Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-123"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.9.3-123"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen, meine sehr verehrten Damen und Herren! Die Flutkatastrophe, die im August dieses Jahres Mitteleuropa betraf, erreichte erschreckende Dimensionen. Zahlreiche Menschen kamen ums Leben, und hinzu kamen immense Schäden materiellen Ausmaßes. Ganze Landstriche und Städte wurden verwüstet, landwirtschaftliche Flächen und Kulturdenkmäler schwer beschädigt. Das Ausmaß der Zerstörung hat europaweit große Betroffenheit ausgelöst, und rasch konkretisierte sich der Wunsch, den betroffenen Ländern auch auf EU-Ebene bei der Bewältigung der zahlreichen Probleme helfen zu können. Herr Kommissar, die Bevölkerung vor Ort erinnert sich dankbar daran, dass Sie zusammen mit Kommissionspräsident Prodi wenige Tage nach dem Unglück dort waren und sich ein Bild über das Ausmaß dieser Schäden verschafften. Aber nicht nur dankbar, sondern auch hoffnungsvoll. Sie knüpften daran die Hoffnung, dass auch in einem solchen Fall die EU eingreifen würde. Indes fehlt es bislang hierfür auf Gemeinschaftsebene an geeigneten Instrumenten, nachdem ja, wie wir wissen, ein existierender EU-Unterstützungsfonds im Jahre 1998 nicht fortgesetzt wurde.
Als Berichterstatter sehe ich in der Einrichtung dieses neuen Solidaritätsinstruments eine wichtige Ergänzung der Gemeinschaftsfonds. Er gibt der EU in Form eines Flexibilitätsinstruments ein unbürokratisches Mittel für Katastrophenfälle in die Hand, mit dem schnelle Hilfe vor Ort geleistet werden kann. Das Ziel des Fonds ist es - auf sofortige finanzielle Unterstützung ausgerichtet -, betroffenen Menschen, Regionen und Ländern eine möglichst rasche Rückkehr zu normalen Lebensbedingungen zu ermöglichen. Er beschränkt sich daher auf die allerdringendsten Bedürfnisse. Der langfristige Wiederaufbau von Infrastruktur und Wirtschaft bleibt anderen Instrumenten überlassen, und diese EU-Soforthilfe soll die Bemühungen der betroffenen Länder nicht ersetzen, sondern ergänzen. Die 1 Mrd. Euro, mit der dieser Fonds ausgestattet sein soll, sind ja fiktiv, also nicht in eine feste Haushaltszeile geprägt, sondern werden nur bei Eintreten einer Katastrophe aktiviert.
Der Kommissar fragte schon zu Recht: Was ist nun eine Katastrophe, bei der dieser Fonds greifen kann? Die Definition der Katastrophe größeren Ausmaßes anhand eines Schwellenwertes von 1 Mrd. Euro oder einer Relation von 0,5 % zum Bruttoinlandsprodukt stellt eigentlich sicher, dass die Inanspruchnahme des Fonds auf außergewöhnlich schwer wiegende Schadensfälle begrenzt bleibt. Deshalb haben wir uns auch im Ausschuss mehrheitlich auf eine Definition geeinigt, die sagte: Katastrophen größeren Ausmaßes. Wir haben bewusst auf Naturkatastrophen, auf Umweltkatastrophen, auf Technologiekatastrophen verzichtet. Was will man denn den betroffenen Menschen sagen, wenn eine Katastrophe ähnlich wie am 11. September in New York hier in der Europäischen Union eintritt, mit einem Ausmaß, wo ebenfalls viele Betroffene das gleiche Schicksal zu erleiden haben? Da kann man nicht sagen: Hier kann die EU nicht helfen, tut uns leid, das ist keine Naturkatastrophe!
Wir sollten hier bei dem Begriff Katastrophen größeren Ausmaßes bleiben, und die im Bericht vorgeschlagene Frist von drei Monaten für die Beantragung der Mittel entspricht eigentlich dem Grundsatz der Dringlichkeit und der sofortigen schnellen Hilfe, die den Fonds charakterisieren. Hinsichtlich der Verfügbarkeit der gewährten finanziellen Mittel spreche ich mich als Berichterstatter des federführenden Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr für den Zeitraum von zwei Jahren aus, um kurzfristig den Wiederaufbau zerstörter Infrastrukturen und Ausrüstungen in den Bereichen Energieversorgung, Wasser, Abwasser, Telekommunikation, Verkehr, Gesundheit und Bildung zu gewährleisten. Des Weiteren sollen die Mittel zur Bereitstellung von Hilfsdiensten sowie zur unverzüglichen Sicherung von Schutzeinrichtungen und Maßnahmen zum unmittelbaren Schutz des Kulturerbes und zur Säuberung der von Katastrophen betroffenen Naturräume, Gebäude, Städte genutzt werden, auch um kurzfristig Dämme zu befestigen. Die Maßnahme, 25 % des bis 1 Mrd. dotierten Flexibilitätsinstruments bis Oktober eines jeden Jahres in der Reserve zu halten, um eventuelle Spätkatastrophen im Kalenderjahr ebenfalls berücksichtigen zu können, findet die Unterstützung des federführenden Ausschusses.
Auch wenn die parlamentarische Verfahrensweise der Erstellung und Behandlung dieses Berichts wegen der extrem engen
nicht ohne Problem ist, halte ich das hier angewandte beschleunigte Verfahren aufgrund der besonderen Dringlichkeit der Angelegenheit, die Auszahlung von 1 Mrd. möglichst noch im November machen zu können, als Ausnahmefall für vertretbar. Ich denke, wir sollten so rasch wie möglich vorankommen. Die Betroffenen warten auch auf Hilfe aus der Europäischen Union."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, hr. kommissær, kære kolleger, mine damer og herrer, oversvømmelseskatastrofen, der ramte Centraleuropa i august i år, antog et skrækkeligt omfang. En lang række mennesker mistede livet, og dertil kom materielle skader i et enormt omfang. Hele landområder og byer blev hærget, og landbrugsarealer og kulturmindesmærker blev alvorligt beskadiget. Ødelæggelsernes omfang har vakt bestyrtelse i hele Europa, og der opstod hurtigt et ønske om også på EU-plan at hjælpe de ramte lande med at klare de talrige problemer. Hr. kommissær, befolkningen på stedet husker med taknemmelighed, at De var på stedet nogle få dage efter ulykken sammen med kommissionsformand Prodi og dannede Dem et indtryk af skadernes omfang. Befolkningen var dog ikke kun taknemmelig, den var også fuld af håb. Den nærede håb om, at EU også ville gribe i et sådant tilfælde. Der har dog hidtil manglet velegnede fællesskabsinstrumenter, eftersom en eksisterende EU-støttefond - som vi ved - blev nedlagt i 1998.
Som ordfører betragter jeg dannelsen af dette nye solidaritetsinstrument som et vigtigt supplement til fællesskabsfonden. Det giver EU et ubureaukratisk middel i hånden i form af et fleksibilitetsinstrument i tilfælde af katastrofer, således at der kan ydes hurtig hjælp på stedet. Fondens mål er - med sigte på omgående finansiel støtte - at gøre det muligt for de berørte mennesker, regioner og lande at vende tilbage til normale livsbetingelser så hurtigt som muligt. Den er derfor begrænset til de allermest presserende behov. Den langsigtede genopbygning af infrastruktur og økonomi overlades til andre instrumenter, og denne EU-nødhjælp skal ikke erstatte de berørte landes bestræbelser, men derimod udgøre et supplement til dem. Den 1 milliard euro, som skal indgå i denne fond, er jo fiktiv, står altså ikke skrevet i en fast budgetpost, men bliver kun aktiveret, hvis der indtræder en katastrofe.
Kommissæren spurgte med rette: Hvornår er der tale om en katastrofe, hvor denne fond kan anvendes? At definere større katastrofer ved hjælp af et krævet beløb på 1 milliard euro eller en andel på 0,5% af bruttonationalproduktet garanterer faktisk, at anvendelsen af fonden begrænses til usædvanligt alvorlige skadestilfælde. Derfor er et flertal i vores gruppe også blevet enig om en definition, der hed "større katastrofer". Vi undgik bevidst ordene naturkatastrofer, miljøkatastrofer og teknologiske katastrofer. Hvad vil man sige til de mennesker her i EU, der rammes af en katastrofe i stil med 11. september i New York, med et omfang, hvor mange berørte må lide samme skæbne? Så kan man ikke sige: Her kan EU ikke hjælpe, det gør os ondt, der er ikke tale om nogen naturkatastrofe!
Vi bør her holde fast ved begrebet større katastrofer, og den i betænkningen foreslåede frist på tre måneder til ansøgning af midler er faktisk i overensstemmelse med princippet om uopsættelighed og hurtig nødhjælp, hvilket karakteriserer fonden. Med hensyn til disponibiliteten af tildelte finansielle midler er jeg som ordfører for det korresponderende Udvalg om Regionalpolitik, Transport og Turisme tilhænger af en periode på to år for på kort sigt at sikre genopbygningen af ødelagt infrastruktur og udstyr inden for energiforsyning, vand, spildevand, telekommunikation, trafik, sundhed og uddannelse. Desuden skal midlerne til tilrådighedsstillelse af hjælpefunktioner samt til omgående sikring af sikkerhedsudstyr og foranstaltninger til direkte beskyttelse af kulturarven og til rensning af naturområder, bygninger og byer, der er ramt af katastrofer, også anvendes til at reparere dæmninger på kort sigt. Det korresponderende udvalg tilslutter sig, at 25% af fleksibilitetsinstrumentet på indtil 1 milliard tilbageholdes som reserve indtil oktober hvert år for således også at kunne tage hensyn til eventuelle katastrofer, der indtræder senere i kalenderåret.
Selv om den parlamentariske procedure ved udarbejdelse og behandling af denne betænkning ikke er uden problemer på grund af den ekstremt stramme tidsplan, anser jeg undtagelsesvis den her anvendte hasteprocedure for ansvarlig, i betragtning af hvor presserende det er at udbetale 1 milliard så vidt muligt allerede i november. Vi skal efter min mening komme videre så hurtigt som muligt. De berørte venter også på hjælp fra EU."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, συνάδελφοι, κυρίες και κύριοι, οι πλημμύρες που έπληξαν τον Αύγουστο την Κεντρική Ευρώπη είχαν τρομακτικές διαστάσεις. Πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους και προκλήθηκαν τεράστιες υλικές ζημίες. Αφανίστηκαν ολόκληρες περιφέρειες και πόλεις, ενώ γεωργικές εκτάσεις και μνημεία πολιτισμού υπέστησαν σοβαρές ζημίες. Η έκταση των καταστροφών συγκλόνισε ολόκληρη την Ευρώπη. Αμέσως συγκεκριμενοποιήθηκε η επιθυμία να καταστεί δυνατή η παροχή βοήθειας στα πληγέντα κράτη και σε επίπεδο ΕΕ για την αντιμετώπιση των πολυάριθμων προβλημάτων. Κύριε Επίτροπε, οι πληγέντες κάτοικοι θυμούνται με ευγνωμοσύνη ότι εσείς μαζί με τον Πρόεδρο της Επιτροπής κ. Πρόντι επισκεφθήκατε τις πληγείσες περιοχές λίγες μόνο ημέρες μετά την καταστροφή προκειμένου να διαπιστώσετε οι ίδιοι την έκταση των ζημιών. Ωστόσο, οι κάτοικοι δεν αισθάνθηκαν μόνο ευγνωμοσύνη, αλλά και ελπίδα. Η επίσκεψή σας τους έκανε να ελπίσουν ότι η ΕΕ θα επενέβαινε σε μια τέτοια περίπτωση. Μέχρι σήμερα δεν υπήρχαν σε κοινοτικό επίπεδο τα κατάλληλα μέσα, επειδή όπως γνωρίζουμε υπήρχε κάποτε ένα ευρωπαϊκό Ταμείο Αλληλεγγύης που όμως δεν συνεχίστηκε μετά το 1998.
Ως εισηγητής, θεωρώ την ίδρυση αυτού του νέου μέσου αλληλεγγύης ως μία σημαντική συμπλήρωση των κοινοτικών ταμείων. Προσφέρει στην ΕΕ, με τη μορφή ενός μέσου ευελιξίας, ένα μη γραφειοκρατικό μέσο για περιπτώσεις καταστροφών, μέσω του οποίου είναι δυνατόν να παρασχεθεί ταχεία επιτόπου βοήθεια. Σκοπός του ταμείου – που θα εστιαστεί στην άμεση οικονομική υποστήριξη – θα είναι να βοηθήσει τους λαούς, τις περιφέρειες και τις χώρες να επιστρέψουν το συντομότερο δυνατόν σε ομαλές συνθήκες διαβίωσης. Ως εκ τούτου, περιορίζεται στις πιο επείγουσες ανάγκες. Η μακροπρόθεσμη αποκατάσταση των υποδομών και της οικονομίας πρέπει να αφεθεί σε άλλα μέσα, ενώ αυτή η άμεση κοινοτική βοήθεια δεν σκοπεύει να υποκαταστήσει, παρά να συμπληρώσει τις προσπάθειες των πληγεισών χωρών. Το 1 δισ. ευρώ που προορίζεται για το συγκεκριμένο ταμείο είναι “ρευστό”, δηλαδή δεν είναι εγγεγραμμένο σε μία συγκεκριμένη γραμμή του προϋπολογισμού παρά θα κινητοποιείται μόνον όταν σημειώνεται κάποια καταστροφή.
Ο Επίτροπος έθεσε δικαιολογημένα το ερώτημα: Για ποια είδη καταστροφών μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ταμείο αυτό; Ορίζοντας ως “καταστροφές μεγάλης έκτασης” τις καταστροφές που προξενούν ζημίες που το ύψος τους υπολογίζεται ότι ξεπερνά το ποσόν του ενός δισ. ευρώ ή το 0,5% του ΑΕΠ διασφαλίζουμε ότι οι αιτήσεις για πόρους του ταμείου θα περιορίζονται σε εξαιρετικές περιπτώσεις σοβαρών ζημιών. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η πλειοψηφία της επιτροπής συμφώνησε σε έναν ορισμό που αναφέρεται σε “καταστροφές μεγάλης έκτασης”. Συνειδητά αποφύγαμε να αναφερθούμε σε φυσικές, οικολογικές ή τεχνολογικές καταστροφές. Τι θα λέγαμε τότε στους πληγέντες σε περίπτωση που συνέβαινε στην ΕΕ μία καταστροφή σαν εκείνη που έπληξε τη Νέα Υόρκη στις 11 Σεπτεμβρίου και θα είχε παρόμοια έκταση και ανάλογο αριθμό θυμάτων; Ενόψει ενός τέτοιου σενάριου, δεν μπορούμε να πούμε στον κόσμο: συγγνώμη, η ΕΕ δεν είναι σε θέση να βοηθήσει, διότι αυτό δεν είναι φυσική καταστροφή!
Θα πρέπει να παραμείνουμε στον όρο “καταστροφές μεγάλης έκτασης”, καθώς και στην προτεινόμενη στην έκθεση τρίμηνη προθεσμία για την υποβολή αίτησης πόρων από το ταμείο, διότι αυτά συμφωνούν με τις αρχές της άμεσης και επείγουσας βοηθείας που αποτελούν θεμέλιο του ταμείου. Όσον αφορά τη διαθεσιμότητα των παρεχομένων πόρων, ως εισηγητής της αρμοδίας επί της ουσίας Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού, τάσσομαι υπέρ της θέσπισης διαστήματος δύο ετών, ούτως ώστε το ταμείο να μπορεί να παράσχει υποστήριξη προκειμένου να αποκατασταθούν άμεσα καίριες υποδομές και εξοπλισμός σε τομείς όπως η ενέργεια, τα ύδατα, η αποχέτευση, οι τηλεπικοινωνίες, οι μεταφορές, η υγεία και η εκπαίδευση. Επίσης, οι πόροι του ταμείου θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την παροχή υπηρεσιών βοηθείας και την άμεση διασφάλιση των υποδομών πρόληψης και τη λήψη μέτρων για την άμεση προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και τον καθαρισμό των φυσικών περιοχών, κτιρίων και πόλεων που επλήγησαν, αλλά και για τη βραχυπρόθεσμη επισκευή φραγμάτων. Ο όρος ότι πρέπει να παραμένει διαθέσιμο στο ταμείο το 25% του ετησίου ποσού του ενός δισ. ευρώ μέχρι την πρώτη Οκτωβρίου κάθε έτους, προκειμένου να αντιμετωπιστούν ενδεχόμενες καταστροφές που θα σημειωθούν στα τέλη του ημερολογιακού έτους, υποστηρίζεται επίσης από την αρμόδια επιτροπή.
Μολονότι η κοινοβουλευτική διαδικασία της εκπόνησης και συζήτησης της έκθεσης δεν είναι απαλλαγμένη από προβλήματα, εξαιτίας του εξαιρετικά πιεστικού χρονοδιαγράμματος, θεωρώ ότι η ταχεία διαδικασία που εφαρμόσθηκε εδώ εξαιτίας του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος και είχε ως στόχο την εκταμίευση ενός δισ. ευρώ τον Νοέμβριο, είναι αποδεκτή σε αυτήν την εξαιρετική περίσταση. Πιστεύω ότι θα πρέπει να προχωρήσουμε όσο γρηγορότερα γίνεται. Οι πληγέντες περιμένουν την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el8
"Madam President, Commissioner, colleagues, ladies and gentlemen, the floods that hit Central Europe this August reached alarming proportions. They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage. Entire regions and cities were devastated, and entire rural areas and cultural heritage monuments sustained severe damage. The extent of the destruction triggered a great wave of sympathy across Europe, and the desire to be able to provide assistance, also at EU level, to the countries concerned in mastering the countless problems they face quickly became apparent. Commissioner, the local populations gratefully recall that only days after the disaster occurred, you and Mr Prodi, the President of the Commission, visited the regions affected to see the extent of the damage for yourselves. However, they were not only grateful, they were also hopeful. Your visit raised their hopes that in such a case, the EU would intervene. Until now, there have been no suitable instruments for this purpose at Community level, for as we know, an EU relief fund once existed, but was discontinued in 1998.
As the rapporteur, I view the establishment of this new solidarity instrument as an important complement to the Structural Funds. It equips the EU with a flexible instrument with which to cut through red tape, which enables us to provide rapid on-the-spot assistance when disasters occur. The purpose of the Fund – which will be focused on immediate financial assistance – is to help the people, regions and countries return to normal living conditions as quickly as possible. Its scope will therefore be limited to the most urgent needs. The long-term reconstruction of infrastructures and businesses must be left to other instruments, and this EU aid will add to, not replace, the efforts of the countries concerned. The EUR 1 billion designated for this fund are 'floating': in other words, they are not earmarked for a specific budget line, but will be mobilised only when a disaster occurs.
The Commissioner has rightly asked the question: What kind of disaster can this Fund be used for? By defining a major disaster as any disaster resulting in damage estimated at over EUR 1 billion or more than 0.5% of GDP, this should ensure that claims on the fund are restricted to very exceptional damage. That is why the committee agreed, by a majority, on a definition that refers to 'major disasters'. We have deliberately refrained from making any reference to natural, environmental, or technological disasters. After all, what would we say to the people concerned if the European Union were hit by a disaster such as 11 September in New York, on a scale which claimed a similar numbers of casualties? Faced with this scenario, we cannot say to people: Sorry, the EU is unable to help because this is not a natural disaster!
We should stick with the term 'major disasters' as well as the three-month deadline for the submission of applications for assistance from the Fund, as this is in line with the principles of urgency and immediate rapid assistance which underpin the Fund. As regards the availability of the financial resources granted, in my capacity as rapporteur of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, which is the committee responsible, I call for a timeframe of two years so that the Fund can provide aid to restore immediately key infrastructures such as energy, water supply and treatment, communication, transport, health and education. The funds should also be used to provide auxiliary services, as well as to safeguard security infrastructures, take immediate measures to protect cultural heritage and clean up damaged natural areas, buildings and cities, and carry out emergency short-term repairs to dams. The stipulation that this grant must leave available 25% of the annual amount of EUR 1 billion allocated to the Fund up to 1 October each year in order to respond to disasters possibly occurring late on in the calendar year is supported by the committee responsible.
Although the parliamentary procedure for the preparation and debate of this report is not without its problems due to the very tight timetable, I believe that the accelerated procedure adopted in this instance due to its particular urgency, with the aim of disbursing EUR 1 billion in November, if at all possible, is acceptable in this exceptional case. I think we should proceed as swiftly as possible. The people affected are waiting for assistance from the European Union."@en3
"Señora Presidenta, Comisario, Señorías, las inundaciones que asolaron Europa central en agosto alcanzaron proporciones alarmantes. Se cobraron numerosas vidas y causaron enormes daños. Regiones y ciudades enteras quedaron devastadas, y zonas rurales y monumentos que forman parte del patrimonio cultural sufrieron graves daños. El alcance de la destrucción suscitó una gran oleada de simpatía por toda Europa, y muy pronto se hizo patente el deseo de poder proporcionar, también en el ámbito de la UE, una ayuda a los países afectados para contribuir a resolver los incontables problemas a los que se enfrentan. Señor Comisario, las poblaciones locales recuerdan con gratitud que, sólo unos días después de ocurrir la catástrofe, usted y el Sr. Prodi, Presidente de la Comisión, visitaron las regiones afectadas para constatar con sus propios ojos la magnitud de los daños. No obstante, además de agradecidas, también estaban esperanzadas. Su visita despertó sus esperanzas de que la UE interviniera en casos como éste. Hasta ahora no han existido instrumentos adecuados, a escala comunitaria, para este fin, pues como es sabido, el fondo de ayuda de la UE que antaño existía se suspendió en 1998.
En mi calidad de ponente, considero que la creación de este nuevo instrumento de solidaridad representa un complemento importante de los Fondos Estructurales. Dota a la UE de un instrumento flexible con el que reducir los trámites burocráticos y que nos permitirá aportar una ayuda rápida sobre el terreno, cuando se produzca una catástrofe. El objetivo del Fondo –que se centrará en la ayuda financiera inmediata– es ayudar a las poblaciones, a las regiones y a los países a volver a la normalidad lo más pronto posible. Por consiguiente, se limitará a cubrir las necesidades más urgentes. La reconstrucción a largo plazo de las infraestructuras y la actividad empresarial deberá dejarse a otros instrumentos, y estas ayudas de la UE completarán, pero no sustituirán, los esfuerzos de los países afectados. Los 1 000 millones de euros asignados al Fondo serán «flotantes», es decir, que no se asignarán a una partida presupuestaria específica, sino que sólo se movilizarán cuando ocurra una catástrofe.
El Comisario ha formulado la pregunta acertada: ¿para qué clase de catástrofes se podrá emplear este Fondo? La definición de catástrofe grave como cualquier catástrofe que ocasione daños por un total estimado superior a 1 000 millones de euros o más del 0,5% del PIB debería garantizar que el recurso al Fondo se limite a daños muy excepcionales. Por ello, nuestra comisión aprobó por mayoría una definición que se refiere a «catástrofes graves». Nos hemos abstenido deliberadamente de incluir cualquier referencia a catástrofes naturales, medioambientales o tecnológicas. A fin de cuentas, ¿qué le diríamos a la población afectada si la Unión Europea sufriese una catástrofe como la del 11 de septiembre en Nueva York, de una magnitud tal, que se cobrase un número similar de muertos? Ante semejante situación, no podríamos decirles: «Lo sentimos, pero la UE no puede ayudarles, porque no se trata de una catástrofe natural».
Deberíamos mantener el término
además del plazo de tres meses para la presentación de solicitudes de ayuda del Fondo, puesto que esto concuerda con los principios de urgencia y ayuda rápida inmediata en los que se basa el Fondo. En cuanto a la disponibilidad de los recursos financieros concedidos, en mi calidad de ponente de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, que es la comisión competente, solicito que se establezca un plazo de dos años para que el Fondo pueda aportar ayuda para la reconstrucción inmediata de infraestructuras fundamentales, como las de energía, suministro y tratamiento del agua, comunicaciones, transportes, sanidad y educación. Los fondos también se deberían emplear para proporcionar servicios auxiliares, así como para salvaguardar las infraestructuras de seguridad, adoptar medidas inmediatas de protección del patrimonio cultural y limpiar las ciudades, los espacios naturales y los edificios dañados, además de realizar reparaciones de urgencia de diques. La comisión competente apoya la cláusula que estipula que el 25% del importe anual de 1 000 millones de euros asignado al Fondo debe estar disponible hasta el 1 de octubre de cada año, con el fin de responder a las catástrofes que puedan ocurrir a finales del año civil.
A pesar de que el procedimiento parlamentario de elaboración y debate del presente informe no está exento de problemas, dado lo apretado del calendario, creo que el procedimiento acelerado que se ha adoptado en este caso, debido a su especial urgencia, con la finalidad de desembolsar los 1 000 millones de euros en noviembre, si es posible, resulta admisible en este caso excepcional. Pienso que deberíamos seguir avanzando con la mayor rapidez posible. Las personas afectadas están esperando la ayuda de la Unión Europea."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, Keski-Euroopassa viime elokuussa sattuneet tulvat saavuttivat hälyttävät mittasuhteet. Tulvat vaativat useita kuolonuhreja ja aiheuttivat erittäin laajoja aineellisia vahinkoja. Kokonaisia alueita ja kaupunkeja tuhoutui ja kokonaiset maaseutualueet ja kulttuuriperinnöllisesti tärkeät monumentit kärsivät vakavia vahinkoja. Tuhojen laajuus sai aikaan laajan myötätuntoaallon ympäri Eurooppaa, ja myös unionin tasolla syntyi nopeasti halu auttaa maita, jotka ovat joutuneet kohtaamaan lukuisia ongelmia. Arvoisa komission jäsen, paikallinen väestö muistaa kiitollisena, kuinka te ja komission puheenjohtaja Prodi vierailitte tuhoalueilla jo muutamia päiviä katastrofin jälkeen tutustuaksenne itse tuhojen laajuuteen. Paikalliset ihmiset eivät kuitenkaan olleet pelkästään kiitollisia vaan myös toiveikkaita. Vierailunne lisäsi heidän toivoaan siitä, että tällaisissa tapauksissa EU voisi myöntää tukea. Tähän mennessä yhteisöllä ei ole ollut sopivia välineitä tähän tarkoitukseen, sillä kuten tiedämme, EU:lla oli ennen katastrofiapurahasto, mutta sen toiminta lopetettiin vuonna 1998.
Esittelijän tapaan näen uuden solidaarisuusrahaston perustamisen tärkeänä täydennyksenä rakennerahastoille. Sen myötä EU:lla on käytössään joustava väline, joka keventää byrokratiaa ja joka mahdollistaa sen, että katastrofitilanteissa paikan päälle voidaan nopeasti toimittaa apua. Solidaarisuusrahaston tarkoituksena on auttaa ihmisiä, alueita ja maita palaamaan normaaliin elämään mahdollisimman nopeasti, ja siinä keskitytään välittömään taloudelliseen apuun. Sen soveltamisala rajoitetaan näin ollen vain kaikkein kiireellisimpiin tarpeisiin. Infrastruktuurien ja liiketoiminnan uudelleenrakentaminen pitkällä aikavälillä on jätettävä muiden välineiden tehtäväksi, ja tämä EU-tuki myönnetään asianomaisten maiden omien toimien lisäksi eikä sillä korvata niitä. Rahastoon osoitettu miljardin euron summa on ’kelluva’, mikä tarkoittaa sitä, että summaa ei ole sijoitettu mihinkään tiettyyn budjettikohtaan vaan se otetaan käyttöön vasta, jos katastrofi tapahtuu.
Komission jäsen kysyi aivan oikeutetusti, että minkälaisissa katastrofitilanteissa solidaarisuusrahastoa voidaan käyttää. Määrittelemällä suuronnettomuus sellaiseksi katastrofiksi, jonka tuhojen arvioidaan olevan yli miljardi euroa tai yli 0,5 prosenttia kyseisen maan BKT:sta, varmistetaan, että rahastosta tehdään korvauspyyntöjä ainoastaan poikkeuksellisen suurien vahinkojen korvaamiseksi. Tästä syystä valiokunta hyväksyi enemmistöpäätöksellä suuronnettomuuden määritelmän. Olemme tarkoituksellisesti pidättyneet viittauksista luonnonmullistuksiin, ympäristökatastrofeihin ja teknologian aiheuttamiin suuronnettomuuksiin. Mitä nimittäin sanoisimme ihmisille, jos Euroopan unionissa sattuisi New Yorkissa 11. syyskuuta 2001 tapahtuneen katastrofin kaltainen suuronnettomuus, joka aiheuttaisi samanlaisia tuhoja? Tällaisessa tilanteessa emme voisi sanoa ihmisille: ”olemme pahoillamme, mutta EU ei voi auttaa, koska kyse ei ole luonnonmullistuksesta!”
Meidän pitäisi pitäytyä termissä ’suuronnettomuus’. Lisäksi meidän pitäisi pitää kiinni siitä, että anomusten jättämiselle rahastosta myönnettävien tukien saamiseksi asetetaan kolmen kuukauden määräaika, sillä tämä on yhdenmukaista solidaarisuusrahaston perustana olevien hätäapua sekä välitöntä apua koskevien periaatteiden kanssa. Myönnettyjen taloudellisten varojen saatavuuden osalta haluan toimivaltaisen aluepolitiikka-, liikenne- ja matkailuvaliokunnan esittelijänä kaksi vuotta aikaa, jotta rahasto voisi toimittaa apua keskeisen infrastruktuurin kuten energiahuoltoon, vesi- ja jätevesihuoltoon, viestintään, liikenteeseen, terveydenhuoltoon ja koulutukseen liittyvien infrastruktuureiden korjaamiseksi välittömästi. Varoja pitäisi käyttää myös liitännäispalvelujen tarjoamiseen sekä turvallisuuteen liittyvien infrastruktuurien turvaamiseen. Lisäksi varoja pitäisi käyttää välittömiin toimenpiteisiin kulttuuriperinnön suojelemiseksi sekä luonnonalueiden, rakennusten ja kaupunkien kärsimien tuhojen korjaamiseksi sekä kiireellisiin toimenpiteisiin patojen korjaamiseksi. Toimivaltainen valiokunta tukee ehdotusta, jonka mukaan rahastolle myönnetyistä miljardin euron määrärahoista 25 prosenttia on jätettävä joka vuosi käyttöön 1. lokakuuta asti loppuvuodesta mahdollisesti tapahtuvien katastrofien aiheuttamien vahinkojen varalta.
Vaikka mietinnön valmistelua ja keskustelua mietinnöstä koskeva parlamentaarinen menettely ei sujunut ongelmitta, mikä johtui erittäin tiukasta aikataulusta, uskon, että nopeutettu menettely on hyväksyttävissä tässä poikkeustapauksessa asian erityisen kiireellisyyden takia, koska tavoitteena on, että miljardi euroa voidaan maksaa marraskuussa – mikäli se on edes mahdollista. Katson, että meidän on toimittava mahdollisimman nopeasti. Vahinkoja kärsineet ihmiset odottavat Euroopan unionilta tukea."@fi5
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, Mesdames et Messieurs, les inondations qui ont eu lieu en août de cette année en Europe centrale ont atteint des dimensions effrayantes. De nombreuses personnes ont perdu la vie et il y a eu des dégâts matériels immenses. De vastes étendues et des villes on été dévastées, des surfaces agricoles et des monuments historiques sont gravement endommagés. L’ampleur des destructions a suscité la compassion dans toute l’Europe et le souhait d’aider, au niveau de l’UE, les pays touchés à surmonter ces énormes problèmes s’est rapidement concrétisé. Monsieur le Commissaire, la population sur place vous est très reconnaissante de vous être rendu sur les lieux, avec le président de la Commission, M. Prodi, quelques jours après la catastrophe afin de vous rendre compte de l’étendue des dégâts. Cette population n’est pas seulement reconnaissante, elle est pleine d’espoir. Elle associe à cela l’espoir qu’également dans ce cas, l’UE agira. Pourtant les instruments adéquats ont manqué jusqu’à maintenant au niveau communautaire, parce que, comme nous le savons, le fonds européen de soutien qui existait n’a pas été reconduit en 1998.
En tant que rapporteur, je considère la création de ce nouvel instrument de solidarité comme un complément important aux fonds communautaires. Il donne à l’UE, sous la forme d’un instrument de flexibilité, un moyen non bureaucratique pour réagir en cas de catastrophe, avec lequel on peut aider rapidement les victimes. Le but de ce Fonds - basé sur un soutien financier immédiat - est de permettre aux personnes, aux régions et aux pays touchés, un retour rapide à la vie normale. C’est pourquoi il se concentre sur les besoins de première nécessité. La reconstruction d’infrastructures sur le long terme est du ressort d’autres instruments, et cette aide d’urgence européenne ne doit pas remplacer les efforts des États touchés, mais les compléter. La somme d’un milliard d’euros, qui doit approvisionner ce Fonds, est fictive, je veux dire qu’elle n’est pas inscrite sur une ligne budgétaire spécifique, mais qu’elle ne sera activée que si une catastrophe devait effectivement se produire.
Le Commissaire a demandé avec raison quels types de catastrophes étaient concernés par ce Fonds. La définition de la notion de catastrophe majeure à l’aide d’un ordre de grandeur d’un milliard d’euros ou de 0,5 % du produit intérieur brut permet de s’assurer que la mise en application du fonds reste limitée aux dégâts importants et exceptionnels. C’est pourquoi nous nous sommes mis d’accord à la majorité, en commission, sur une définition qui fait référence à des catastrophes majeures. Nous avons renoncé en connaissance de cause aux catastrophes naturelles, climatiques ou technologiques. Que dirions-nous aux victimes si une catastrophe semblable à celle du 11 septembre à New York devait se produire dans l’Union européenne, d’une ampleur telle que le nombre de victimes serait similaire ? Nous ne pourrions pas dire : désolé, l’UE ne peut pas intervenir dans ce domaine, il ne s’agit pas d’une catastrophe naturelle !
Nous devrions en rester à cette définition de catastrophe majeure et au délai de trois mois proposé dans le rapport pour l’introduction d’une demande d’aide, car cela correspond aux principes d’urgence et de nécessité d’une aide rapide et immédiate qui caractérisent le Fonds. Quant à la disponibilité des moyens financiers alloués, en tant que rapporteur de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme en charge du dossier, je m’exprime en faveur d’un délai de deux ans afin d’assurer à court terme la reconstruction des infrastructures détruites et l’équipement dans les domaines de l’approvisionnement en énergie, en eau, des eaux usées, des télécommunications, des transports, de la santé et de l’éducation. En outre, les moyens devraient également servir pour des services d'aide ainsi que pour protéger les infrastructures de sécurité, prendre des mesures de protection des monuments historiques et de nettoyage des zones naturelles, des bâtiments et des villes touchées et pour consolider rapidement certains barrages. La mesure visant à conserver en réserve 25 % du milliard dont sera doté cet instrument de flexibilité jusqu’en octobre de l’année suivante pour pouvoir prendre en charge une éventuelle catastrophe survenue tardivement dans l’année, recueille l’assentiment de la commission en charge du dossier.
Même si l’extrême urgence dans laquelle a dû se dérouler la procédure parlementaire d’élaboration et de traitement de ce rapport n’est pas sans poser problème, je considère que la procédure accélérée appliquée ici, en raison de l’urgence particulière de la situation et afin de permettre le paiement d’un milliard, dans la mesure du possible, dès novembre, peut-être défendue si cela reste une exception. Je pense que nous devrions avancer aussi vite que possible. Les victimes attendent également l’aide de l’Union européenne."@fr6
".
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, le inondazioni che hanno colpito l’Europa centrale nell’agosto di quest’anno hanno raggiunto proporzioni spaventose. Hanno provocato migliaia di vittime e causato immensi danni materiali, devastando intere regioni e città, mentre aree agricole e monumenti appartenenti al patrimonio culturale sono stati gravemente danneggiati. La portata delle distruzioni ha suscitato una grande ondata di solidarietà in tutta l’Europa e, ben presto, ha preso consistenza, anche a livello europeo, il desiderio di aiutare i paesi colpiti ad affrontare gli innumerevoli problemi. Signor Commissario, le popolazioni locali ricordano con gratitudine la visita che, a pochi giorni dal disastro, lei e il Presidente della Commissione Prodi avete effettuato nelle regioni colpite per verificare di persona l’entità dei danni. Quelle persone, però, non nutrivano solo sentimenti di riconoscenza, ma anche di fiducia. La vostra visita ha alimentato in loro la speranza che, in un caso del genere, l’Unione europea sarebbe intervenuta. A livello comunitario, tuttavia, mancano finora gli strumenti adeguati visto che, come sappiamo, a questo scopo un tempo esisteva un Fondo europeo di sostegno che però nel 1998 non è stato prorogato.
In veste di relatore, ritengo che l’istituzione di questo nuovo Fondo di solidarietà costituisca un’importante integrazione dei Fondi strutturali. Esso dota la Comunità di uno strumento flessibile che permette di eliminare gli ostacoli di tipo amministrativo, consentendo altresì di fornire un rapido aiuto
. Lo scopo del Fondo – che consisterà principalmente nel fornire assistenza finanziaria immediata – è quello di aiutare le persone, le regioni e i paesi colpiti a ritornare alla normalità nel minor tempo possibile. Il suo campo di applicazione sarà quindi limitato alle necessità più urgenti. Saranno altri strumenti a doversi occupare della ricostruzione a lungo termine di infrastrutture e imprese, mentre il Fondo comunitario in questione andrà ad aggiungersi agli sforzi dei paesi interessati, anziché sostituirli. Il miliardo di euro destinato al Fondo è “fluttuante”: in altre parole, tale importo non viene assegnato ad una linea di bilancio specifica, ma verrà utilizzato solo qualora si verifichi una catastrofe.
Il Commissario ha giustamente chiesto per quale genere di catastrofe debba essere utilizzato questo Fondo. Definire “gravi catastrofi” quelle che provocano danni stimati a oltre 1 miliardo di euro o superiori allo 0,5 per cento del PIL dovrebbe garantire che il ricorso al Fondo si limiti esclusivamente a casi di danni particolarmente gravi. Ecco perché la commissione parlamentare ha raggiunto un accordo unanime sulla definizione di “gravi catastrofi”. Ci siamo deliberatamente astenuti dal fare qualsiasi riferimento a catastrofi naturali, tecnologiche o ambientali. Dopo tutto, che cosa diremmo alle persone colpite, se l’Unione europea venisse colpita da una catastrofe come quella abbattutasi l’11 settembre su New York e caratterizzata dallo stesso numero di casualità? Di fronte ad un’emergenza del genere, non potremmo dire ai cittadini: “Ci spiace, ma l’Unione europea non può fornire alcun aiuto perché in questo caso non si tratta di una catastrofe naturale!”
Dovremmo attenerci alla definizione di “gravi catastrofi”, nonché al termine di tre mesi per presentare una domanda d’intervento del Fondo, poiché tali parametri sono in linea con i principi di urgenza ed assistenza rapida immediata su cui si basa lo strumento in questione. Per quanto riguarda la concessione di risorse finanziarie, in veste di relatore della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, ovvero della commissione responsabile, richiedo che venga fissato un periodo di due anni affinché il Fondo possa fornire aiuti destinati a ripristinare immediatamente infrastrutture chiave nei settori dell’elettricità, delle condutture idriche e fognarie, delle telecomunicazioni, dei trasporti, della sanità e dell’istruzione. Le sovvenzioni dovrebbero altresì essere impiegate per fornire servizi ausiliari, salvaguardare le infrastrutture di sicurezza, adottare misure di protezione immediata del patrimonio culturale nonché per ripulire le aree naturali, città ed edifici danneggiati e realizzare riparazioni d’emergenza a breve termine alle dighe. La commissione responsabile approva la disposizione secondo cui tale sovvenzione deve tuttavia lasciare disponibile un quarto della dotazione annua di un miliardo di euro del Fondo fino al 1° ottobre di ogni anno, per far fronte alle eventuali catastrofi che si potrebbero verificare più in là nel calendario.
Anche se i tempi molto serrati sono problematici per la procedura parlamentare di elaborazione e discussione della relazione, credo che l’eccezionalità delle circostanze giustifichi nella fattispecie l’adozione della procedura accelerata in virtù della sua particolare urgenza. Si raggiungerà così l’obiettivo di stanziare un miliardo di euro a novembre, sempre che ciò sia possibile. Credo che dovremmo procedere con estrema rapidità. Le popolazioni colpite attendono l’aiuto dell’Unione europea."@it9
"Madam President, Commissioner, colleagues, ladies and gentlemen, the floods that hit Central Europe this August reached alarming proportions. They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage. Entire regions and cities were devastated, and entire rural areas and cultural heritage monuments sustained severe damage. The extent of the destruction triggered a great wave of sympathy across Europe, and the desire to be able to provide assistance, also at EU level, to the countries concerned in mastering the countless problems they face quickly became apparent. Commissioner, the local populations gratefully recall that only days after the disaster occurred, you and Mr Prodi, the President of the Commission, visited the regions affected to see the extent of the damage for yourselves. However, they were not only grateful, they were also hopeful. Your visit raised their hopes that in such a case, the EU would intervene. Until now, there have been no suitable instruments for this purpose at Community level, for as we know, an EU relief fund once existed, but was discontinued in 1998.
As the rapporteur, I view the establishment of this new solidarity instrument as an important complement to the Structural Funds. It equips the EU with a flexible instrument with which to cut through red tape, which enables us to provide rapid on-the-spot assistance when disasters occur. The purpose of the Fund – which will be focused on immediate financial assistance – is to help the people, regions and countries return to normal living conditions as quickly as possible. Its scope will therefore be limited to the most urgent needs. The long-term reconstruction of infrastructures and businesses must be left to other instruments, and this EU aid will add to, not replace, the efforts of the countries concerned. The EUR 1 billion designated for this fund are 'floating': in other words, they are not earmarked for a specific budget line, but will be mobilised only when a disaster occurs.
The Commissioner has rightly asked the question: What kind of disaster can this Fund be used for? By defining a major disaster as any disaster resulting in damage estimated at over EUR 1 billion or more than 0.5% of GDP, this should ensure that claims on the fund are restricted to very exceptional damage. That is why the committee agreed, by a majority, on a definition that refers to 'major disasters'. We have deliberately refrained from making any reference to natural, environmental, or technological disasters. After all, what would we say to the people concerned if the European Union were hit by a disaster such as 11 September in New York, on a scale which claimed a similar numbers of casualties? Faced with this scenario, we cannot say to people: Sorry, the EU is unable to help because this is not a natural disaster!
We should stick with the term 'major disasters' as well as the three-month deadline for the submission of applications for assistance from the Fund, as this is in line with the principles of urgency and immediate rapid assistance which underpin the Fund. As regards the availability of the financial resources granted, in my capacity as rapporteur of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, which is the committee responsible, I call for a timeframe of two years so that the Fund can provide aid to restore immediately key infrastructures such as energy, water supply and treatment, communication, transport, health and education. The funds should also be used to provide auxiliary services, as well as to safeguard security infrastructures, take immediate measures to protect cultural heritage and clean up damaged natural areas, buildings and cities, and carry out emergency short-term repairs to dams. The stipulation that this grant must leave available 25% of the annual amount of EUR 1 billion allocated to the Fund up to 1 October each year in order to respond to disasters possibly occurring late on in the calendar year is supported by the committee responsible.
Although the parliamentary procedure for the preparation and debate of this report is not without its problems due to the very tight timetable, I believe that the accelerated procedure adopted in this instance due to its particular urgency, with the aim of disbursing EUR 1 billion in November, if at all possible, is acceptable in this exceptional case. I think we should proceed as swiftly as possible. The people affected are waiting for assistance from the European Union."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte afgevaardigden, de overstromingsramp die in augustus van dit jaar Midden-Europa teisterde, was van een angstaanjagende omvang. Vele mensen zijn om het leven gekomen en bovendien is er enorm veel materiële schade aangericht. Complete landstreken en steden zijn verwoest en landbouwgronden en cultuurhistorische monumenten zijn zwaar beschadigd. De omvang van de verwoestingen heeft heel Europa met ontsteltenis vervuld. En al snel werd de wens kenbaar om de getroffen landen ook op Europees niveau te helpen bij het overwinnen van de vele problemen. Mijnheer de commissaris, de plaatselijke bevolking denkt dankbaar terug aan het feit dat u samen met de voorzitter van de Commissie, de heer Prodi, een aantal dagen na de ramp een bezoek heeft gebracht aan het getroffen gebied en dat u zich een beeld van de omvang van de schade heeft gevormd. De bevolking is echter niet alleen dankbaar maar ook hoopvol gestemd. Ze verbond daaraan de hoop dat de EU ook in deze situatie zou ingrijpen. Tot dusver bestaan er echter wat dit betreft op Europees niveau geen geschikte instrumenten, doordat een bestaand Europees steunfonds in 1998 zoals bekend niet is voortgezet.
Als rapporteur beschouw ik de oprichting van dit nieuwe Solidariteitsfonds als een belangrijke aanvulling van de Gemeenschapsfondsen waardoor de EU in de vorm van een flexibiliteitsinstrument de beschikking krijgt over een onbureaucratisch middel waarmee in geval van rampen snel ter plaatse hulp kan worden geboden. Het doel van dit fonds – dat gericht zal zijn op directe financiële ondersteuning – is de mensen in de getroffen regio’s en landen zo spoedig mogelijk terug te kunnen laten keren naar hun normale bestaan. Daarom is het slechts gericht op de meest dringende behoeften. De wederopbouw van de infrastructuur en de economie op de lange termijn moet met behulp van andere instrumenten worden gerealiseerd. Bovendien moet deze Europese noodhulp geen vervanging zijn voor de maatregelen van de getroffen landen zelf, maar juist een aanvulling daarop vormen. Voor dit fonds moet 1 miljard euro worden uitgetrokken, maar dat is slechts een fictief bedrag dat niet in een vaste begrotingspost is vastgelegd. Op dit bedrag wordt alleen in geval van rampen een beroep gedaan.
De commissaris vroeg zich terecht af wat nu precies een ramp is waarvoor dit fonds gebruikt mag worden. De vaststelling van een definitie van grote rampen op basis van een drempelwaarde van 1 miljard euro of een percentage van 0,5 procent van het bruto binnenlands product zorgt ervoor dat de gebruikmaking van het fonds beperkt blijft tot buitengewoon ernstige gevallen van schade. Daarom heeft de meerderheid binnen onze commissie gekozen voor de aanduiding ‘grote rampen’. Wij hebben bewust afgezien van natuurrampen, milieurampen of technologische rampen. Hoe moeten wij ons immers verantwoorden als zich in de Europese Unie een ramp voordoet zoals die op 11 september in New York met een ongeveer gelijk aantal slachtoffers? We kunnen dan moeilijk zeggen dat de EU helaas niet kan helpen, omdat er geen sprake is van een natuurramp!
Wij moeten vasthouden aan de notie van ‘grote rampen’. De in het verslag voorgestelde termijn van drie maanden voor het indienen van een verzoek om steun is tevens in overeenstemming met het principe dat de aangelegenheid een uiterst dringend karakter moet hebben en dat er direct en snel hulp geboden moet worden waarvoor dit fonds is bedoeld. Met betrekking tot de beschikbaarstelling van de toegewezen financiële middelen ben ik als rapporteur van de verantwoordelijke Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme voorstander van een termijn van twee jaar. Op basis daarvan kan steun worden verleend om cruciale infrastructuur op het gebied van energie, water en afvalwater, telecommunicatie, vervoer, gezondheid en onderwijs onmiddellijk te herstellen. Daarnaast moeten de middelen worden gebruikt voor de verlening van aanvullende hulp, het waarborgen van de veiligheid van beschermende infrastructuur, directe beschermingsmaatregelen voor cultureel erfgoed, schoonmaken van natuurgebieden, gebouwen en steden en voor het uitvoeren van noodreparaties aan dijken. Onze commissie is het ook eens met de maatregel om 25 procent van het bedrag van het flexibiliteitsinstrument, dat met maximaal 1 miljard euro is uitgerust, jaarlijks tot oktober beschikbaar te houden voor mogelijke rampen die later in het kalenderjaar plaatsvinden.
De parlementaire procedure voor het opstellen en de behandeling van dit verslag verloopt vanwege de uiterst krappe tijdschema’s niet zonder problemen. Desalniettemin vind ik een spoedprocedure dit keer alleszins gerechtvaardigd vanwege het urgente karakter van deze kwestie. Het is de bedoeling om zo mogelijk nog voor 1 november 1 miljard euro te betalen. We moeten er flink vaart achter zetten. De getroffenen wachten op hulp van de Europese Unie."@nl2
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, Senhoras e Senhores Deputados, as cheias que assolaram a Europa Central em Agosto passado atingiram proporções alarmantes. Muitas pessoas perderam a vida e registaram-se enormes prejuízos materiais. Regiões e cidades inteiras foram devastadas, vastas zonas rurais e monumentos históricos ficaram seriamente danificados. A amplitude da destruição desencadeou um enorme onda de compaixão por toda a Europa e depressa se tornou evidente o desejo de poder ajudar, também a nível da UE, os países afectados nos seus esforços para resolver os inúmeros problemas com que se defrontam. Senhor Comissário, as populações locais recordam, agradecidas, o facto de o senhor mesmo e o Presidente da Comissão, senhor Romano Prodi, terem visitado as regiões afectadas poucos dias depois da tragédia, a fim de se inteirarem pessoalmente da dimensão dos estragos. Mas não estavam apenas gratas, estavam também cheias de esperança. A vossa visita aumentou a sua esperança de que, também neste caso, a UE intervirá. Até à data não têm existido instrumentos adequados para este fim a nível comunitário, uma vez que, como sabemos, um fundo de apoio da UE que existiu em tempos foi descontinuado em 1998.
Como relator, vejo a criação deste novo instrumento de solidariedade como um importante complemento dos Fundos Estruturais. Ele vem dotar a UE, sob a forma de um instrumento de flexibilidade, de um meio desburocratizado que nos permite prestar um auxílio rápido no terreno em caso de catástrofe. O Fundo – que se concentrará na ajuda financeira imediata - tem por objectivo ajudar as pessoas, as regiões e os países a voltarem o mais rapidamente possível a condições de vida normais. O seu âmbito de acção limita-se, portanto, às necessidades mais urgentes. A reconstrução a longo prazo de infra-estruturas e empresas terá de ser deixada a cargo de outros instrumentos e esta ajuda de emergência da UE irá complementar, e não substituir, os esforços dos países afectados. A verba de mil milhões euros com que este Fundo será dotado é fictícia: por outras palavras, ela não está inscrita numa rubrica orçamental específica, sendo apenas mobilizada no caso de ocorrência de uma catástrofe.
O Comissário já perguntou, com razão, em que tipo de catástrofe pode este Fundo ser utilizado. A definição de “catástrofe de grandes proporções” como uma catástrofe que resulte em prejuízos estimados em mais de mil milhões de euros ou que representem mais de 0,5% do PIB deverá garantir que as intervenções do Fundo se limitem a casos de prejuízos muito excepcionais. É por isso que a comissão concordou, por maioria, numa definição que se refere a “catástrofes de grandes proporções”. Abstivemo-nos deliberadamente de fazer qualquer referência a catástrofes naturais, ambientais ou tecnológicas. O que diríamos às pessoas afectadas, se a União Europeia fosse atingida por uma catástrofe como a de 11 de Setembro em Nova Iorque, numa dimensão que provocasse números semelhantes de vítimas? Perante um cenário destes, não podemos dizer às pessoas: lamentamos, mas a UE não pode ajudar porque não se trata de uma catástrofe natural!
Devíamos perseverar nesta formulação “catástrofes de grandes proporções”, bem como no prazo de três meses para a apresentação de pedidos de intervenção do Fundo, proposto no relatório, que reflecte os princípios da urgência e da ajuda rápida e imediata que caracterizam o Fundo. No que se refere à disponibilidade dos recursos financeiros concedidos, na minha qualidade de relator da Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo, que é a comissão responsável, defendo o estabelecimento de um prazo de dois anos, para que o Fundo possa garantir a curto prazo a reconstrução de infra-estruturas destruídas e de equipamentos nos domínios do aprovisionamento energético, do fornecimento de água e do tratamento de águas residuais, das telecomunicações, dos transportes, da saúde e da educação. Os fundos deveriam igualmente ser utilizados para assegurar serviços auxiliares, bem como para salvaguardar infra-estruturas de segurança, tomar medidas destinadas à protecção imediata da herança cultural e à limpeza de espaços naturais, edifícios e cidades atingidos por catástrofes, e realizar reparações de emergência em diques. A disposição que vai no sentido de manter na reserva 25% do montante anual de mil milhões de euros atribuídos ao Fundo até 1 de Outubro de cada ano, a fim de se poder fazer face a eventuais catástrofes ocorridas tardiamente no ano, tem o apoio da comissão responsável.
Embora o procedimento parlamentar de preparação e debate deste relatório não esteja isento de problemas devido ao calendário muito apertado, penso que o procedimento acelerado aqui aplicado devido à especial urgência da questão, a saber, a possibilidade de proceder ao pagamento de mil milhões de euros se possível ainda em Novembro, é aceitável neste caso excepcional. Penso que deveríamos avançar tão rapidamente quanto possível. As pessoas afectadas estão à espera da ajuda da União Europeia."@pt11
"Fru talman, herr kommissionär, kära kolleger, mina damer och herrar! Översvämningskatastrofen som drabbade Centraleuropa i augusti i år fick skrämmande dimensioner. Många människor omkom, och härtill kommer enorma materiella skador. Hela landsändar och städer ödelades, jordbruksarealer och kulturminnesmärken skadades svårt. Förstörelsens omfattning upprörde människor över hela Europa, och önskemålet att kunna hjälpa de drabbade länderna, även på EU-nivå, att klara av de talrika problemen konkretiserades snabbt. Herr kommissionär, lokalbefolkningen erinrar sig med tacksamhet att ni tillsammans med kommissionens ordförande Prodi några få dagar efter olyckan var där och gjorde er en bild av omfattningen av dessa skador. Men inte bara tacksam, utan också hoppfull. Det gav dem förhoppningar om att EU skulle ingripa även i ett sådant fall. Det har emellertid hittills saknats lämpliga instrument på gemenskapsnivå, efter att ju, som vi vet, en befintlig stödfond upphävdes 1998.
Som föredragande betraktar jag inrättandet av detta nya solidaritetsinstrument som en viktig komplettering till gemenskapens fonder. Det ger EU, i form av ett flexibelt instrument, ett obyråkratiskt medel för katastrofsituationer, med vilket man kan lämna snabb lokal hjälp. Målet med fonden är – den är inriktad på snabbt ekonomiskt stöd – att göra det möjligt för de drabbade människorna, regionerna och länderna att så snabbt som möjligt återgå till normala livsvillkor. Den inskränker sig därför till de allra mest trängande behoven. Den långsiktiga återuppbyggnaden av infrastruktur och näringsliv överlåts fortfarande på andra instrument, och detta EU:s katastrofbistånd skall inte ersätta utan komplettera de drabbade ländernas egna ansträngningar. Den miljard euro som skall anslås till denna fond är ju fiktiv, alltså inte fast anslagen till en budgetpost, utan kommer bara att aktiveras i händelse av en katastrof.
Kommissionären frågade med all rätt: Vad är det nu för katastrofer som denna fond kan användas för? Att ”katastrof av större omfattning” definieras med hjälp av ett tröskelvärde om 1 miljard euro eller en relation om 0,5 procent av BNP säkerställer egentligen att utnyttjandet av fonden begränsas till utomordentligt svåra skadesituationer. Därför har också majoriteten i utskottet enats om definitionen ”katastrofer av större omfattning”. Vi har medvetet avstått från att säga naturkatastrofer, miljökatastrofer, teknikkatastrofer. Vad skulle man säga till de drabbade människorna om en liknande katastrof som den som skedde i New York den 11 september skulle inträffa här i Europeiska unionen, i en omfattning där också många människor måste drabbas av samma öde? Då kan man inte säga: Här kan EU inte hjälpa, vi beklagar, det är inte någon naturkatastrof!
Vi bör här hålla fast vid begreppet ”katastrof av större omfattning”, och den i betänkandet föreslagna tidsfristen om tre månader för att ansöka om medel motsvarar egentligen principen om brådskande förfarande och den snabba hjälp som kännetecknar fonden. Med tanke på tillgängligheten för de garanterade ekonomiska medlen vill jag som föredragande från det ansvariga utskottet för regionalpolitik, transport och turism uttala mig för en tidsrymd om två år, för att på kort sikt garantera återuppbyggnad av förstörd infrastruktur och utrustning när det gäller energiförsörjning, vatten, avlopp, telekommunikation, transporter, hälsa och utbildning. Dessutom bör medlen ställas till förfogande för räddningstjänster såväl som för att ofördröjligen säkra skyddsinrättningar och vidta åtgärder för att omedelbart skydda kulturarv och rensa naturområden, byggnader och städer som drabbats av katastrofer, samt även för att på kort sikt stärka fördämningar. Åtgärden att fram till oktober varje år behålla 25 procent i reserven av den miljard som anslagits till fonden, för att också kunna reagera på eventuella sena katastrofer under kalenderåret, stöds av det ansvariga utskottet.
Även om det parlamentariska förfarandet för att framställa och behandla detta betänkande på grund av de extremt snäva tidtabellerna inte är utan problem, anser jag att det påskyndade förfarande som tillämpas här kan försvaras som ett undantagsfall på grund av ärendets särskilda brådska, för att man om möjligt redan i november skall kunna göra utbetalningen om 1 miljard. Jag tror att vi bör komma framåt så snabbt som möjligt. De drabbade väntar också på hjälp från Europeiska unionen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
"catástrofes graves"12
"timetables"7
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples