier besproken Solidariteitsfonds zodat wij een snelle en afdoende oplossing kunnen aandragen. Ten vierde wil ik als burger van de Balearen mijn dank uitspreken voor de overname van het amendement op grond waarvan ook de eilanden en de ultraperifere regio’s onder de werkingssfeer van het fonds vallen. Hiermee zijn wij opnieuw aanbeland bij een onderwerp dat ik al eerder heb aangekaart, namelijk de droogte. Het is van wezenlijk belang dat de verschillende situaties duidelijk worden omschreven zodat er geen twijfel ontstaat. Dit soort dramatische omstandigheden vergt immers een onmiddellijk antwoord. Mijnheer de Voorzitter, tot slot ben ik zo vrij de diensten van het Parlement te vragen artikel 3, lid 3, van amendement 13 te herzien. Ik heb een amendement ingediend met het verzoek om in het laatste lid ook de stadsgebieden op te nemen. Als ik het goed heb, is dit amendement goedgekeurd in de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme. In de motivering bij de tekst die morgen in stemming zal worden gebracht, wordt overigens onmiskenbaar aangegeven dat er in het goedgekeurde amendement sprake is van het schoonmaken van steden. Ondanks de inhoud van de motivering ontbreekt de tekst die in de Commissie regionaal beleid is goedgekeurd. Ik neem aan dat hier een vergissing in het spel is. Ik verzoek u dan ook vriendelijk dit probleem vóór de stemming van morgen te verhelpen. Wij achten het van fundamenteel belang dat ook stadsgebieden worden opgenomen, vooral met het oog op de kwantificatie en het herstel van de schade, en vanwege de enorme bevolkingsconcentratie. Daarom is onmiddellijke actie onontbeerlijk. De stemming in de Commissie regionaal beleid was werkelijk van fundamenteel belang."@nl2
"Senhor Presidente, desejo em primeiro lugar felicitar o Comissário pela celeridade com que foi apresentada uma proposta ao Parlamento, o relator, pelo trabalho importante e sério que realizou, que nos permite debater a proposta hoje e aprová-la amanhã, a Comissão dos Orçamentos e a Comissão da Política Regional, porque o seu trabalho passará a figurar nos anais deste Parlamento. Gostaria de salientar, Senhor Presidente, quatro critérios e mencionar, em último lugar, um erro material que diz respeito ao que vai ser submetido amanhã à votação. Em primeiro lugar, gostaria de manifestar que afiro positivamente a adopção do critério qualitativo pela comissão, e por conseguinte pelo Parlamento, e espero que isto seja reconhecido pela Comissão e pelo Conselho. Em segundo lugar, teria preferido que a definição de "seca" figurasse de forma muito mais clara entre as catástrofes a ser incorporadas, pese embora a Comissão e vários oradores terem manifestado a opinião de que fica abrangida pela definição de catástrofes. À luz da experiência adquirida, acho preferível que as definições sejam muito mais concretas e muito mais claras. Em terceiro lugar, penso que é positivo que se mencione e que fique claro que são os Estados-Membros os interlocutores da Comissão no Fundo em apreço, em nome da celeridade e por forma a permitir dar-se uma solução rápida e eficaz. Em quarto lugar, uma vez que sou procedente das ilhas Baleares, desejo agradecer o facto de se ter aprovado a alteração com a qual ficam claramente abrangidas as ilhas e as regiões ultraperiféricas; isto leva-nos de volta ao tema que citei ao referir-me à seca: as situações devem ficar bem definidas, para que não subsistam dúvidas quando ocorre este tipo de situação dramática que exige uma resposta imediata. Por último, permita-me, Senhor Presidente, que solicite aos serviços do Parlamento que revejam o nº 3 do artigo 3º, na alteração 13. Apresentei uma alteração na qual se solicitava a inclusão das zonas urbanas no último número. Em meu entender, esta alteração foi aprovada na Comissão da Política Regional; com efeito, na justificação do que é proposto para votação amanhã está perfeitamente claro que, na alteração que se aprova, a limpeza das cidades é incluída. Todavia, não está contemplado o que foi votado na Comissão da Política Regional, apesar de tal figurar na respectiva justificação. Presumo que se trata de uma omissão e agradeceria que a mesma fosse corrigida antes da votação de amanhã. A incorporação das zonas urbanas é, em nosso entender, importantíssima no que diz respeito à sua quantificação e à sua reparação, e no que diz respeito à concentração de seres humanos nas mesmas, o que requer uma acção imediata. A votação na Comissão da Política Regional foi, sem dúvida, significativa."@pt11
"Herr talman! För det första vill jag gratulera kommissionären till att han så snabbt har lagt fram ett förslag inför kammaren. Jag vill även tacka föredraganden för det viktiga och seriösa arbete som han har genomfört, vilket ger oss möjlighet att diskutera betänkandet i dag och anta det i morgon. Ett tack även till budgetutskottet och utskottet för regionalpolitik, transport och turism, för ett arbete som kommer att gå till parlamentets historia. Herr talman, jag vill betona fyra kriterier och till sist nämna ett fel som har smugit sig in i det betänkande som vi kommer att rösta om i morgon. För det första vill jag betona att jag anser att det kvalitativa kriterium som kommissionen har godkänt, och som kammaren följaktligen kommer att godkänna, är positivt och att erkänns som sådant i kommissionen och rådet. För det andra skulle jag gärna ha velat att definitionen ”torka” skulle framgå mycket tydligare bland de katastrofsituationer som skall ingå, trots att såväl kommissionen som flera av talarna har påpekat att den täcks av katastrofdefinitionen. Av erfarenhet föredrar jag emellertid att definitionerna är mycket mer konkreta och mycket tydligare. För det tredje anser jag att det är positivt att det nämns och klargörs att det är staterna som är ansvariga inför kommissionen när det gäller den fond vi talar om, detta i syfte att påskynda förfarandet och lösa problemet snabbt och effektivt. För det fjärde, vill jag, eftersom jag kommer från Balearerna, även tacka för godkännandet av det ändringsförslag genom vilket öar och yttre randområden klart omfattas i sammanhanget, och här återkommer vi till den punkt jag nämnde tidigare när jag talade om torka: det är nödvändigt att situationerna definieras väl för att det inte skall uppstå några tvivel i dessa dramatiska situationer, vilka kräver omedelbara åtgärder. Herr talman, låt mig slutligen föreslå att sammanträdestjänsten granskar punkt 3 i artikel 3 i ändringsförslag 13. Jag lade fram ett ändringsförslag där jag begärde att stadsområden skulle inbegripas i den sista punkten. Jag vet att ändringsförslaget antogs i utskottet för regionalpolitik, transport och turism, i själva verket framgår det fullständigt klart i motiveringen att uppsnyggning av städer skall inbegripas i ändringsförslaget, vilket vi skall rösta om i morgon. Emellertid har denna punkt som röstades fram i utskottet för regionalpolitik, transport och turism inte tagits med i ändringsförslaget, trots att den står med i motiveringen. Jag antar att det är ett misstag och skulle vara tacksam om det rättas till innan omröstningen i morgon. Vi anser att det är mycket viktigt att stadsområden tas med tanke på folkmängden i dessa områden och att det är viktigt att skadorna repareras, vilket innebär att det krävs omedelbara åtgärder. Omröstningen i utskottet för regionalpolitik var verkligen viktig."@sv13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph