Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-127"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021009.9.3-127"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Kiitoksia, arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, haluan kiittää ryhmäni puolesta herra Berendiä, joka on valmistellut ripeästi hyvän mietinnön poikkeuksellisissa oloissa. Olemme varmaan kaikki samaa mieltä, että tarvitaan joustava ja nopea väline suurkatastrofien aiheuttamien vahinkojen korjaamiseksi. Solidaarisuusrahaston perustaminen on niin tärkeä asia, että sen käsittelyyn olisi kuitenkin pitänyt varata enemmän aikaa. Valiokunnan keskustelussa ja sen jälkeen on tullut esiin monia seikkoja, joita ei ole ehditty kunnollisesti pohtia. Ryhmämme tukee rahaston perustamista. Kynnys tuen käyttöön on pidettävä korkeana. Rahaston tulee keskittyä suurten luonnonkatastrofien välittömiin ensivaiheen kustannuksiin. Varsinainen jälleenrakennus ei kuulu rahaston toimenkuvaan. Riskit on hoidettava vakuutuksin ja ennaltaehkäisevin toimin aina, kun se on mahdollista. On myös tärkeää, että rahastosta ei tule uutta rakennerahastoa, joka tyhjennetään vuosittain. Sitä tulee käyttää ainoastaan poikkeuksellisten, suurten katastrofien yhteydessä, silloin kun apua todella tarvitaan. Pari kysymystä on tullut esiin valiokuntakäsittelyn jälkeen. Haluaisinkin kysyä komission edustajalta, miten suhtaudutaan kolmansissa maissa tapahtuviin suuronnettomuuksiin, joiden seurauksista kärsivät jäsenvaltioiden tai hakijamaiden kansalaiset. Toiseksi, mikä tulee olemaan tuen prosentuaalinen maksimimäärä vahingoista?"@fi5
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, hr. kommissær, mine damer og herrer, mange tak, og på vegne af min gruppe vil jeg gerne takke hr. Berend, som hurtigt har udarbejdet denne fantastiske betænkning under usædvanlige forhold. Vi kan alle blive enige om, at der er behov for et fleksibelt redskab, der gør det muligt at handle hurtigt for at udbedre de skader, som er opstået på grund af store katastrofer. Men oprettelsen af en solidaritetsfond er så vigtigt et spørgsmål, at der er behov for mere tid til at diskuttere emnet. Under og efter udvalgsdebatten dukkede der en række spørgsmål op, som vi ikke har haft ordentlig tid til at diskuttere fuldt ud. Vores gruppe støtter også oprettelsen af fonden. Tærsklen for anvendelse af støtten bør være høj. Anvendelse af fondens midler bør koncentreres om de umiddelbare omkostninger under den første fase af de store naturkatastrofer. Egentlig genopbygning er ikke en del af fondens virkeområde. Risikofaktorer bør afklares ved hjælp af forsikring og forebyggende foranstaltninger, når det er muligt. Det er også vigtigt, at fonden ikke bliver en ny udgave af strukturfondene, hvor fondenes midler skal bruges inden årets udgang. Den må kun anvendes, når der har været en usædvanlig stor katastrofe, hvor der virkelig er behov for hjælp. Et eller to spørgsmål dukkede op efter udvalgsdebatten. Jeg vil gerne vide, hvor man står, når det drejer sig om store katastrofer i tredjelande, hvor folk i medlemsstaterne og ansøgerlandene tager skade. Endvidere, hvor stort vil det maksimale støttebeløb være, målt i procent af skadesomkostningerne?"@da1
"Vielen Dank! Frau Präsidentin, Herr Barnier, liebe Kolleginnen und Kollegen! Im Namen meiner Fraktion möchte ich Herrn Berend danken, der schnell und unter außergewöhnlichen Umständen einen hervorragenden Bericht vorgelegt hat. Wir sind uns sicher alle einig, dass wir ein flexibles Instrument brauchen, das uns rasches Handeln bei der Beseitigung von Schäden nach großen Katastrophen erlaubt. Die Einrichtung des Solidaritätsfonds ist aber von einer Wichtigkeit, dass wir dafür mehr Zeit hätten veranschlagen müssen. Bei der Behandlung im Ausschuss und danach sind viele Aspekte aufgetaucht, die nicht ausreichend gründlich erörtert werden konnten. Meine Fraktion befürwortet die Einrichtung des Fonds. Die Schwelle für die Zahlung der Hilfen muss hoch angesetzt werden. Der Fonds sollte die unmittelbaren akuten Kosten nach großen Naturkatastrophen decken. Der eigentliche Wiederaufbau gehört nicht zum Verwendungszweck dieses Fonds. Risiken sind, soweit das möglich ist, durch Versicherungen und vorbeugende Maßnahmen abzudecken. Wichtig ist auch, dass wir mit diesem Fonds keinen neuen Strukturfonds auflegen, der jährlich ausgeschüttet wird. Er sollte ausschließlich bei unerwarteten Katastrophen großen Ausmaßes in Kraft treten, also dann, wenn Hilfe wirklich erforderlich ist. Nach der Behandlung im Ausschuss haben sich zwei Fragen ergeben. Ich möchte von Herrn Barnier wissen, welche Auffassung es zu Unglücken großen Ausmaßes in Drittländern gibt, von deren Folgen die Bürgerinnen und Bürger in den Mitgliedstaaten oder Bewerberländern betroffen sind? Und zweitens, wie hoch kann die Hilfe prozentual zum aufgetretenen Schaden maximal ausfallen?"@de7
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, σας ευχαριστώ και, εξ ονόματος της Ομάδας μου, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Berend, ο οποίος συνέταξε τάχιστα αυτήν την εξαιρετική έκθεση κάτω από εξαιρετικές συνθήκες. Φυσικά, όλοι θα πρέπει να συμφωνήσουμε ότι χρειαζόμαστε ένα ευέλικτο εργαλείο το οποίο θα δίνει τη δυνατότητα για γρήγορη ανάληψη δράσης για την αποκατάσταση των ζημιών που προκαλούνται από μεγάλες καταστροφές. Ωστόσο, η ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης είναι ένα τόσο σημαντικό θέμα, για τη συζήτηση του οποίου θα έπρεπε να έχει διατεθεί περισσότερος χρόνος. Κατά τη συζήτηση στο πλαίσιο της επιτροπής αλλά και μετά, ανέκυψαν πολλοί παράγοντες, τους οποίους δεν είχαμε επαρκή χρόνο να εξετάσουμε σωστά. Η Ομάδα μας τάσσεται υπέρ της ίδρυσης του Ταμείου. Το κατώτατο όριο για την αξιοποίηση των ενισχύσεων θα πρέπει να διατηρηθεί σε υψηλά επίπεδα. Το Ταμείο θα πρέπει να εστιασθεί στις άμεσες δαπάνες κατά το αρχικό στάδιο μεγάλων φυσικών καταστροφών. Η ανοικοδόμηση αυτή καθαυτή δεν περιλαμβάνεται στην αποστολή του Ταμείου. Όποτε είναι δυνατόν, οι παράγοντες κινδύνου θα πρέπει να αντιμετωπίζονται μέσω ασφαλιστικών και προληπτικών μέτρων. Επίσης, είναι σημαντικό το Ταμείο να μην εξελιχθεί σε νέα παραλλαγή των διαρθρωτικών ταμείων, χρησιμοποιούμενο σε ετήσια βάση. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όταν έχει προηγηθεί μια εξαιρετική, μεγάλη καταστροφή, όταν η παροχή βοήθειας είναι πραγματικά αναγκαία. Από τη συζήτηση στο πλαίσιο της επιτροπής προέκυψαν ένα-δυο ερωτήματα. Θα ήθελα να ρωτήσω τον Επίτροπο ποια θα είναι η στάση του στην περίπτωση μεγάλων καταστροφών που πλήττουν τρίτες χώρες, αλλά έχουν αρνητικό αντίκτυπο τόσο στα κράτη μέλη όσο και στις υποψήφιες χώρες. Δεύτερον, ποιο θα είναι το μέγιστο ποσό των ενισχύσεων ως ποσοστό των δαπανών για τις ζημιές;"@el8
"Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, many thanks and, on behalf of my group, I would like to thank Mr Berend, who has speedily drawn up this excellent report in exceptional circumstances. We must certainly all agree that we need a flexible tool that allows for quick action to repair damage caused by major disasters. Establishing the Solidarity Fund is such an important issue, however, that more time should have been set aside to discuss it. During the Committee debate and afterwards many factors came up which we have had insufficient time to consider properly. Our group is in favour of establishing the fund. The threshold for the use of the aid must be kept high. The fund must concentrate on immediate costs during the initial stage of major natural disasters. Actual reconstruction does not form part of the fund’s remit. Risk factors must be addressed through insurance and preventive measures whenever possible. It is also important that the fund should not become a new variation on the Structural Funds, to be used up on a yearly basis. It must only be used when there has been an exceptional, major disaster, when help is really needed. One or two questions came up after the committee debate. I would like to ask the Commissioner what the position will be on major disasters taking place in third countries and resulting in suffering for people in the Member States and the applicant countries. Secondly, what will the maximum amount of aid be as a percentage of the costs of damage?"@en3
"Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, muchas gracias y permítanme que exprese, en nombre de mi Grupo, nuestro agradecimiento al Sr. Berend, que ha elaborado con rapidez este excelente informe en unas circunstancias excepcionales. Todos debemos estar de acuerdo, sin duda, en cuanto a la necesidad de un instrumento flexible que permita actuar con celeridad para reparar los daños causados por catástrofes graves. No obstante, la creación de un Fondo de Solidaridad es un asunto tan importante, que se debería haber dedicado más tiempo a debatirlo. Durante el debate en comisión y con posterioridad a él, salieron a la luz muchos factores que no habíamos tenido tiempo de considerar debidamente. Nuestro Grupo está a favor de que se cree el Fondo. El umbral para el recurso a la ayuda se debe mantener alto. El Fondo se debe concentrar en los costes inmediatos durante la fase inicial de las catástrofes naturales graves. La reconstrucción en sí no forma parte de las atribuciones del Fondo. Los factores de riesgo se deberán afrontar mediante seguros y medidas preventivas, siempre que sea posible. Asimismo es importante que el Fondo no se convierta en una nueva variante de los Fondos Estructurales, a la que se pueda recurrir anualmente. Sólo se debe recurrir a él cuando se produzca una catástrofe grave de carácter excepcional, cuando sea verdaderamente necesaria una ayuda. Después del debate en comisión se plantearon un par de interrogantes. Quisiera preguntarle al señor Comisario qué postura se va a adoptar en el caso de catástrofes graves ocurridas en países terceros y que afecten a ciudadanos de los Estados miembros y de los países candidatos. En segundo lugar, ¿cuál será el montante máximo de la ayuda como porcentaje del coste de los daños?"@es12
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, merci beaucoup et, au nom de mon groupe, je voudrais remercier M. Berend, qui a rédigé cet excellent rapport avec célérité dans des circonstances exceptionnelles. Nous devons certainement tous convenir que nous avons besoin d'un instrument flexible permettant de réagir rapidement pour réparer les dégâts causés par les catastrophes majeures. Mais la création du Fonds de solidarité est un problème d'une telle importance qu'un surcroît de temps aurait dû être prévu afin d'en discuter. Lors du débat en commission et par la suite, de nombreux facteurs se sont fait jour, que nous n'avons pas eu le temps d'examiner comme il convient. Notre groupe est favorable à la création du Fonds. Le seuil pour le recours à l'aide doit être maintenu à un niveau élevé. Le Fonds doit se concentrer sur les frais liés à l'intervention d'urgence lors de catastrophes naturelles majeures. La reconstruction proprement dite n'entre pas dans son champ d'application. Les facteurs à risque doivent faire l'objet d'assurances et de mesures préventives dans tous les cas où c'est possible. Il importe également que le Fonds ne devienne pas une nouvelle variation sur les fonds structurels, un fonds auquel on recourt chaque année. On ne doit y recourir qu'à la suite d'une catastrophe majeure et exceptionnelle, lorsque l'aide est réellement nécessaire. Une ou deux questions se sont fait jour après le débat en commission. Je voudrais demander ceci au Commissaire : quelle sera la position en matière de catastrophes majeures se produisant dans des pays tiers et entraînant des souffrances pour les habitants des États membres et des pays candidats ? Et quel sera le montant maximum de l'aide en pourcentage des frais liés aux dégâts ?"@fr6
"Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, vorrei ringraziare a nome del mio gruppo l’onorevole Berend per la rapidità con cui, in circostanze eccezionali, ha elaborato questa eccellente relazione. Certamente dobbiamo convenire tutti sulla necessità di disporre di uno strumento flessibile che ci permetta di avviare azioni tempestive per porre rimedio ai danni provocati dalle gravi catastrofi. L’istituzione di un Fondo di solidarietà, tuttavia, è una questione talmente importante che avrebbe meritato più tempo per poter essere discussa in maniera appropriata. Nel corso della discussione tenutasi in seno alla commissione e in seguito ad essa sono emersi molti fattori che non abbiamo avuto il tempo di affrontare come avremmo dovuto. Il nostro gruppo approva l’istituzione del Fondo, ma occorre tenere alta la soglia per l’utilizzo della sovvenzione. Il Fondo dev’essere utilizzato innanzi tutto per i costi immediati della fase iniziale di gravi catastrofi naturali. La ricostruzione vera e propria non rientra negli obiettivi del Fondo. Per gestire i fattori di rischio si dovrà ricorrere a misure di prevenzione e a sistemi assicurativi ogniqualvolta possibile. E’ altresì importante che il Fondo non diventi una nuova variante dei Fondi strutturali, da esaurire su base annua. Bisogna ricorrervi solo nel caso in cui si verifichi una catastrofe eccezionalmente grave, ovvero quando un aiuto è davvero necessario. Dopo la discussione svoltasi in seno alla commissione sono sorte alcune domande. Vorrei chiedere al Commissario quale comportamento si terrà nei confronti delle gravi catastrofi che avranno luogo nei paesi terzi e che avranno come conseguenza la sofferenza di cittadini negli Stati membri e nei paesi candidati. In secondo luogo, a quanto ammonterà l’importo massimo della sovvenzione in rapporto ai costi dei danni arrecati?"@it9
"Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, many thanks and, on behalf of my group, I would like to thank Mr Berend, who has speedily drawn up this excellent report in exceptional circumstances. We must certainly all agree that we need a flexible tool that allows for quick action to repair damage caused by major disasters. Establishing the Solidarity Fund is such an important issue, however, that more time should have been set aside to discuss it. During the Committee debate and afterwards many factors came up which we have had insufficient time to consider properly. Our group is in favour of establishing the fund. The threshold for the use of the aid must be kept high. The fund must concentrate on immediate costs during the initial stage of major natural disasters. Actual reconstruction does not form part of the fund’s remit. Risk factors must be addressed through insurance and preventive measures whenever possible. It is also important that the fund should not become a new variation on the Structural Funds, to be used up on a yearly basis. It must only be used when there has been an exceptional, major disaster, when help is really needed. One or two questions came up after the committee debate. I would like to ask the Commissioner what the position will be on major disasters taking place in third countries and resulting in suffering for people in the Member States and the applicant countries. Secondly, what will the maximum amount of aid be as a percentage of the costs of damage?"@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega's, hartelijk dank, en namens mijn fractie wil ik de heer Berend bedanken die op voortvarende wijze en onder uitzonderlijke omstandigheden een goed verslag heeft opgesteld. Wij zijn het er waarschijnlijk allemaal mee eens dat een flexibel en snel instrument nodig is om de schade te herstellen die door grote rampen wordt veroorzaakt. De oprichting van het Solidariteitsfonds is zo'n belangrijke zaak dat er meer tijd had moeten worden uitgetrokken voor de behandeling ervan. Tijdens het debat in de commissie en daarna zijn veel factoren naar voren gekomen waarvoor te weinig tijd was om er grondig over na te denken. Onze fractie steunt de oprichting van het fonds. De drempel voor het gebruik van steun moet hoog liggen. Het fonds moet zich concentreren op de bestrijding van de directe eerste kosten van grote natuurrampen. De eigenlijke wederopbouw hoort niet tot de taken van het fonds. De risico's moeten waar mogelijk worden afgedekt door middel van verzekeringen en preventieve maatregelen. Het is ook van belang dat het fonds geen nieuw soort structuurfonds wordt dat jaarlijks in zijn geheel wordt opgemaakt. Het moet alleen worden aangewend bij uitzonderlijke, grote rampen, als hulp echt nodig is. Na de behandeling in de commissie zijn enkele vragen bij mij opgekomen. Ik wil de commissaris vragen welke positie moet worden ingenomen bij grote ongelukken in derde landen als gevolg waarvan burgers in de lidstaten of de kandidaat-landen lijden. En ten tweede, wat zal de maximale steun zijn als percentage van de kosten van de schade?"@nl2
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores, muito obrigado. Em nome do meu grupo, gostaria de agradecer também ao senhor deputado Berend, que elaborou este excelente relatório com muita rapidez, em circunstâncias excepcionais. Certamente que todos concordamos com a necessidade de uma ferramenta flexível que permita uma intervenção rápida com vista à reparação dos prejuízos causados por catástrofes de grandes proporções. Porém, a criação de um Fundo Europeu de Solidariedade é uma questão tão importante, que deveria ter sido previsto mais tempo para a discutir. Durante o debate em comissão e posteriormente surgiram muitos factores que não pudemos analisar devidamente por falta de tempo. O nosso grupo é favorável à criação do Fundo. O limite para a utilização da ajuda deve manter-se num nível elevado. O Fundo deve concentrar-se nos custos imediatos da fase inicial das grandes catástrofes naturais. A reconstrução propriamente dita não deve fazer parte das atribuições do Fundo. Sempre que possível, os factores de risco devem ser tratados através de seguros e de medidas preventivas. Importa também não transformar o Fundo numa nova variante dos Fundos Estruturais a utilizar numa base anual. O Fundo de Solidariedade só deve ser utilizado em caso de catástrofe excepcional, de grandes proporções, quando a ajuda for verdadeiramente necessária. Depois do debate em comissão, levantaram-se duas questões que gostaria de colocar ao senhor Comissário. Primeira: que posição será tomada se uma grande catástrofe num país terceiro afectar seriamente populações dos Estados-Membros e dos países candidatos. Segunda: qual será o montante máximo da ajuda em termos de percentagem do valor dos prejuízos?"@pt11
"Tack fru talman, ärade kommissionär, bästa kolleger! Jag vill på min grupps vägnar tacka Berend som i rask takt har utarbetat ett bra betänkande under exceptionella förhållanden. Vi är säkert alla av samma åsikt att det behövs ett flexibelt och snabbt instrument för att reparera skador som uppstått vid storkatastrofer. Inrättandet av en solidaritetsfond är dock en så viktig fråga att man borde ha reserverat mera tid för behandlingen av detta. Vid diskussionen i utskottet och därefter har det framkommit en hel del aspekter som man inte har hunnit dryfta ordentligt. Vår grupp stöder inrättandet av fonden. Tröskeln för att utnyttja stödet måste hållas hög. Fonden bör koncentreras till omedelbara kostnader för stora naturkatastrofer i det initiala skedet. Den egentliga återuppbyggnaden hör inte till fondens uppgifter. Riskerna skall alltid när det är möjligt skötas genom försäkringar och förebyggande åtgärder. Det är även viktigt att fonden inte blir en ny strukturfond som töms varje år. Den bör endast utnyttjas i samband med exceptionellt stora katastrofer, då när det verkligen behövs hjälp. Ett par frågor har kommit fram efter utskottsberedningen. Jag vill därför fråga kommissionären hur man förhåller sig till storkatastrofer som sker i tredje land, då följdverkningarna drabbar medborgare i medlemsländerna eller kandidatländerna. För det andra, hur stor procentuell andel av skadan kommer stödet att utgöra?"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph