Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-124"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.9.3-124"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Wir als Haushaltsausschuss-Leute haben hier eine wirklich große Aufgabe zu stemmen, und ich bin froh und dankbar, dass bei dieser Gelegenheit bis jetzt eines ganz deutlich erkennbar ist: Allen ist bewusst, hier geht es auf der einen Seite darum, sehr schnell verschiedenste Dinge zu bewerkstelligen, weil Menschen tatsächlich darauf warten, dass man ihnen Hilfestellung gibt, nachdem sie etwas erfahren mussten, was wir uns lange nicht vorstellen konnten. Auf der anderen Seite müssten wir drei komplexe Arbeitsbereiche abarbeiten, um hier tatsächlich auch für die Zukunft belastbar etwas tun zu können. Wir müssen zum einen eine Rechtsgrundlage schaffen; die liegt heute vor. Wir haben heute schon darüber verhandelt, in einer sehr guten Stimmung miteinander gesprochen. Ich denke, da kommen wir zu einer Vereinbarung.
Wir müssen das Ganze einbinden in eine Interinstitutionelle Vereinbarung. Das war der Schwerpunkt des Haushaltsausschusses. Wir müssen darauf achten, dass wir nicht nur den Menschen den Eindruck vermitteln, wir können jetzt ganz schnell helfen, sondern wir müssen das auch gleichzeitig so solide machen, dass es Bestand haben kann, dass es in den Gesamtrahmen passt, dass es dauerhaft ist und dass andere, die später betroffen sein werden, auch wissen, sie können sich auf bestimmte Dinge verlassen. Es darf nicht sein, dass wir ihnen jetzt wieder die Karotte hinhalten und dann später sagen müssen, die belastbaren Grundlagen dafür sind nicht vorhanden.
Deswegen haben wir Wert auf drei Dinge gelegt: die
muss so schnell wie möglich beschlossen werden. Deswegen haben wir sehr konstruktiv mit dem Regionalausschuss zusammengearbeitet. Ich bin dem Regionalausschuss sehr dankbar, dass er den größten Teil unserer Änderungsanträge aufgenommen hat.
Die Interinstitutionelle Vereinbarung ist heute schon so gut wie besprochen worden. Es gibt noch einen kleinen Problemfall. Ein Nachtrags- und Berichtigungshaushalt, in dem das Geld, die 1 Milliarde, über die wir sprechen, so schnell wie möglich tatsächlich konkret zur Verfügung gestellt werden muss, muss sobald wie möglich als Vorschlag von der Kommission kommen, und man darf noch einmal an die Mitgliedstaaten appellieren, sehr schnell die Zahlen herauszugeben, damit wir hier vorankommen.
Wir haben uns als Haushälter darauf verständigt, dass wir diese Milliarde in Zukunft zumindest als Angebot vorhalten wollen. Wir werden mit allen anderen so schnell wie möglich, aber auch - und das muss klar sein - so solide wir möglich zusammenarbeiten. Was ich bis jetzt erlebt habe in diesem Haus an Kooperation über alle nationalen Grenzen hinweg, über alle politischen Familien hinweg, zwischen den Ausschüssen und auch zwischen den Institutionen Parlament, Rat und Kommission macht mich an der Stelle sehr optimistisch. Ich glaube, die Menschen in Europa können wissen, es gibt hier eine konkrete Zusammenarbeit im Sinne der Menschen. Wir als Haushälter, die wir ansonsten ja mehr oder weniger nur aufs Geld schauen sollen, wissen an der Stelle, die menschliche Dimension zu werten. Hier muss Hilfestellung gegeben werden, so schnell wie möglich, jetzt und heute in Deutschland, in Österreich, in Tschechien und in Zukunft auch in den Regionen, die in der Vergangenheit das eine oder andere Mal das Gefühl hatten, dass wir sie leider nicht wirklich ausreichend bedienen konnten."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, hr. kommissær, kære kolleger, vi Budgetudvalgsfolk står virkelig over for en stor opgave, og jeg er glad og taknemmelig for, at der er én ting, der står helt klart i denne forbindelse: Alle er bevidste om, at det på den ene side handler om at få gennemført de forskelligste ting meget hurtigt, fordi der rent faktisk er mennesker, der venter på, at man yder dem hjælp, efter at de har måttet opleve noget, som vi slet ikke kan forestille os. På den anden side har vi måttet arbejde os gennem tre komplekse arbejdsområder for rent faktisk at kunne opfylde kravene fremover. Vi har skullet skabe et retsgrundlag. Det har vi i dag. Vi har allerede forhandlet om det i dag, talt med hinanden om det i en virkelig god atmosfære. Jeg tror, vi når frem til en aftale her.
Vi skal indarbejde det hele i en interinstitutionel aftale. Det var det centrale punkt for Budgetudvalget. Vi må sikre, at vi ikke kun giver folk det indtryk, at vi kan yde rigtig hurtig hjælp nu, vi skal også samtidig gøre det så solidt, at det kan vare ved, at det passer ind i de overordnede rammer, at det er varigt, og at andre, der bliver ramt senere, også kan vide, at der er visse ting, de kan regne med. Det må ikke være sådan, at vi igen holder guleroden op for næsen af dem og så senere må sige, at det solide grundlag herfor ikke er til stede.
Derfor har vi lagt vægt på tre ting. Det juridiske grundlag skal vedtages så hurtigt som muligt. Derfor har vi haft et meget konstruktivt samarbejde med Udvalget om Regionalpolitik. Jeg er Udvalget om Regionalpolitik meget taknemmelig for, at det har godkendt størstedelen af vores ændringsforslag.
Den interinstitutionelle aftale er så godt som afsluttet i dag. Der er stadig et lille problem. Der skal hurtigst muligt komme et forslag fra Kommissionen om et tillæg- og ændringsbudget, hvor de penge, den 1 milliard, vi taler om, kan blive stillet konkret til rådighed så hurtigt som muligt, og man kan endnu en gang appellere til medlemsstaterne om at oplyse tallene meget hurtigt, så vi kan komme videre.
Vi budgetfolk er blevet enige om, at vi som minimum skal have denne milliard som et tilbud fremover. Vi vil samarbejde med alle andre så hurtigt som muligt, men også - og det skal stå klart - så solidt som muligt. Det, jeg hidtil har oplevet her i Europa-Parlamentet i form af samarbejde på tværs af alle nationale grænser, på tværs af alle politiske familier, mellem udvalg og også mellem institutionerne Parlament, Råd og Kommission, gør mig meget optimistisk. Jeg tror, de europæiske borgere ved, der er et konkret samarbejde, der tager udgangspunkt i menneskene. Vi budgetfolk, der jo ellers mere eller mindre kun skal se på pengene, har lært at værdsætte den menneskelige dimension. Der skal ydes hjælp her, så hurtigt som muligt, nu og i dag i Tyskland, i Østrig, i Tjekkiet og fremover også i de regioner, der på det ene eller det andet tidspunkt tidligere har haft en følelse af, at vi desværre ikke har været i stand til at betjene dem i tilstrækkelig grad."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, εκείνοι από εμάς που συμμετέχουν στην Επιτροπή Προϋπολογισμών έχουν επωμιστεί ένα πραγματικά μεγάλο καθήκον και αισθάνομαι χαρά και ευγνωμοσύνη διότι μέχρι τώρα φάνηκε καθαρά με αυτήν την ευκαιρία το εξής: όλοι γνωρίζουν ότι, από τη μια, το ζητούμενο είναι να γίνουν πολύ γρήγορα πολλά και διαφορετικά πράγματα, επειδή ο κόσμος πραγματικά περιμένει υποστήριξη αφού πέρασε μια εμπειρία που δύσκολα μπορούμε να φανταστούμε. Από την άλλη, θα πρέπει να επεξεργαστούμε τρεις περίπλοκους τομείς, προκειμένου να μπορέσουμε πραγματικά να κάνουμε κάτι που θα αντέξει και στις μελλοντικές πιέσεις. Καταρχάς, πρέπει να δημιουργήσουμε μία νομική βάση. Αυτή βρίσκεται μπροστά μας σήμερα. Κάναμε ήδη σήμερα τις σχετικές διαπραγματεύσεις και συζητήσαμε σε πολύ καλό κλίμα. Πιστεύω ότι θα μπορέσουμε να καταλήξουμε σε συμφωνία.
Η Επιτροπή Προϋπολογισμών δίνει προτεραιότητα στην ανάγκη να ενσωματωθούν όλα αυτά σε μία διοργανική συμφωνία. Πρέπει να μεριμνήσουμε όχι μόνο για να δώσουμε την εντύπωση στους ανθρώπους ότι τώρα είμαστε ικανοί να παράσχουμε γρήγορα βοήθεια, αλλά και να τα κάνουμε όλα αυτά τόσο σταθερά ώστε να διαρκέσουν, να ταιριάζουν με το γενικό πλαίσιο, να αντέξουν στον χρόνο και να διασφαλίζουν ότι όσοι άλλοι θα πληγούν ενδεχομένως αργότερα, θα ξέρουν πως μπορούν να στηριχτούν σε κάποια πράγματα. Δεν είναι σωστό να τους παρουσιάσουμε τώρα μία θετική προοπτική και κατόπιν να υποχρεωθούμε να πούμε πως δεν υπάρχει ικανή βάση για την εκτέλεση όσων θέλουμε να κάνουμε.
Γι’ αυτό, δώσαμε έμφαση σε τρία σημεία: η νομική βάση πρέπει να οριστεί το συντομότερο δυνατόν, και γι’ αυτό συνεργαστήκαμε πολύ εποικοδομητικά με την Επιτροπή Περιφερειών, την οποία ευχαριστώ πολύ διότι ενέκρινε τις περισσότερες από τις τροπολογίες μας.
Σήμερα, ουσιαστικά έχει συναφθεί η διοργανική συμφωνία. Παραμένει ωστόσο ένα μικρό πρόβλημα. Η Επιτροπή πρέπει να προτείνει το συντομότερο δυνατόν έναν συμπληρωματικό και διορθωτικό προϋπολογισμό, όπου πρέπει να διατεθούν πραγματικά τα χρήματα – το 1 δισ. ευρώ για το οποίο μιλάμε – όσο πιο γρήγορα γίνεται, ενώ πρέπει να γίνει έκκληση στα κράτη μέλη να δώσουν το γρηγορότερο τα αριθμητικά στοιχεία τους προκειμένου να προχωρήσουμε στο ζήτημα αυτό.
Ως αρμόδιοι επί του προϋπολογισμού, συμφωνήσαμε ότι θέλουμε να διατηρήσουμε μελλοντικά αυτό το ένα δισ. ευρώ τουλάχιστον ως προσφορά. Θα συνεργαστούμε με όλους τους άλλους όσο πιο γρήγορα γίνεται, όμως πρέπει να είναι επίσης σαφές ότι θα το κάνουμε αυτό όσο πιο εμπεριστατωμένα γίνεται. Η σημερινή μου αισιοδοξία στηρίζεται στις παρελθοντικές μου εμπειρίες από τη συνεργασία εδώ στο Σώμα, που ξεπερνά τα εθνικά όρια, τις πολιτικές πειθαρχίες, τόσο μεταξύ των επιτροπών όσο και μεταξύ των θεσμικών οργάνων – του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής. Πιστεύω πως οι πολίτες της Ευρώπης μπορούν να είναι βέβαιοι ότι υπάρχει εδώ πραγματική συνεργασία που έχει ως γνώμονα τον άνθρωπο. Εμείς που ως αρμόδιοι επί του προϋπολογισμού πρέπει να επικεντρωνόμαστε γενικά κυρίως στο χρήμα, γνωρίζουμε τώρα πόσο σημαντική είναι η ανθρώπινη διάσταση. Τώρα είναι ανάγκη να δοθεί βοήθεια όσο γρηγορότερα γίνεται, εδώ και τώρα, στη Γερμανία, την Αυστρία, την Τσεχική Δημοκρατία, και μελλοντικά επίσης σε περιοχές που στο παρελθόν ένοιωσαν μερικές φορές ότι, δυστυχώς, δεν μπορούσαμε να ανταποκριθούμε όπως πρέπει στις ανάγκες τους."@el8
".
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, those of us who sit on the Committee on Budgets have had a truly great task laid on our shoulders, and I am both glad and grateful that there is one thing that has so far on this occasion become abundantly clear. It is a matter of common knowledge that this is, on the one hand, about getting very diverse things done very quickly because people really are waiting for assistance after having undergone something that we can scarcely imagine. On the other hand, we would have to toil our way through three complicated subject areas if we were actually to be able to do something that will be equal to the pressures of the future. For a start, we have to create a legal basis; one is in place today. We have today already been engaged in negotiations about it, and have had discussions about it in a very good atmosphere. I believe we will be able to come to an agreement.
The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement. We have to take care that we do not only give people the impression that we are now able to give aid with all speed, but must at the same time make it robust enough for it to last, to fit into the overall framework, to stand the test of time, and ensure that others affected at a later date may know that there are some things on which they can rely. What we must not do is again dangle a carrot before them and then later have to say that there is no basis capable of supporting what we want to do.
We have therefore put the emphasis on three things. The legal basis must be decided on as soon as possible, and so we have cooperated very constructively with the Committee on the Regions, to which I am very grateful for having taken the majority of our amendments on board.
Today, the Interinstitutional Agreement is as good as concluded, but just one small problem remains. The Commission must, as soon as possible, propose a supplementary and amending budget in which the money – the EUR 1 billion of which we are speaking – is actually made available as quickly as possible, and an appeal can be made to the Member States to produce the figures with all speed so that we can make progress on this.
In our budgetary capacity, we have agreed that we want, in future, to hold out this EUR 1 billion at least as an offer. We will work together with everyone else as quickly as possible, but it must also be clear that we will do this as thoroughly as possible. My present optimism is founded on my past experience, in this House, of cooperation across all national boundaries, without regard to political allegiances, between the committees and also between the institutions – Parliament, the Council, and the Commission. I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind. We, who, in our budgetary capacity are otherwise meant to focus our attention more or less exclusively on money, now know how valuable the human dimension is. There is now a need to provide assistance as quickly as possible, here and now, in Germany, in Austria, in the Czech Republic and, in future, also in regions which in the past sometimes felt that we, unfortunately, could not really meet their needs adequately."@en3
"Señora Presidenta, Comisario, Señorías, la tarea encomendada a los miembros de la Comisión de Presupuestos ha sido enorme, y yo me alegro de que un aspecto haya quedado hasta ahora bien claro en esta cuestión, algo que además agradezco. Como es bien sabido, por un lado, se trataba de llevar a cabo con gran rapidez una serie de tareas muy diversas, porque la población en verdad está esperando recibir ayuda, después de haber sufrido una experiencia casi inimaginable. Por otro lado, era necesario avanzar despacio por tres ámbitos muy complejos si queríamos estar en condiciones de poder responder a las presiones futuras. Ante todo, es necesario crear una base jurídica; ahora presentamos una. Hoy ya hemos mantenido negociaciones al respecto y la hemos debatido en un ambiente cordial. Creo que podremos llegar a un acuerdo.
La Comisión de Presupuestos otorgaba una importancia de primer orden a la necesidad de concretarlo todo en un acuerdo interinstitucional. Además de dar a entender a la población que ahora podremos prestar ayuda con toda celeridad, tenemos que procurar que, al mismo tiempo, el resultado sea lo suficientemente consistente como para que resulte duradero, encaje en el marco general, resista la prueba del paso del tiempo y garantice que otras poblaciones que se vean afectadas más adelante sepan que podrán contar con alguna ayuda. Lo que no debemos hacer es crear ilusiones y, más adelante, vernos obligados a decir que no existe base alguna capaz de servir de apoyo para lo que deseamos llevar a cabo.
Por ello, hemos insistido en tres aspectos: la base jurídica se debe decidir lo más pronto posible y, con este fin, hemos mantenido una colaboración muy constructiva con la Comisión de Política Regional, a la que agradezco que haya hecho suyas la mayoría de nuestras enmiendas.
El acuerdo interinstitucional se puede considerar ahora prácticamente cerrado, pero subsiste tan solo un pequeño problema. La Comisión ha de proponer, lo más pronto posible, un presupuesto suplementario y rectificativo en el que el dinero –los 1 000 millones de euros de los que estamos hablando– se ponga efectivamente a disposición, con la mayor rapidez posible, e invitamos a los Estados miembros a que presenten las cifras con toda presteza para que podamos avanzar en este aspecto.
En nuestra calidad de autoridad presupuestaria, hemos acordado que, en el futuro, deseamos mantener como mínimo la oferta de estos 1 000 millones de euros. Vamos a empezar a trabajar lo más pronto posible con todas las demás partes, pero debe quedar claro que procederemos con la máxima meticulosidad. Mi optimismo actual se basa en mi anterior experiencia, en esta Asamblea, de cooperación entre las comisiones y también entre las instituciones –el Parlamento, el Consejo y la Comisión–, por encima de todas las fronteras nacionales y sin distinciones de adscripción política. Creo que los ciudadanos europeos podrán apreciar que se ha mantenido una auténtica cooperación, pensando en las personas. Nosotros, de quienes en otros casos se espera que nos preocupemos casi exclusivamente del dinero, dentro de nuestro cometido presupuestario, sabemos ahora cuán valioso es el aspecto humano. Es necesario ahora ofrecer ayuda inmediata lo más pronto posible en Alemania, en Austria, en la República Checa y, en el futuro, también en regiones que antaño, a veces, pensaron por desgracia que no podíamos responder de manera adecuada a sus necesidades."@es12
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les membres de la commission des budgets ont véritablement ici un rôle important à jouer et je suis heureux et reconnaissant de constater que jusqu’ici, dans cette affaire, l’on voit très clairement que tout le monde est conscient qu’il s’agit, d’un côté de mettre en place très rapidement diverses choses car les personnes attendent qu’on les aide après ce qu’elles ont vécu et que nous étions loin de pouvoir imaginer. D’un autre côté, nous avons dû prendre en compte trois domaines de travail complexes pour pouvoir effectivement proposer quelque chose qui tienne la route à l’avenir. Dans un premier temps, il nous faut une base juridique ; elle est devant nous aujourd’hui. Nous en avons déjà discuté entre nous aujourd’hui dans une très bonne ambiance. Je pense que, sur ce point, nous parviendrons à un accord.
Nous devons intégrer tout cela dans un accord interinstitutionnel. Ce fut le cheval de bataille de la commission des budgets. Nous devons faire en sorte de ne pas seulement donner aux personnes l’impression que nous pouvons agir vite, mais nous devons le faire de façon sérieuse afin que cela ne soit pas éphémère, que cela s’inscrive dans le cadre général, que cela soit durable et que ceux qui seront touchés plus tard sachent qu’ils peuvent avoir quelques certitudes. Nous ne pouvons pas aujourd’hui leur tendre une carotte et dire plus tard que nous ne disposons pas de la base nécessaire pour faire ce que nous voudrions.
C’est pourquoi nous devons veiller à trois choses : la base légale doit être décidée aussi vite que possible. C’est pourquoi nous avons travaillé de façon très constructive avec le Comité des Régions. Je remercie vivement la commission des affaires régionales d’avoir repris la quasi-totalité de nos propositions d’amendements.
L’accord interinstitutionnel est aujourd’hui déjà quasiment acquis. Il y a encore un petit problème. La Commission doit proposer aussi vite que possible un budget supplémentaire et rectificatif afin que l’argent dont nous parlons, le milliard d'euros, puisse effectivement et concrètement être disponible le plus rapidement possible et il faut en appeler encore une fois aux États membres afin qu’ils donnent leurs chiffres rapidement afin que nous puissions progresser.
Nous nous sommes mis d’accord à la commission des budgets pour conserver ce milliard au moins comme proposition à l’avenir. Nous allons travailler avec tous les autres aussi rapidement que possible, mais également - cela doit être clair - de façon aussi sérieuse que possible. Les expériences de coopération que j’ai vécues, dans cette Assemblée, au-delà des frontières nationales, des familles politiques, entre les commissions mais aussi entre les institutions, à savoir le Parlement, le Conseil et la Commission, me rendent très optimiste sur ce point. Les personnes en Europe doivent savoir qu’il y a, ici, une coopération concrète dans leur intérêt. En tant que membres de la commission du budget, alors que nous devons d’ordinaire toujours plus ou moins compter nos sous, nous apprécions la dimension humaine de cette affaire. Nous devons aider aussi rapidement que possible, aujourd’hui et maintenant en Allemagne, en Autriche, en République tchèque et, à l’avenir, aussi dans les régions qui ont parfois eu l’impression par le passé que nous ne pouvions malheureusement pas les satisfaire de façon vraiment suffisante."@fr6
"Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, i membri della commissione per i bilanci hanno dovuto assolvere un compito davvero impegnativo e, da parte mia, esprimo gioia e gratitudine per un fatto che in quest’occasione è emerso con la dovuta chiarezza. E’ risaputo che, da un lato, occorre portare molto rapidamente a compimento un’infinità di azioni diverse fra loro: le vittime delle alluvioni, infatti, sono davvero in attesa degli aiuti europei dopo aver vissuto un’esperienza per noi difficilmente immaginabile. Dall’altro, per realizzare veramente azioni concrete che siano all’altezza delle pressioni future, dovremmo affrontare tre questioni ostiche. Per cominciare, dobbiamo creare una base giuridica; ne verrà fissata una proprio oggi. Durante la giornata odierna si sono già avviati negoziati sulla questione e il clima in cui ne abbiamo discusso è stato ottimo. Ritengo che riusciremo a giungere ad un accordo.
La commissione per i bilanci attribuisce un’importanza fondamentale alla necessità di includere i suddetti punti in un accordo interistituzionale. Dobbiamo preoccuparci di non dare ai cittadini solo l’impressione che attualmente siamo in grado di fornire aiuti in tempi rapidi, ma dobbiamo anche far sì che lo strumento in questione sia dotato di una solidità che gli permetta di durare negli anni e di resistere alle prove cui il tempo lo sottoporrà. Il Fondo dovrà inoltre essere adeguato alla struttura generale e garantire che, chiunque venga colpito in futuro, sappia che esistono alcune certezze sulle quali poter contare. Non dobbiamo ripetere l’errore di illudere i cittadini europei e dover poi ammettere che non esiste alcuna base a sostegno delle nostre intenzioni.
Abbiamo quindi posto in rilievo tre aspetti. Dobbiamo fissare una base giuridica al più presto e, a tale proposito, abbiamo collaborato in maniera molto costruttiva con il Comitato delle regioni, al quale esprimo gratitudine per aver accolto la maggior parte degli emendamenti da noi presentati.
Attualmente l’accordo interistituzionale può dirsi concluso, ma resta ancora un piccolo problema da risolvere. La Commissione deve sottoporre al più presto un bilancio suppletivo e rettificativo, per poter disporre quanto prima del miliardo di euro in oggetto. A tale fine si potrebbe chiedere agli Stati membri di fornire le cifre in tempi rapidi, in modo da poter compiere passi avanti in quest’ambito.
Abbiamo convenuto di tenere a disposizione in futuro, nell’ambito della nostra capacità finanziaria, almeno un miliardo di euro. Lavoreremo tutti quanti il più celermente possibile e dev’essere altrettanto chiaro che lo faremo con la dovuta meticolosità. Il mio attuale ottimismo si basa sulle esperienze da me vissute in Parlamento in passato, caratterizzate da una cooperazione tra le commissioni parlamentari e le Istituzioni – Parlamento, Consiglio e Commissione – che superava i confini nazionali e le alleanze politiche. Credo che i cittadini europei possano avere la certezza che esiste in questo ambito una cooperazione concreta, rivolta agli esseri umani. Noi che, come Autorità di bilancio, siamo di solito portati a concentrare la nostra attenzione più o meno esclusivamente sul denaro, ora sappiamo quanto valore abbia la dimensione umana. La priorità attuale consiste nel fornire aiuti immediati, qui e ora, in Germania, in Austria, nella Repubblica ceca e, a partire da oggi, anche in quelle regioni che a volte, in passato, hanno avuto la sensazione che l’Unione europea non fosse propriamente in grado di soddisfare in maniera adeguata le loro necessità."@it9
".
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, those of us who sit on the Committee on Budgets have had a truly great task laid on our shoulders, and I am both glad and grateful that there is one thing that has so far on this occasion become abundantly clear. It is a matter of common knowledge that this is, on the one hand, about getting very diverse things done very quickly because people really are waiting for assistance after having undergone something that we can scarcely imagine. On the other hand, we would have to toil our way through three complicated subject areas if we were actually to be able to do something that will be equal to the pressures of the future. For a start, we have to create a legal basis; one is in place today. We have today already been engaged in negotiations about it, and have had discussions about it in a very good atmosphere. I believe we will be able to come to an agreement.
The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement. We have to take care that we do not only give people the impression that we are now able to give aid with all speed, but must at the same time make it robust enough for it to last, to fit into the overall framework, to stand the test of time, and ensure that others affected at a later date may know that there are some things on which they can rely. What we must not do is again dangle a carrot before them and then later have to say that there is no basis capable of supporting what we want to do.
We have therefore put the emphasis on three things. The legal basis must be decided on as soon as possible, and so we have cooperated very constructively with the Committee on the Regions, to which I am very grateful for having taken the majority of our amendments on board.
Today, the Interinstitutional Agreement is as good as concluded, but just one small problem remains. The Commission must, as soon as possible, propose a supplementary and amending budget in which the money – the EUR 1 billion of which we are speaking – is actually made available as quickly as possible, and an appeal can be made to the Member States to produce the figures with all speed so that we can make progress on this.
In our budgetary capacity, we have agreed that we want, in future, to hold out this EUR 1 billion at least as an offer. We will work together with everyone else as quickly as possible, but it must also be clear that we will do this as thoroughly as possible. My present optimism is founded on my past experience, in this House, of cooperation across all national boundaries, without regard to political allegiances, between the committees and also between the institutions – Parliament, the Council, and the Commission. I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind. We, who, in our budgetary capacity are otherwise meant to focus our attention more or less exclusively on money, now know how valuable the human dimension is. There is now a need to provide assistance as quickly as possible, here and now, in Germany, in Austria, in the Czech Republic and, in future, also in regions which in the past sometimes felt that we, unfortunately, could not really meet their needs adequately."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte afgevaardigden, wij van de Begrotingscommissie zien ons gesteld voor een zeer belangrijke taak. Ik ben dankbaar en verheugd dat in deze gelegenheid een ding zonneklaar is. Het zal iedereen duidelijk zijn dat we zo spoedig mogelijk hulp moeten bieden, omdat de mensen echt om hulp zitten te springen. Er is hun namelijk een onvoorstelbare ramp overkomen. Daarnaast moeten wij ons door drie ingewikkelde werkverslagen heen worstelen om een basis te kunnen leggen voor een constructieve handelwijze die ook voor de toekomst van belang zal zijn. Er moet een rechtsgrondslag gecreëerd worden en die is vandaag ter tafel gekomen. Wij hebben daarover op zeer constructieve wijze onderhandeld. Ik denk dat we wel tot overeenstemming zullen komen.
De Begrotingscommissie hecht eraan alle maatregelen vast te leggen in een interinstitutionele overeenkomst. De mensen moeten weten dat wij hen zo spoedig mogelijk willen bijstaan met hulp, dat geen ad-hockarakter mag hebben, maar ingebed moet zijn in een gestructureerd kader voor de lange termijn. Mensen die later het slachtoffer worden van een ramp moeten op bepaalde dingen kunnen vertrouwen. Het kan niet zo zijn dat wij mensen eerst een wortel voorhouden en vervolgens, als ze bij ons aankloppen, tegen hen moeten zeggen dat wij onze woorden niet kunnen waarmaken.
Daarom waren in onze ogen drie zaken van belang. De rechtsgrondslag moet zo snel mogelijk worden vastgelegd. In het licht daarvan hebben wij op zeer opbouwende wijze met de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme samengewerkt. Ik ben deze commissie zeer dankbaar dat ze het merendeel van onze amendementen heeft overgenomen.
De interinstitutionele overeenkomst is vandaag bijna volledig besproken. Er is evenwel nog een klein probleem. In de aanwijzende en aanvullende begroting moet de benodigde 1 miljard euro zo spoedig mogelijk daadwerkelijk ter beschikking worden gesteld. De Commissie moet daartoe zo snel mogelijk een voorstel doen. Wij moeten de lidstaten in dit verband nogmaals dringend verzoeken de cijfers zeer snel bekend te maken, zodat wij verder kunnen gaan.
De Begrotingscommissie is het erover eens geworden dat wij deze 1 miljard euro in de toekomst in ieder geval als voorstel aanhouden. Wij zullen met alle anderen niet alleen snel, maar ook gedegen samenwerken – laat dat duidelijk zijn. Wat ik tot dusver in het Parlement heb meegemaakt aan samenwerking die de nationale grenzen en politieke partijen overstijgt, zoals tussen de commissies, maar ook tussen Parlement, Raad en Commissie stemt mij zeer optimistisch. De mensen in Europa moeten weten dat de samenwerking hier daadwerkelijk op menselijke termen is gebaseerd. De Begrotingscommissie moet doorgaans eigenlijk alleen maar op het geld letten, maar ook wij weten de menselijke aspecten op hun waarde te schatten. Er moet zo spoedig mogelijk hulp worden geboden, nu in Duitsland, Oostenrijk, Tsjechië en in de toekomst ook in regio’s die in het verleden af en toe het gevoel hadden dat ze door ons helaas onvoldoende zijn bijgestaan."@nl2
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, os membros da Comissão dos Orçamentos têm realmente um papel importante a desempenhar aqui e eu estou simultaneamente feliz e grato pelo facto de uma coisa ter ficado absolutamente clara, até agora, neste caso. Todos estamos conscientes de que se trata aqui, por um lado, de fazer diversas coisas muito rapidamente, pois as pessoas estão de facto à espera de ajuda, depois de terem vivido uma situação que dificilmente poderíamos imaginar. Por outro lado, tivemos de ter em conta três domínios de trabalho complexos, para podermos de facto propor alguma coisa que suportasse as pressões no futuro. Num primeiro tempo, é necessária uma base jurídica; temo-la hoje perante nós. Já hoje mantivemos negociações a este respeito e discutimos o assunto numa atmosfera muito positiva. Penso que vamos conseguir chegar a um acordo.
A Comissão dos Orçamentos atribuiu extrema importância à necessidade de integrar tudo isto num Acordo Interinstitucional. Temos de ter o cuidado de não darmos apenas às pessoas a impressão de que podemos agora prestar ajuda com grande rapidez; temos de o fazer de forma séria, para que isso não seja efémero, para que se inscreva no quadro geral, resista à passagem do tempo e assegure que outras pessoas, afectadas em momentos ulteriores, saibam que há determinadas coisas com as quais podem contar. O que não devemos fazer é acenar-lhes agora com um cenoura, para posteriormente lhes dizer-mos que não existe base capaz de suportar o que queremos fazer.
Demos ênfase, portanto, a três coisas. A base jurídica tem de ser decidida o mais brevemente possível. Nesse sentido, cooperámos de forma bastante construtiva com o Comité das Regiões, ao qual estou muito grato por ter retomado a maioria das nossas alterações.
O Acordo Interinstitucional é hoje uma facto praticamente adquirido. Apenas subsiste um pequeno problema. A Comissão tem, o mais brevemente possível, de propor um orçamento suplementar e rectificativo no qual o dinheiro – os mil milhões de euros de que estamos a falar – seja efectivamente posto à disposição tão rapidamente quanto possível. Importa fazer de novo um apelo aos Estados-Membros para que forneçam os seus números rapidamente, a fim de podermos fazer progressos nesta matéria.
Na Comissão dos Orçamentos, chegámos a acordo para conservar estes mil milhões de euros, pelo menos como proposta para o futuro. Iremos trabalhar em conjunto com todos os outros o mais rapidamente possível, mas também – e isto tem de ficar claro – o mais seriamente possível. Este meu optimismo assenta na minha experiência passada nesta assembleia em matéria de cooperação, uma cooperação que ultrapassa todas as fronteiras nacionais, todas as famílias políticas, entre as comissões e também entre as Instituições – o Parlamento, o Conselho e a Comissão. Creio que os cidadãos europeus devem saber que existe aqui uma cooperação real, no seu interesse. Enquanto membros da Comissão dos Orçamentos, embora sejamos habitualmente chamados a concentrar a nossa atenção de uma forma mais ou menos exclusiva no dinheiro, sabemos valorizar a dimensão humana desta questão. Existe agora uma necessidade de prestar ajuda, com a maior rapidez possível, aqui e agora, na Alemanha, na Áustria, na República Checa e, no futuro, também em regiões que no passado terão por vezes sentido que, infelizmente, não podíamos responder adequadamente às suas necessidades."@pt11
"Fru talman, herr kommissionär, kära kolleger! Vi som budgetutskottsmänniskor har en verkligt stor uppgift att stödja här, och jag är glad och tacksam över att en sak hittills varit tydligt märkbar i detta ärende: Alla är medvetna om att det här å ena sidan handlar om att mycket snabbt få till stånd de mest olika saker, eftersom folk i själva verket väntar på att man hjälper dem, sedan de måst uppleva något som vi länge knappast kunnat föreställa oss. Å andra sidan skulle vi få lov att arbeta oss igenom tre komplexa arbetsområden, för att faktiskt också kunna göra något som är hållbart för framtiden. Vi måste för det första skapa en rättslig grund; den finns i dag. Vi har i dag redan förhandlat om den, och talat med varandra i en mycket god stämning. Jag tror att vi kommer fram till en överenskommelse.
Vi måste införliva det hela i ett interinstitutionellt avtal. Det var budgetutskottets prioritering. Vi måste se till att vi inte bara ger människorna ett intryck av att vi nu kan lämna mycket snabb hjälp, utan vi måste samtidigt göra det så solitt att det kan bestå, att det passar in i totalramen, att det är varaktigt och att andra, som senare kan komma att drabbas, också vet att de kan förlita sig på vissa saker. Det får inte vara så att vi nu återigen håller fram grytan för dem och senare måste säga att det inte finns några hållbara grundvalar för den.
Därför har vi lagt vikt vid tre saker: Den rättsliga grunden måste beslutas så snabbt som möjligt. Vi har därför samarbetat mycket konstruktivt med utskottet för regionalpolitik, transport och turism. Jag är mycket tacksam mot detta utskott för att det har godtagit den största delen av våra ändringsförslag.
Det interinstitutionella avtalet har i dag så gott som diskuterats färdigt. Det finns ännu ett litet problem. En ändrings- och tilläggsbudget där pengarna, den miljard vi talar om, så snabbt som möjligt faktiskt måste ställas till förfogande konkret, måste så snart som möjligt komma som förslag från kommissionen, och man får än en gång vädja till medlemsstaterna att mycket snabbt lämna över siffrorna, så att vi kommer framåt.
Vi har inom budgetutskottet enats om att vi i framtiden vill anslå denna miljard, åtminstone göra den möjlig. Vi kommer att arbeta tillsammans med alla andra så snabbt som möjligt, men även – och det måste stå klart – så grundligt som möjligt. Det som jag nu har upplevt i denna kammare av samarbete över alla nationella gränser, över alla politiska grupper, mellan utskotten och även mellan institutionerna parlament, råd och kommission, gör mig mycket optimistisk. Jag tror att människorna i Europa kan förstå att det här finns ett konkret samarbete i människornas anda. Vi som budgetmänniskor, som ju annars mer eller mindre bara bör se till pengarna, vet här att sätta värde på den mänskliga dimensionen. Här måste det lämnas hjälp så snabbt som möjligt, nu och i dag i Tyskland, Österrike och Tjeckien, och i framtiden även i de regioner som tidigare en eller annan gång haft en känsla av att vi tyvärr inte kunnat hjälpa dem tillräckligt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples