Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-128"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.9.3-128"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich möchte meine Stellungnahme zum Vorschlag der Kommission mit einem Glückwunsch an Kommissar Barnier und seine Kollegen einleiten, und zwar für die tatsächlich sehr schnelle Vorlage des Verordnungsvorschlags über die Errichtung des Solidaritätsfonds. Damit hat die Kommission in der Tat das Ihrige getan, um den Erwartungen der Bürger aus Katastrophengebieten der Europäischen Union nach schneller Hilfe gerecht zu werden. Gleichzeitig unterstütze ich natürlich auch die Dringlichkeit der Beratung hier im Europäischen Parlament und erwarte, dass der Rat sein Vorhaben realisiert, die vom EP eingebrachten Veränderungen zum Entwurf der Kommission im direkten Gespräch zu behandeln. Damit könnte dann tatsächlich nach Annahme durch den Allgemeinen Rat am 21. Oktober mit der Bereitstellung der Finanzen aus dem Fonds ab 1. November begonnen werden. Ich glaube, das ist schon fast Weltrekord für diese drei Europäischen Institutionen, innerhalb so kurzer Zeit von der Ideenfassung bis zur tatsächlichen Realisierung etwas vorzubringen. Damit wird auch ein ganz klares und substanzielles Zeichen für europäische Solidarität gesetzt.
Meine Fraktion unterstützt die vom Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr veränderte Fassung des Anwendungsgebietes von Finanzmitteln für den Fonds auf Katastrophen großen Ausmaßes und wendet sich damit gegen die vom Rat bevorzugte Konzentration hauptsächlich auf Naturkatastrophen. Wir befürworten genauso - das haben aber meine Kollegen auch schon gesagt - als Fraktion die Anwendungsmodalitäten, Schäden ab 1 Mrd. Euro bzw. 0,5 % des BIP, 50%ige Sofortauszahlung, Dreimonatsfrist zur Einreichung der Anträge, Ausnahmemöglichkeiten für besonders stark betroffene Regionen.
Mein Bedauern jedoch möchte ich darüber zum Ausdruck bringen, dass es nicht möglich sein soll, weil es sich sozusagen um einen Fonds mit virtuellem Geld handelt, die vorgesehenen jährlichen Finanzmittel für den Fall der Nichtinanspruchnahme auf das Nachfolgejahr zu übertragen und damit zu kumulieren. Damit hätten wir ein flexibleres Instrument zur Hand, um auch bei großen Katastrophen den betroffenen Bürgern, Betrieben und Institutionen möglichst zu helfen."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, hr. kommissær, jeg vil gerne indlede min redegørelse om Kommissionens forslag med en lykønskning til kommissær Barnier og hans kolleger, og det for den faktisk meget hurtige præsentation af et forslag til forordning om oprettelse af solidaritetsfonden. Dermed har Kommissionen faktisk gjort sit til at opfylde forventningerne hos borgerne i EU's katastrofeområder om hurtig hjælp. Samtidig støtter jeg naturligvis også den uopsættelige debat her i Europa-Parlamentet og forventer, at Rådet realiserer sit projekt om at behandle de ændringsforslag til Kommissionens udkast, som Europa-Parlamentet har stillet, i en direkte dialog. Dermed kunne man rent faktisk begynde at stille finansielle midler fra fonden til rådighed fra den 1. november efter Rådets (almindelige anliggender) godkendelse den 21. oktober. Jeg tror næsten, det er verdensrekord for disse tre europæiske institutioner at lade noget gå fra idé til konkret realisering på så kort tid. Dermed sættes der også nogle helt klare og substantielle retningslinjer for den europæiske solidaritet.
Min gruppe støtter den af Udvalget om Regionalpolitik, Transport og Turisme ændrede udgave af anvendelsesområdet af finansielle midler til fonden til store katastrofer og vender sig dermed mod Rådets fokus på naturkatastrofer. Vores gruppe går ligeledes ind for - men det har mine kolleger også allerede sagt - betingelserne for anvendelse, skader fra 1 milliard euro eller 0,5% af BNP, 50%'s omgående udbetaling, tre måneders frist for indsendelse af ansøgninger, muligheder for dispensering for særligt hårdt ramte regioner.
Jeg vil dog også gerne give udtryk for min beklagelse over, at det ikke skal være muligt, fordi det så at sige handler om en fond med virtuelle penge, at overføre de planlagte årlige finansielle midler - i tilfælde af at de ikke bliver anvendt - til det efterfølgende år og således lade dem akkumulere. Det ville have givet os et mere fleksibelt instrument til i videst mulig udstrækning at hjælpe de berørte borgere, virksomheder og institutioner ved store katastrofer."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, θα ήθελα να αρχίσω την τοποθέτησή μου επί της πρότασης της Επιτροπής εκφράζοντας τα συγχαρητήριά μου στον Επίτροπο Barnier και τους συναδέλφους του διότι παρουσίασαν πραγματικά πολύ γρήγορα την πρόταση κανονισμού σχετικά με τη δημιουργία του Ταμείου Αλληλεγγύης. Με αυτό η Επιτροπή έκανε ουσιαστικά ό,τι μπορούσε για να ανταποκριθεί στις προσδοκίες για άμεση βοήθεια που τρέφουν οι πολίτες από τις περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης που επλήγησαν από τις καταστροφές. Ταυτόχρονα υποστηρίζω επίσης, φυσικά, το ότι η συζήτηση εδώ στο Κοινοβούλιο αποτελεί επείγον ζήτημα και περιμένω ότι το Συμβούλιο θα υλοποιήσει την πρόθεσή του για άμεσο διάλογο σε σχέση με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου επί του κειμένου της Επιτροπής. Αυτό θα καθιστούσε δυνατό να αρχίσει από την 1η Νοεμβρίου, μετά την έγκριση του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων στις 21 Οκτωβρίου, η διάθεση των πόρων του ταμείου. Θεωρώ ότι το να επιτύχουν την υλοποίηση ενός σχεδίου σε τόσο μικρό χρονικό διάστημα αποτελεί σχεδόν παγκόσμιο ρεκόρ για αυτά τα τρία ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Τούτο αποτελεί επίσης ένα αδιαμφισβήτητο και απτό σημάδι ευρωπαϊκής αλληλεγγύης.
Η Ομάδα μου υποστηρίζει την τροπολογία που υπέβαλε η Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού σχετικά με την επέκταση του τομέα χρησιμοποίησης των πόρων του ταμείου για μεγάλης έκτασης καταστροφές και επομένως αντιτίθεται στο Συμβούλιο που προτιμά να επικεντρωθεί κυρίως στις φυσικές καταστροφές. Επίσης, όπως ήδη είπαν οι συνάδελφοί μου, είμαστε ως Ομάδα υπέρ της άμεσης καταβολής του 50% σε ζημίες ύψους ενός δισ. ευρώ ή 0,5% του ΑΕΠ, της τρίμηνης προθεσμίας για την καταβολή των αιτήσεων και της δυνατότητας εξαίρεσης για περιοχές με εξαιρετικά σοβαρά προβλήματα.
Θα ήθελα όμως να εκφράσω τη λύπη μου διότι, εφόσον το ταμείο θα είναι αυτό που θα μπορούσαμε να αποκαλέσουμε ένα ταμείο με εικονικούς πόρους, δεν θα είναι δυνατή η μεταφορά αχρησιμοποίητων πόρων από τον ένα χρόνο στον επόμενο και η συνακόλουθη συσσώρευσή τους. Εάν γινόταν αυτό, θα είχαμε ένα πιο ευέλικτο μέσον για να προσφέρουμε τη μέγιστη δυνατή βοήθεια στους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τα θεσμικά όργανα, ακόμη και σε περίπτωση μεγάλων καταστροφών."@el8
"Madam President, Commissioner, I would like to begin my statement on the Commission proposal with a word of congratulations to Commissioner Barnier and his colleagues on the way that the presentation of the proposal for a regulation on the setting up of the Solidarity Fund has actually been very quick. By doing this, the Commission has in fact done its bit to meet the expectations of the citizens in the European Union's disaster areas for prompt aid. At the same time, I of course want to give my support to the discussion here in Parliament being a matter of urgency, and I expect the Council to go ahead with its project of direct dialogue to deal with Parliament's amendments to the Commission's draft. This would make it possible to actually make a start on allocating resources from the Fund with effect from 1 November, following adoption by the General Council on 21 October. I think this is virtually a world record for these three European institutions to get something from conception to realisation in such a short time. This is unmistakeably and tangibly symbolic of European solidarity.
My group gives its support to the extension of the applicability of the Fund's resources to major disasters in accordance with the amendment brought in by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism and is in consequence opposed to the Council's preference for concentrating on natural disasters. In the same way, as my fellow Members have already said, we are also, as a group, in favour of applying them to damage in excess of EUR 1 billion or 0.5% of GDP, 50% to be paid out at once, a three-month deadline for submission of applications, and the possibility of derogations for regions that are particularly severely affected.
I would, though like to express my regret that, as the Fund is to be what one might term a fund with virtual money, it is not to be possible to transfer resources unused in one year to the following year and thus to accumulate them. To do so would have given us a more flexible instrument for giving as much help as possible to citizens, businesses and institutions affected even by major disasters."@en3
"Señora Presidenta, señor Comisario, quisiera empezar mi intervención sobre la propuesta de la Comisión con unas palabras de felicitación al señor Comisario Barnier y a sus colegas, por la gran rapidez con que han presentado la propuesta de reglamento por el que se crea el Fondo de Solidaridad. Con ello, la Comisión ha puesto en verdad todo de su parte para responder a las expectativas de ayuda rápida de los ciudadanos de las zonas de la Unión Europea afectadas por la catástrofe. Al mismo tiempo, quiero apoyar, por supuesto, el hecho de que el debate en el Parlamento se haya planteado como un asunto urgente, y espero que el Consejo mantenga su proyecto de establecer un diálogo directo para examinar las enmiendas del Parlamento a la propuesta de la Comisión. Esto permitiría empezar a asignar las reservas del Fondo, con efecto a partir del 1 de noviembre, tras su aprobación en el Consejo General del 21 de octubre. Creo que representa prácticamente un récord mundial que las tres instituciones europeas hayan conseguido completar un proyecto, desde su concepción hasta su realización, en tan breve espacio de tiempo. Es una gesta inequívoca y tangiblemente simbólica de la solidaridad europea.
Mi Grupo apoya la ampliación de la aplicabilidad de los recursos del Fondo a las catástrofes graves, conforme a la enmienda propuesta por la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, y por consiguiente se opone a la preferencia del Consejo de que se centre en las catástrofes naturales. De la misma manera, como ya han señalado mis colegas, también estamos a favor, como Grupo, de que dichos recursos se apliquen a daños superiores a 1 000 millones de euros o al 0,5% del PIB, del desembolso inmediato de un 50%, del plazo de tres meses para la presentación de solicitudes y de la posibilidad de contemplar excepciones para las regiones que se hayan visto afectadas de manera particularmente grave.
Quiero manifestar, no obstante, que lamento que, dado que el Fondo tendrá una dotación que podríamos llamar virtual, no sea posible transferir los recursos no utilizados durante un año al año siguiente y, por lo tanto, acumularlos. Esto nos habría permitido disponer de un instrumento más flexible para prestar la máxima ayuda posible a las empresas, a las instituciones y a los ciudadanos afectados incluso por graves catástrofes."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, haluaisin aloittaa puheeni komission ehdotuksesta muutamalla onnittelusanalla komission jäsenelle Barnier'lle ja hänen kollegoilleen siitä, että ehdotus asetukseksi solidaarisuusrahaston perustamisesta esitettiin nopeasti. Näin komissio on itse asiassa tehnyt oman osuutensa vastatakseen Euroopan unionin katastrofialueiden asukkaiden odotuksiin nopeasta avusta. Samalla haluan luonnollisesti tukea keskusteluja täällä parlamentissa, koska kyseessä on kiireinen asia, ja toivon, että neuvosto edistyy hankkeessaan suoran vuoropuhelun aloittamiseksi tarkistuksista, jotka parlamentti on tehnyt komission luonnokseen. Näin olisi mahdollista todella aloittaa rahaston varojen myöntäminen 1. marraskuuta alkaen sen jälkeen kun yleisten asiain neuvosto on hyväksynyt asian 21. lokakuuta. Uskon, että komissio, neuvosto ja parlamentti tekevät käytännössä maailmanennätyksen, jos ne saavat jonkin asian suunnitteluvaiheesta toteutetuksi näin nopeasti. Tämä on selvästi ja konkreettisesti symbolinen osoitus Euroopan solidaarisuudesta.
Ryhmäni tukee ajatusta siitä, että mahdollisuus myöntää rahastosta varoja ulotetaan koskemaan myös suuronnettomuuksia aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan tekemän tarkistuksen mukaisesti, ja näin ollen vastustaa neuvoston toivomusta luonnonmullistuksiin keskittymisestä. Kuten kollegani ovat jo todenneet, ryhmämme kannattaa myös sitä, että varoja voitaisiin myöntää sellaisten vahinkojen korjaamiseen, joiden kustannukset ovat yli miljardi euroa tai 0,5 prosenttia BKT:sta, että 50 prosenttia tuesta maksettaisiin välittömästi, että hakemusten jättämisen määräaika olisi kolme kuukautta ja että poikkeuksia voitaisiin myöntää alueille, jotka ovat kärsineet erityisen pahoja tuhoja.
Olen kuitenkin pahoillani sitä, että vaikka solidaarisuusrahastoa voidaan kutsua todellista rahaa sisältäväksi rahastoksi, jonakin vuonna käyttämättä jääneitä varoja ei kuitenkaan voida siirtää seuraaville vuosille ja näin kartuttaa varoja. Jos näin voitaisiin tehdä, meillä olisi joustavampi väline, jolla voitaisiin antaa mahdollisimman paljon apua kansalaisille, yrityksille ja hallintoelimille, jotka ovat kärsineet suuronnettomuuksien aiheuttamista vahingoista."@fi5
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais commencer mon intervention sur la proposition de la Commission par un compliment au commissaire Barnier et à ses collègues pour la présentation effectivement très rapide d’une proposition de règlement sur la création d’un Fonds de solidarité. La Commission a effectivement fait tout ce qu’elle pouvait pour satisfaire les attentes des citoyens des régions sinistrées de l’Union européenne relatives à une aide rapide. Dans le même temps, je soutiens naturellement la procédure accélérée, ici, au Parlement européen et j’espère que le Conseil réalisera effectivement ce qu’il avait l’intention de faire en étudiant, en discussion directe, les amendements apportés par le PE à la proposition de la Commission. Cela permettrait effectivement de commencer dès le 1er novembre, après le vote par le Conseil "affaires générales" du 21 octobre, la mise à disposition des crédits du Fonds. Je crois qu’il s’agit d’un record du monde pour ces trois institutions européennes de réussir, en un temps si court, à passer de la conception d’une idée à sa réalisation effective. C’est également une preuve très claire et substantielle de la solidarité européenne.
Mon groupe soutient la modification apportée par la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme concernant le domaine d’utilisation des crédits du Fonds qui prévoit qu’ils s’appliquent aux catastrophes majeures et contredit en cela la position du Conseil qui privilégie la concentration des crédits principalement sur des catastrophes naturelles. De même, en tant que groupe, nous approuvons - mais mes collègues l’ont déjà dit - les modalités d’utilisation de ce Fonds : pour les dégâts à partir d’un milliard d’euros ou 0,5 % du PIB, versement immédiat de 50 % des sommes allouées, trois mois de délai pour transmettre les demandes, possibilités d’exception pour les régions très fortement touchées.
Je souhaite toutefois exprimer mes regrets de ne pas pouvoir, parce qu’il s’agit d’un Fonds avec des moyens, pour ainsi dire, virtuels, reporter les moyens financiers annuels qui lui sont alloués sur l’année suivante dans le cas où ils n’auraient pas été utilisés, ce qui permettrait un cumul des moyens. Nous aurions, dans ce cas, un instrument encore plus flexible dans les mains pour pouvoir également en cas de grosses catastrophes, aider, dans la mesure du possible, les citoyens, les entreprises et les administrations touchés."@fr6
"Signora Presidente, signor Commissario, vorrei iniziare questo intervento sulla proposta della Commissione congratulandomi con il Commissario Barnier e i suoi colleghi per la presentazione davvero rapida della proposta di regolamento sull’istituzione del Fondo di solidarietà. In questo modo la Commissione ha effettivamente svolto la propria parte nel rispondere alle aspettative di aiuto immediato dei cittadini delle regioni colpite dell’Unione europea. Ovviamente, esprimo altresì il mio sostegno alla discussione che si sta svolgendo in Parlamento poiché rappresenta un caso urgente. Mi auguro inoltre che il Consiglio porti avanti il progetto di dialogo diretto al fine di esaminare gli emendamenti del Parlamento alla proposta della Commissione. Questo consentirebbe di iniziare ad assegnare risorse del Fondo a partire dal 1° novembre, a seguito della sua adozione da parte del Consiglio generale il 21 ottobre. Credo che per le tre Istituzioni europee passare dalle parole ai fatti in così breve tempo sia quasi un
mondiale e sicuramente costituisce un simbolo tangibile della solidarietà europea.
Il mio gruppo sostiene la proposta di estendere l’applicazione del Fondo a gravi catastrofi in conformità dell’emendamento introdotto dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ed è quindi contrario alla posizione del Consiglio, che ritiene invece opportuno riservare gli stanziamenti disponibili alle sole catastrofi naturali. Analogamente, come già hanno affermato i miei colleghi, il nostro gruppo approva inoltre un intervento del Fondo nel caso di danni superiori a un miliardo di euro o allo 0,5 per cento del PIL, con versamento immediato del 50 per cento. Siamo altresì favorevoli a un periodo di tre mesi per la presentazione della domanda d’intervento e alla possibilità di deroghe per le regioni che hanno subito danni particolarmente gravi.
Vorrei tuttavia esprimere il mio rammarico perché, essendo il Fondo in questione costituito da risorse in un certo senso virtuali, non è possibile trasferire gli stanziamenti inutilizzati da un determinato anno a quello successivo e quindi accumularli. In questo modo avremmo avuto a disposizione uno strumento più flessibile che ci avrebbe permesso di fornire quanto più aiuto possibile ai cittadini, alle imprese e alle istituzioni colpite anche nel caso di gravi catastrofi."@it9
"Madam President, Commissioner, I would like to begin my statement on the Commission proposal with a word of congratulations to Commissioner Barnier and his colleagues on the way that the presentation of the proposal for a regulation on the setting up of the Solidarity Fund has actually been very quick. By doing this, the Commission has in fact done its bit to meet the expectations of the citizens in the European Union's disaster areas for prompt aid. At the same time, I of course want to give my support to the discussion here in Parliament being a matter of urgency, and I expect the Council to go ahead with its project of direct dialogue to deal with Parliament's amendments to the Commission's draft. This would make it possible to actually make a start on allocating resources from the Fund with effect from 1 November, following adoption by the General Council on 21 October. I think this is virtually a world record for these three European institutions to get something from conception to realisation in such a short time. This is unmistakeably and tangibly symbolic of European solidarity.
My group gives its support to the extension of the applicability of the Fund's resources to major disasters in accordance with the amendment brought in by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism and is in consequence opposed to the Council's preference for concentrating on natural disasters. In the same way, as my fellow Members have already said, we are also, as a group, in favour of applying them to damage in excess of EUR 1 billion or 0.5% of GDP, 50% to be paid out at once, a three-month deadline for submission of applications, and the possibility of derogations for regions that are particularly severely affected.
I would, though like to express my regret that, as the Fund is to be what one might term a fund with virtual money, it is not to be possible to transfer resources unused in one year to the following year and thus to accumulate them. To do so would have given us a more flexible instrument for giving as much help as possible to citizens, businesses and institutions affected even by major disasters."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil mijn commentaar op het voorstel van de Commissie inleiden met gelukwensen aan commissaris Barnier en zijn collega’s met het feit dat de ontwerpverordening voor de oprichting van het Solidariteitsfonds zo snel op tafel is gekomen. Daarmee heeft de Commissie gedaan wat ze moest doen om aan de verwachtingen van de burgers in de rampgebieden binnen de Europese Unie omtrent snelle hulp te voldoen. Tegelijkertijd ondersteun ik uiteraard het dringende karakter van het beraad hier in het Europees Parlement. Ik verwacht dat de Raad zijn plan uitvoert om de door het Parlement ingediende wijzigingen van het ontwerp van de Commissie in direct overleg te behandelen. Dan zouden financiële middelen uit het fonds na de goedkeuring van de Algemene Raad op 21 oktober daadwerkelijk vanaf 1 november ter beschikking gesteld kunnen worden. Dat is volgens mij bijna een wereldrecord voor de drie Europese instellingen, om in zo korte tijd vanaf het ontstaan van het idee daadwerkelijk tot de realisering ervan over te gaan. Daarmee wordt ook een zeer duidelijk en belangrijk signaal afgegeven van Europese solidariteit.
Mijn fractie ondersteunt het voorstel om de toepassingsmogelijkheden met betrekking tot de financiële middelen uit het fonds uit te breiden bij grote rampen overeenkomstig het amendement van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme. Daarmee wordt ingegaan tegen de voorkeur van de Raad, die zich in dit verband concentreert op natuurrampen. Inhakend op de woorden van mijn collega’s zijn wij als fractie ook voorstander van de mogelijkheden schade vanaf 1 miljard euro of ter hoogte van 0,5 procent van het BBP te vergoeden, waarvan 50 procent direct zou moeten worden uitgekeerd. Daarnaast zijn wij voorstander van een termijn van drie maanden voor indiening van aanvragen en voor uitzonderingsmogelijkheden voor regio’s die zeer ernstig getroffen zijn.
Ik vind het spijtig dat jaarlijks gereserveerde financiële middelen waarop geen beroep is gedaan niet ter cumulatie naar het volgende jaar overgeheveld kunnen worden, omdat het zogezegd om een fonds met virtueel geld gaat. We zouden dan een flexibeler instrument in handen hebben gehad waarmee we ook bij grote rampen getroffen burgers, bedrijven en instellingen zoveel mogelijk hadden kunnen helpen."@nl2
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, gostaria de começar a minha intervenção sobre a proposta da Comissão com uma palavra de felicitação ao Comissário Barnier e aos seus colegas pela apresentação da proposta de regulamento relativo à criação do Fundo de Solidariedade, que foi efectivamente muito rápida. A Comissão fez efectivamente tudo o que podia para responder às expectativas dos cidadãos das regiões da União Europeia afectadas pela catástrofe quanto a uma ajuda rápida. Ao mesmo tempo, quero evidentemente apoiar a atribuição do carácter de urgência a este debate no Parlamento Europeu e espero que o Conselho vá em frente com a sua intenção de debater, através de um diálogo directo, as alterações propostas pelo Parlamento ao projecto da Comissão. Isto permitiria começar realmente com a disponibilização de verbas do Fundo a partir de 1 de Novembro, após a aprovação pelo Conselho “Assuntos Gerais” em 21 de Outubro. Creio que é praticamente um recorde mundial, para estas três Instituições europeias, o facto de terem conseguido, em tão pouco tempo, passar da concepção de uma ideia à sua realização efectiva. Este é, inequívoca e manifestamente, um sinal claro da solidariedade europeia.
O meu grupo apoia o alargamento do âmbito de aplicação dos recursos do Fundo a catástrofes de grandes proporções, em conformidade com a alteração introduzida pela Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo, opondo-se, consequentemente, à concentração prioritária em catástrofes naturais, preferida pelo Conselho. Da mesma forma, tal como os meus colegas já referiram, o meu grupo é a favor da sua aplicação em caso de prejuízos que excedam mil milhões de euros ou representem mais de 05% do PIB, sendo 50% pagos imediatamente, prevendo-se um prazo de três meses para a apresentação de pedidos de intervenção e a possibilidade de autorizar derrogações para regiões afectadas de forma particularmente grave.
Queria contudo lamentar o facto de não ser possível, por se tratar de um Fundo que poderíamos de certa forma denominar de fundo com dinheiro virtual, transferir recursos não utilizados num ano para o ano seguinte, o que permitira uma acumulação de recursos. Disporíamos, desse modo, de um instrumento mais flexível para prestar a maior ajuda possível aos cidadãos, às empresas e às instituições afectadas por catástrofes de grandes dimensões."@pt11
"Fru talman, herr kommissionär! Jag vill inleda mitt yttrande om kommissionens förslag med att gratulera kommissionär Barnier och hans kolleger för det faktiskt mycket snabba framläggandet av förslaget till förordning om upprättande av en solidaritetsfond. Därmed har kommissionen i själva verket gjort sitt för att motsvara de förväntningar på snabb hjälp som medborgarna i katastrofområdena har på Europeiska unionen. Samtidigt backar jag naturligtvis också upp den brådskande diskussionen här i Europaparlamentet och förväntar mig att rådet gör verklighet av sina planer att i direkta förhandlingar behandla de ändringar av kommissionens förslag som lämnats in av Europaparlamentet. Därmed skulle man faktiskt kunna börja ställa fondmedlen till förfogande från och med den 1 november, efter att Europeiska rådet har godkänt detta den 21 oktober. Jag tror att det nästan är världsrekord för dessa tre europeiska institutioner, att de fullföljer något inom så kort tid från att idén kom upp fram till det faktiska genomförandet. Därmed ges det också en mycket tydlig och klar signal för en europeisk solidaritet.
Min grupp stöder den ändrade versionen av fondens användningsområde till ”katastrofer av stor omfattning”, och vänder sig därmed mot den av rådet föredragna koncentrationen huvudsakligen på naturkatastrofer. Som grupp förespråkar vi likaså – men det har mina kolleger också redan sagt – att den skall användas för skador från och med 1 miljard euro respektive 0,5 procent av BNP, 50-procentig direkt utbetalning, tre månaders frist för att lämna in ansökan och undantagsmöjligheter för särskilt starkt drabbade regioner.
Jag beklagar dock att det inte blir möjligt, eftersom det så att säga handlar om en fond med virtuella pengar, att överföra de planerade årliga anslagen till följande år, för den händelse de inte tas i bruk, och att därigenom ackumulera dem. Då skulle vi ha ett mer flexibelt instrument till hands för att i möjligaste mån hjälpa de drabbade medborgarna, företagen och institutionerna vid stora katastrofer."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples