Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-132"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021009.9.3-132"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Die Europäische Union ist eine Friedensgemeinschaft, und daher auch eine Solidargemeinschaft. Wir reden nicht nur davon, sondern wir leben Solidarität und setzen konkrete Daten. Ich möchte daran erinnern, dass das Europäische Parlament in seiner ersten Sitzung im September in einer Entschließung nahezu einstimmig 19 konkrete Punkte zu den Flutkatastrophen in unseren Ländern Österreich, Deutschland, Tschechien und der Slowakei beschlossen hat, dass wir in der zweiten Sitzungswoche die Budgetlinien beschlossen haben, dass wir heute in der dritten Sitzungswoche im Mini-Plenum die Rechtsgrundlage schaffen. Wir stehen auf der Seite der Betroffenen. Wir handeln rasch, unbürokratisch und konsequent und haben daher auch aus diesem Grund das beschleunigte Verfahren aufgrund der besonderen Dringlichkeit gewählt. Wir halten unser Versprechen, und ich möchte auch daran erinnern, dass wir den Vorschlag von Rat und Kommission, nämlich 500 Mio. Euro für den Fonds zur Verfügung zu stellen, verdoppelt haben. Wir fordern den Rat auch auf, die von uns erweiterte Definition einer Katastrophe größeren Ausmaßes - mehr als 1 Mrd. Euro Schadenshöhe in einem Land oder mehr als 0,5 % des BIP - nicht zu verändern, denn jede Veränderung würde unsere konsequente Haltung aushöhlen. Wir fordern den Rat auf, den Vorschlag der Kommission und des Parlaments aufzugreifen und zu beschließen. Den Betroffenen müssen und können wir sagen: Wir sorgen dafür, wenn auch der Rat am 21. Oktober 2002 zustimmt, dass ab 1. November das Geld in die betroffenen Regionen fließen kann. Wir, Agnes Schierhuber und ich, die aus einer betroffenen Region in Niederösterreich kommen, stehen für viele, die wissen, was angerichtet wurde und wie viel Hoffnung auch die Politik durch das rasche Handeln, durch konkrete Daten erzeugt hat. Wir sind froh und auch ein bisschen stolz darauf, dass wir an diesem Beispiel zeigen können, dass wir nicht nur reden und versprechen, sondern auch konkrete Daten setzen und rasch handeln können."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, EU er et fredsfællesskab og derfor også et solidaritetsfællesskab. Vi taler ikke kun om det, vi lever i solidaritet og fastlægger konkrete datoer. Jeg vil gerne minde om, at Europa-Parlamentet på sit første møde i september i en beslutning næsten enstemmigt vedtog 19 konkrete punkter vedrørende oversvømmelseskatastroferne i vores lande Østrig, Tyskland, Tjekkiet og Slovakiet, at vi vedtog budgetposterne i den anden mødeuge, at vi skaber retsgrundlaget i dag i den tredje mødeuge i miniplenarforsamlingen. Vi står på de berørtes side. Vi handler hurtigt, ubureaukratisk og konsekvent og har også valgt hasteproceduren på grund af de særligt presserende omstændigheder. Vi holder vores løfte, og jeg vil også gerne minde om, at vi har fordoblet det beløb, Rådet og Kommissionen foreslog, nemlig 500 millioner euro til fonden. Vi opfordrer også Rådet til ikke at ændre den af os udvidede definition på en større katastrofe - skader i et land på mere end 1 milliard euro eller mere end 0,5% af BNP - for enhver ændring ville udhule vores konsekvente holdning. Vi opfordrer Rådet til at optage og beslutte forslaget fra Kommissionen og Parlamentet. Vi skal og kan sige til de berørte: Vi sørger for, hvis Rådet giver sin tilslutning den 21. oktober 2002, at pengene kan strømme til de berørte regioner fra den 1. november. Vi, Agnes Schierhuber og jeg, der kommer fra en berørt region i delstaten Niederösterreich, repræsenterer mange, der ved, hvilke skader der blev anrettet, og hvor store forhåbninger politikken også har skabt takket være den hurtige reaktion, takket være konkrete datoer. Vi glæder os og er også en smule stolte over, at vi med dette eksempel kan vise, at vi ikke kun taler og giver løfter, men også kan fastlægge konkrete datoer og handle hurtigt."@da1
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μία κοινότητα θεμελιωμένη στην ειρήνη και ως εκ τούτου και στην αλληλεγγύη. Δεν μιλάμε μόνο γι’ αυτά, παρά ζούμε μέσα στην αλληλεγγύη και ορίζουμε συγκεκριμένες προθεσμίες. Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι το Κοινοβούλιο κατά την πρώτη σύνοδο του Σεπτεμβρίου ενέκρινε σχεδόν ομόφωνα ένα ψήφισμα 19 σημείων σχετικά με τις καταστροφικές πλημμύρες στην Αυστρία, τη Γερμανία, την Τσεχική Δημοκρατία και τη Σλοβακία, ότι κατά τη δεύτερη σύνοδο ψηφίσαμε τις γραμμές του προϋπολογισμού και ότι σήμερα, αυτή η μίνι σύνοδος καθορίζει τη νομική βάση για όλα αυτά. Συμπαραστεκόμαστε στα θύματα ενεργώντας με ταχύτητα και συνέπεια και χωρίς γραφειοκρατία και ως εκ τούτου επιλέξαμε επίσης την ταχεία διαδικασία που εφαρμόζεται για επείγουσες καταστάσεις. Τηρούμε την υπόσχεσή μας και θα ήθελα επίσης να σας υπενθυμίσω ότι διπλασιάσαμε το ποσόν που είχαν προτείνει το Συμβούλιο και η Επιτροπή για το ταμείο, που ήταν 500 εκατ. ευρώ. Επίσης, καλούμε το Συμβούλιο να μην τροποποιήσει τον ορισμό της καταστροφής μεγάλης έκτασης που έχουμε επεκτείνει – για ζημίες πάνω από 1 δισ. ευρώ σε μία χώρα ή περισσότερο από το 0,5% του ΑΕΠ της – διότι κάθε αλλαγή θα υπονόμευε τη συνέπεια της στάσης μας. Καλούμε το Συμβούλιο να δεχθεί την πρόταση της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου και να την μετατρέψει σε ψήφισμα. Πρέπει και μπορούμε να πούμε στα θύματα ότι, εάν δώσει και το Συμβούλιο την έγκρισή του στις 21 Οκτωβρίου, θα φροντίσουμε να καταστεί δυνατόν να φθάσουν οι πόροι στις πληγείσες περιοχές από την 1η Νοεμβρίου. Η Agnes Schierhuber και εγώ καταγόμαστε από μία πληγείσα περιοχή της Κάτω Αυστρίας και εκπροσωπούμε πολλούς ανθρώπους που γνωρίζουν πόσο μεγάλες ήταν οι καταστροφές και πόσο μεγάλες ελπίδες γέννησε και η πολιτική χάρη στην άμεση δράση και τον ορισμό συγκεκριμένων ημερομηνιών. Αισθανόμαστε χαρά και κάποια περηφάνεια που μπορούμε να δείξουμε με αυτό το παράδειγμα ότι δεν αρκούμαστε σε συζητήσεις και υποσχέσεις παρά είμαστε επίσης σε θέση να ορίζουμε συγκεκριμένες ημερομηνίες και να ενεργούμε άμεσα."@el8
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the European Union is a community founded upon peace, and hence also on solidarity. Not only do we talk in those terms, but we live in solidarity and set definite dates. I would remind you that, at its first September sitting, Parliament almost unanimously passed a 19-point resolution on the flood disasters in Austria, Germany, the Czech Republic and Slovakia, that our second sitting found us voting the Budget lines, and that today, in our third part-session, this mini-plenary is creating the legal basis for all this. We are standing alongside the victims, acting swiftly, unbureaucratically and consistently, and it is for this reason that we have also chosen to use the accelerated procedure for matters of urgent importance. We are keeping our promise, and I would also remind you that we have doubled the proposal by the Council and the Commission for EUR 500 million to be allocated to the Fund. We also call on the Council not to alter our definition of a major disaster – over EUR 1 billion in damage in any one country or over 0.5% of its GDP – as any change would nullify the consistency of our stance. We call upon the Council to take up the proposal from Parliament and the Commission and make it a resolution. We can and must tell the victims that, subject to the agreement of the Council on 21 October 2002, we will see to it that money can flow to the affected regions from 1 November onwards. Agnes Schierhuber and I are from an affected region in Lower Austria and represent many who know how much damage was done and how much hope has been kindled by the policy of acting speedily and naming specific dates. We rejoice and are also rather proud to be able to show by this example how we not only talk and make promises, but are also capable of fixing dates and acting promptly."@en3
"Señor Presidente, Comisario, Señorías, la Unión Europea es una comunidad basada en la paz y, por lo tanto, también en la solidaridad. No nos limitamos a hablar en estos términos, sino que además nos comportamos con solidaridad y hemos fijado unas fechas concretas. Permítanme que les recuerde que, en su primera sesión de septiembre, el Parlamento aprobó casi por unanimidad una resolución de 19 puntos sobre las inundaciones ocurridas en Austria, Alemania, la República Checa y Eslovaquia, que en nuestra segunda sesión votamos las partidas presupuestarias y que ahora, en nuestro tercer período parcial de sesiones, el mini-Pleno va a crear la base jurídica necesaria. Estamos apoyando a las víctimas, actuando de manera ágil, no burocrática, y consecuente, y por ello también hemos optado por el procedimiento acelerado, que se reserva para los asuntos de urgencia. Estamos cumpliendo nuestra promesa, y permítanme que les recuerde además que hemos duplicado la propuesta del Consejo y de la Comisión, que propugnaba la asignación de 500 millones de euros al Fondo. Asimismo pedimos al Consejo que no modifique nuestra definición de catástrofe grave –daños por más de 1 000 millones de euros, en cualquier país, o superiores al 5% de su PIB–, ya que cualquier cambio rompería la coherencia de nuestra postura. Instamos al Consejo a que haga suya la propuesta de la Comisión y del Parlamento, y le dé forma de resolución. Podemos y debemos decirles a las víctimas que, si el Consejo la aprueba el 21 de octubre de 2002, velaremos por que el dinero pueda llegar a las regiones afectadas a partir del 1 de noviembre. Agnes Schierhuber y yo procedemos de una región afectada de la Baja Austria y representamos a muchas personas que saben cuán grandes fueron los daños causados y cuántas esperanzas ha suscitado la política de acción rápida y de concreción de unas fechas. Nos sentimos satisfechos y también bastante orgullosos de poder demostrar con este ejemplo que no nos limitamos a hablar y hacer promesas, sino que además somos capaces de fijar unas fechas y de actuar con rapidez."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, Euroopan unioni on rauhaan ja näin ollen myös solidaarisuuteen perustuva yhteisö. Emme ainoastaan puhu rauhan ja solidaarisuuden kielellä vaan myös osoitamme solidaarisuutta ja asetamme tarkkoja määräaikoja. Haluaisin muistuttaa teitä siitä, että syyskuun ensimmäisessä istunnossaan parlamentti hyväksyi lähes yksimielisesti 19-kohtaisen päätöslauselman tulvatuhoista Itävallassa, Saksassa, Tšekissä ja Slovakiassa, että toisessa istunnossa äänestimme budjettikohdista ja tänään kolmannen istuntojakson mini-istunnossa luomme kaikelle tälle oikeusperustan. Seisomme uhrien rinnalla toimien joustavasti, byrokratiaa välttäen ja johdonmukaisesti, ja juuri tästä syystä olemme myös valinneet nopeutetun menettelyn erittäin tärkeiden asioiden käsittelyyn. Pidämme lupauksemme ja haluaisin myös muistuttaa teitä siitä, että kaksinkertaistimme neuvoston ja komission ehdottamat 500 miljoonan euron määrärahat solidaarisuusrahastolle. Lisäksi pyydämme neuvostoa olemaan muuttamatta määritelmäämme suuronnettomuudesta – tällaisen onnettomuuden vahingot jossakin jäsenvaltiossa ovat vähintään yli miljardi euroa taikka 0,5 prosenttia kyseisen jäsenvaltion BKT:sta – koska mikä tahansa muutos mitätöisi kantamme johdonmukaisuuden. Pyydämme neuvostoa hyväksymään parlamentin ja komission ehdotuksen ja tekemään siitä päätöslauselman. Me voimme ja meidän on myös kerrottava katastrofien uhreille, että neuvoston 21. lokakuuta 2002 tekemän sopimuksen mukaan meidän on valvottava, että varoja voidaan siirtää vahinkoja kärsineille alueille 1. marraskuuta alkaen. Agnes Schierhuber ja minä olemme kotoisin tuhoja kärsineeltä Niederösterreichin alueelta ja edustamme monia, jotka tietävät, kuinka paljon tuhoja tulvista aiheutui ja kuinka paljon toivoa nopea toiminta ja tarkkojen määräaikojen asettaminen ovat herättäneet. Olemme iloisia ja samalla myös melko ylpeitä voidessamme osoittaa tällä esimerkillä, ettemme ainoastaan puhu ja anna lupauksia vaan pystymme myös asettamaan määräaikoja ja toimimaan nopeasti."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’Union européenne est une communauté de paix et par là même aussi une communauté solidaire. Non seulement nous en parlons en ces termes, mais nous vivons cette solidarité et fixons des échéances concrètes. Je souhaite rappeler que le Parlement européen, dans sa première session de septembre, a décidé à l’unanimité une résolution en 19 points concrets pour venir en aide aux victimes des inondations en Autriche, Allemagne, République tchèque et Slovaquie, que nous lui avons attribué, dès la deuxième session, une ligne budgétaire, pour laquelle nous créons aujourd’hui, en troisième session, en mini-séance plénière, une base juridique. Nous sommes au côté des victimes. Nous agissons vite et de façon conséquente et nous avons aussi, pour cette raison, choisi la procédure accélérée en raison de l’urgence extrême de la situation. Nous tenons notre promesse, et je souhaite également rappeler que nous avons multiplié par deux la proposition du Conseil et de la Commission visant à mettre à disposition de ce fonds la somme de 500 millions d’euros. Nous demandons également au Conseil de ne pas modifier la définition de la notion de catastrophe majeure que nous avons élargie : plus d’un milliard d’euros de dégâts dans un pays ou plus de 0,5 % du PIB, car toute modification viderait de sens la cohérence de notre position. Nous demandons au Conseil de saisir la proposition de la Commission et du Parlement et d'en faire une résolution. Nous devons et pouvons dire aux victimes : nous faisons en sorte que, si le Conseil approuve également ce projet, le 21 octobre 2002, l’argent puisse arriver dans les régions touchées à partir du 1er novembre. Agnes Schierhuber et moi-même, qui venons des régions touchées de la Basse-Autriche, représentons tous ceux qui savent ce qui s’est passé et combien la politique, par une réaction rapide, par la fixation d’échéances concrètes, peut redonner espoir. Nous sommes heureux et aussi un peu fiers de pouvoir montrer par cet exemple que nous ne faisons que parler et promettre, mais que nous savons aussi fixer des échéances concrètes et agir rapidement."@fr6
"Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l’Unione europea è una comunità fondata sulla pace e quindi anche sulla solidarietà. Le nostre non sono solo parole, tant’è vero che viviamo nella solidarietà e fissiamo date precise. Vorrei ricordarvi che, nella prima tornata di settembre, il Parlamento ha approvato quasi all’unanimità una risoluzione di 19 punti sulle alluvioni che hanno colpito l’Austria, la Germania, la Repubblica ceca e la Slovacchia, che nella seconda tornata di quello stesso mese abbiamo votato le linee di bilancio e che oggi, nel corso della terza tornata, nella mini seduta in corso stiamo creando la base giuridica relativa al problema in questione. Sosteniamo le vittime agendo rapidamente, senza burocrazia e con coerenza concreta, ed è per questo che abbiamo deciso di ricorrere alla procedura accelerata per le questioni urgenti. Stiamo mantenendo la nostra promessa e vorrei inoltre ricordarvi che abbiamo raddoppiato i 500 milioni di euro da destinare al Fondo che erano stati proposti da Consiglio e Commissione. Chiediamo altresì al Consiglio di non modificare la nostra definizione di grave catastrofe, considerata tale se, in almeno uno degli Stati interessati, sorgono danni stimati a oltre 1 miliardo di euro o superiori allo 0,5 per cento del PIL di detto Stato. Qualunque tipo di cambiamento, infatti, vanificherebbe la consistenza del nostro stanziamento. Esorto il Consiglio ad accogliere la proposta di Parlamento e Commissione e a deliberare in tal senso. Noi possiamo e dobbiamo dire alle vittime che, in base all’accordo del Consiglio del 21 ottobre 2002, faremo in modo che i fondi affluiscano alle regioni colpite a partire dal 1° Novembre. L’onorevole Schierhuber ed io proveniamo da una regione della Bassa Austria e rappresentiamo molti di coloro che conoscono bene l’entità dei danni subiti e le speranze che sono state alimentate dalla politica d’intervento rapido e dalle date precise che si sono stabilite. Siamo lieti ed anche piuttosto orgogliosi di poter dimostrare, con questo esempio, che non sappiamo solo parlare e fare promesse, ma siamo anche in grado di fissare un calendario e di agire con la dovuta tempestività."@it9
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the European Union is a community founded upon peace, and hence also on solidarity. Not only do we talk in those terms, but we live in solidarity and set definite dates. I would remind you that, at its first September sitting, Parliament almost unanimously passed a 19-point resolution on the flood disasters in Austria, Germany, the Czech Republic and Slovakia, that our second sitting found us voting the Budget lines, and that today, in our third part-session, this mini-plenary is creating the legal basis for all this. We are standing alongside the victims, acting swiftly, unbureaucratically and consistently, and it is for this reason that we have also chosen to use the accelerated procedure for matters of urgent importance. We are keeping our promise, and I would also remind you that we have doubled the proposal by the Council and the Commission for EUR 500 million to be allocated to the Fund. We also call on the Council not to alter our definition of a major disaster – over EUR 1 billion in damage in any one country or over 0.5% of its GDP – as any change would nullify the consistency of our stance. We call upon the Council to take up the proposal from Parliament and the Commission and make it a resolution. We can and must tell the victims that, subject to the agreement of the Council on 21 October 2002, we will see to it that money can flow to the affected regions from 1 November onwards. Agnes Schierhuber and I are from an affected region in Lower Austria and represent many who know how much damage was done and how much hope has been kindled by the policy of acting speedily and naming specific dates. We rejoice and are also rather proud to be able to show by this example how we not only talk and make promises, but are also capable of fixing dates and acting promptly."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte dames en heren, de Europese Unie is een gemeenschap van vrede en solidariteit. Wij praten er niet alleen over maar zetten solidariteit ook in concrete daden om. Ik wil u eraan herinneren dat het Europees Parlement tijdens de eerste vergaderperiode in september in een besluit nagenoeg eensgezind 19 punten heeft aangenomen inzake de overstromingsramp in Oostenrijk, Duitsland, Tsjechië en Slowakije, dat wij in de tweede vergaderperiode de begrotingsrichtlijnen hebben aangenomen en dat wij in de derde vergaderperiode vandaag tijdens de minizitting de rechtsgrondslag van dit alles vastleggen. Wij staan aan de kant van de getroffenen. Wij handelen snel, onbureaucratisch en doelmatig en hebben daarom vanwege het urgente karakter voor de spoedprocedure gekozen. Wij houden ons aan onze belofte en in dit verband wil ik u eraan herinneren dat wij de 500 miljoen euro die Raad en Commissie voor dit fonds beschikbaar willen stellen, hebben verdubbeld. Wij willen de Raad verzoeken de door ons uitgebreide definitie van een grote ramp – waarbij het gaat om een schade van meer dan 1 miljard of meer dan 0,5 procent van het BBP – niet te wijzigen. Iedere wijziging zou immers afbreuk doen aan de consistentie in onze positie. Wij willen de Raad derhalve verzoeken het voorstel van de Commissie en het Parlement over te nemen en goed te keuren. Wij moeten en kunnen de getroffenen zeggen dat wij ervoor zullen zorgen dat het geld vanaf 1 november ter beschikking wordt gesteld aan de getroffen gebieden als de Raad op 21 oktober 2002 ook zijn goedkeuring daartoe verleent. Wij, mevrouw Schierhuber en ik, komen uit een getroffen gebied in Neder-Oostenrijk en vertegenwoordigen vele mensen die weten hoeveel schade er is aangericht en hoeveel hoop de politiek heeft gewekt door snel op te treden en concrete data te noemen. Wij zijn blij en er ook enigszins trots op dat wij hiermee kunnen aantonen dat wij niet alleen praten en mooie beloftes doen, maar dat wij ook met concrete data kunnen komen en snel kunnen handelen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, a União Europeia é uma comunidade fundada nos valores da paz e, por conseguinte, também da solidariedade. Não só falamos nesses termos, como também vivemos em solidariedade e fixamos datas concretas. Gostaria de vos recordar que, no seu primeiro período de sessões de Setembro, o Parlamento aprovou praticamente por unanimidade uma resolução de 19 pontos sobre as catastróficas inundações na Áustria, na Alemanha, na República Checa e na Eslováquia, que no segundo período de sessões aprovámos as rubricas orçamentais e que hoje, no nosso terceiro período de sessões, esta mini-sessão plenária está a criar uma base jurídica para tudo isto. Estamos ao lado das vítimas, agindo de uma forma rápida, desburocratizada e consequente e é por esta razão que optámos por recorrer ao procedimento acelerado tendo em conta a particular urgência desta questão. Estamos a cumprir a nossa promessa e gostaria de recordar também que duplicámos a proposta do Conselho e da Comissão de, nomeadamente, atribuir ao Fundo 500 milhões de euros. Solicitamos igualmente ao Conselho que não altere a nossa definição de catástrofe de grandes proporções – estragos estimados em mais de mil milhões de euros no país afectado ou que representem mais de 0,5% do respectivo PIB -, uma vez que qualquer modificação iria neutralizar a coerência da nossa posição. Exortamos o Conselho a adoptar a proposta do Parlamento e da Comissão e a convertê-la numa resolução. Podemos e devemos dizer às vítimas que, uma vez obtida a aprovação do Conselho em 21 de Outubro de 2002, velaremos por que o dinheiro chegue às regiões afectadas a partir de 1 de Novembro. A colega Agnes Schierhuber e eu somos oriundos de uma região afectada pelas cheias na Baixa Áustria e representamos muitos dos que conhecem a dimensão dos estragos causados e sabem quanta esperança foi gerada pela política de reacção rápida e de definição de datas concretas. Estamos satisfeitos e também algo orgulhosos por podermos mostrar, com este exemplo, que não nos limitamos a falar e a fazer promessas, mas que também somos capazes de estabelecer datas concretas e agir com rapidez."@pt11
"Herr talman, herr kommissionär, mina damer och herrar! Europeiska unionen är en fredsgemenskap och därför också en solidaritetsgemenskap. Vi talar inte bara om det, utan vi lever i solidaritet och tillämpar den. Jag vill erinra om att Europaparlamentet vid sitt första sammanträde i september i en resolution nära nog enhälligt beslutade om 19 konkreta punkter som rörde översvämningskatastroferna i våra länder Österrike, Tyskland, Tjeckien och Slovakien, och att vi under den andra sammanträdesveckan beslutade om budgetposterna, samt att vi i dag under den tredje sammanträdesveckan i ett miniplenum skapar den rättsliga grunden. Vi står på de drabbades sida. Vi handlar raskt, obyråkratiskt och konsekvent och har därför även av denna anledning och på grund av den särskilda prioriteringen valt ett brådskande förfarande. Vi håller vårt löfte, och jag vill också erinra om att vi har fördubblat rådets och kommissionens förslag att ställa 500 miljoner euro till förfogande för fonden. Vi uppmanar rådet också att inte ändra den definition som vi utvidgat till att gälla en katastrof av större omfattning – mer än 1 miljard euro i skador i ett land eller mer än 0,5 procent av BNP – för varje ändring skulle urholka vår konsekventa hållning. Vi uppmanar rådet att ta fasta på kommissionens och parlamentets förslag och besluta i enlighet därmed. Till de drabbade måste och kan vi säga: Vi ser till, om även rådet den 21 oktober 2002 godkänner det, att pengarna kan gå till de drabbade regionerna från och med den 1 november. Vi, Agnes Schierhuber och jag, som kommer från en drabbad region i Niederösterreich, talar för många som vet vilka skador som vållats och även hur stora förhoppningar politiken har skapat genom det snabba agerandet, genom konkreta fakta. Vi är glada och även litet stolta över att vi med detta exempel kan visa att vi inte bara talar och lovar, utan även bidrar med konkreta fakta och att vi kan handla raskt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph