Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-104"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.7.3-104"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I anslutning till denna debatt har jag mottagit ett resolutionsförslag, som ingivits i enlighet med artikel 42.5 i arbetsordningen.
Jag tackar rådets och kommissionens representanter.
Jag förklarar härmed debatten avslutad.
Omröstningen kommer att äga rum i morgon kl. 11.00.
(Sammanträdet avbröts kl. 20.25 och återupptogs kl. 21.00)"@sv13
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg har modtaget et beslutningsforslag, jf. forretningsordenens artikel 42, stk. 5, i forretningsordenen.
Jeg vil gerne takke repræsentanterne fra Rådet og Kommissionen.
Forhandlingen under ét.
Afstemningen vil finde sted i morgen kl. 11.00."@da1
"Ich teile Ihnen mit, dass ich gemäß Artikel 42 Absatz 5 der Geschäftsordnung einen Entschließungsantrag erhalten habe.
Ich danke den Vertretern von Rat und Kommission.
Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt.
(Die Sitzung wird um 20.25 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wieder aufgenommen.)"@de7
"Σε σχέση με την παρούσα συζήτηση, έχω λάβει πρόταση ψηφίσματος, η οποία υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 42, παράγραφος 5, του Κανονισμού.
Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους εκπροσώπους του Συμβουλίου και της Επιτροπής.
Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 11.00.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 20.25 και συνεχίζεται στις 21.00)"@el8
"In connection with this debate, I have received a motion for a resolution submitted in accordance with Rule 42(5) of the Rules of Procedure.
I would thank the representatives of the Council and the Commission.
The debate is closed.
The vote will take place tomorrow at 11 a.m."@en3
"En relación con este debate, he recibido una propuesta de resolución, presentada de conformidad con el apartado 5 del artículo 42 del Reglamento.
Quisiera expresar mi agradecimiento a los representantes del Consejo y de la Comisión.
El debate queda cerrado.
La votación tendrá lugar mañana a las 11.00 horas."@es12
"Olen vastaanottanut työjärjestyksen 42 artiklan 5 kohdan mukaisesti käsiteltäväksi jätetyn päätöslauselmaesityksen, joka liittyy tähän keskusteluun.
Kiitän neuvoston ja komission edustajia.
Keskustelu on päättynyt.
Äänestys toimitetaan huomenna klo 11.00."@fi5
"Dans le cadre de ce débat, j'ai reçu une proposition de résolution, présentée conformément à l'article 42, paragraphe 5, du règlement.
Je remercie les représentants du Conseil et de la Commission.
Le débat est clos.
Le vote aura lieu demain à 11 heures.
(La séance, suspendue à 20h25, est reprise à 21 heures)"@fr6
"Relativamente a questo dibattito, comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione ai sensi dell’articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento.
Desidero ringraziare i rappresentanti del Consiglio e della Commissione.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00."@it9
"In connection with this debate, I have received a motion for a resolution submitted in accordance with Rule 42(5) of the Rules of Procedure.
I would thank the representatives of the Council and the Commission.
The debate is closed.
The vote will take place tomorrow at 11 a.m."@lv10
"Recebi uma proposta de resolução, apresentada nos termos do nº 5 do artigo 42º do Regimento.
Agradeço aos representantes do Conselho e da Comissão.
Está encerrado o debate.
A votação terá lugar amanhã, às 11H00."@pt11
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(De vergadering wordt om 20.25 uur onderbroken en om 21.00 uur hervat.)"2
"(Istunto keskeytettiin klo 20.25 ja sitä jatkettiin klo 21.00.)"5
"(La sesión, suspendida a las 20.25 horas, se reanuda a las 21.00 horas)."12
"President."10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples