Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-091"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.7.3-091"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin, verehrte Kommissaren, verehrte Ratspräsidentschaft, lieber Dany Cohn-Bendit, Kolleginnen und Kollegen! Ich freue mich, hier die Anfrage einzubringen und auch für unseren Berichterstatter - wenn er nicht da ist - einige Bemerkungen zu dem Abschluss eines Assoziationsabkommens mit Algerien vorzutragen. Der auswärtige Ausschuss hat es sich mit dieser Angelegenheit nicht leicht gemacht. Wir haben deswegen auch unsere Beschlussfassung vertagt, bis wir ein Gespräch mit dem algerischen Außenminister führen konnten, den wir zu einer Vielzahl von Themen befragt haben, insbesondere auch, was die Einhaltung wichtiger Fragen dieses Abkommens angeht. Hier ging es insbesondere um die Klauseln, die mit Menschenrechten und Demokratie zu tun haben. Das ist auch eine wichtige Frage an Rat und Kommission. Wie groß ist das Vertrauen, dass diese Bestimmungen eingehalten werden. Unter Mitwirkung des Europäischen Parlaments nach Artikel 2 des Abkommens sollte doch gewährleistet sein, dass in Zukunft darauf Wert gelegt wird, dass solche Klauseln nicht nur papierne Bestandteile solcher Abkommen sind, sondern auch Teil einer operationellen Politik, damit eine entsprechende Entwicklung in solchen Ländern auch erfolgt.
Ich glaube, es ist unser gemeinsames Interesse, dass wir eine befriedete, demokratische und rechtsstaatliche Entwicklung im gesamten Mittelmeerraum und damit auch in Algerien haben. Deswegen ist es richtig, dass diese Beziehungen entwickelt werden, um solche Positionen durchzusetzen. Dabei ist es notwendig, dass Rat und Kommission alle Instrumente einsetzen, damit es zur Abschaffung der Todesstrafe kommt, dass es eine wirkliche Kooperation bei der Bekämpfung des Terrorismus gibt, dass man in Fragen der dezentralen Entscheidungsstrukturen vorankommt, die den unterschiedlichen Gegebenheiten des Landes gerecht werden, dass man insbesondere auch im Bereich der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung zu Fortschritten kommt, die den terroristischen Entwicklungen den Nährboden entziehen kann. Ich glaube, dass dies wichtige Aufgaben sind, die auf der Basis dieses Abkommens angegangen werden sollten, damit es wirklich zu einer nützlichen Einrichtung werden kann.
Dabei ist es in diesem Zusammenhang für uns natürlich auch interessant zu wissen, in welcher Weise der freie Personenverkehr angesichts der Politik der Europäischen Union in diesem Bereich wirklich entwickelt werden kann, wie außerdem die Fragen der Asylpolitik usw. geregelt werden können. Insbesondere interessiert es uns natürlich, warum die interparlamentarischen Beziehungen in diesen neuen Abkommen nicht einmal erwähnt werden. Ich glaube, wenn man zu einer demokratischen Entwicklung in einem Land kommen will, ist es außerordentlich wichtig, dass man auch die parlamentarischen Entwicklungen entsprechend unterstützt, um auf der Grundlage des Dialogs der Parlamente auch einen gegenseitigen Lernprozess in Gang zu setzen und die demokratische Entwicklung eines Landes zu stärken. Ich würde mich freuen, wenn Rat und Kommission darauf eine Antwort geben könnten. Insbesondere interessiert mich, wie der gegenwärtige Vertrag genutzt werden kann, um diese Entwicklung entsprechend zu fördern, unabhängig davon, was im Vertrag steht.
Ich möchte aus diesen Gründen darum bitten, dass wir diesem Abkommen zustimmen. Entsprechend den Entschließungen, die wir dem Hohen Hause vorgelegt haben, haben wir jedoch die Absicht, die Umsetzung dieses Abkommens stetig zu kontrollieren und Ihnen von Rat und Kommission auf die Finger zu sehen, damit unsere Vorstellungen von Demokratie und Menschenrechten sowie der gemeinsamen Bekämpfung des Terrorismus in eine schrittweise positive gemeinsame Politik einfließen können. Dafür bitte ich um Ihre Unterstützung!"@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, kære kommissærer, kære rådsformandskab, kære Dany Cohn-Bendit, kære kolleger, det glæder mig at kunne stille mit mundtlige spørgsmål her og på vegne af vores ordfører - hvis han ikke er til stede - også at kunne komme med nogle bemærkninger til indgåelsen af en associeringsaftale med Algeriet. Udenrigsudvalget har ikke haft det nemt med denne sag. Vi udskød derfor også vores beslutningstagning, indtil vi kunne få en samtale med den algeriske udenrigsminister, som vi stillede en lang række spørgsmål, især også hvad angår overholdelsen af vigtige punkter i denne aftale. Det handlede især om de klausuler, der har med menneskerettigheder og demokrati at gøre. Det er også et vigtigt spørgsmål til Rådet og Kommissionen. Hvor stor er tilliden til, at disse bestemmelser bliver overholdt? Med Europa-Parlamentets medvirken i henhold til artikel 2 i aftalen bør det imidlertid sikres, at der fremover lægges vægt på, at disse klausuler ikke kun er en teoretisk del af sådanne aftaler, men også en del af en operationel politik, således at der også finder en passende udvikling sted i sådanne lande.
Jeg mener, at det er i vores fælles interesse, at vi har en fredfyldt, demokratisk og retsstatslig udvikling i hele Middelhavsområdet og dermed også i Algeriet. Derfor er det rigtigt, at disse relationer udvikles for at sætte sådanne holdninger igennem. I den forbindelse er det nødvendigt, at Rådet og Kommissionen anvender alle instrumenter, således at dødsstraffen afskaffes, at der er et reelt samarbejde i forbindelse med bekæmpelsen af terrorisme, at man kommer videre i spørgsmålet om decentrale beslutningsstrukturer, som er i overensstemmelse med de forskellige forhold i landet, at man især også i forbindelse med økonomisk og social udvikling opnår fremskridt, som kan fjerne grobunden for udvikling af terror. Jeg mener, at dette er vigtige opgaver, som man bør tage fat på på grundlag af denne aftale, således at det virkelig kan blive til en nyttig ordning.
I den forbindelse er det naturligvis også interessant for os at vide, hvordan den frie bevægelighed for personer i betragtning af EU's politik på dette område reelt kan udvikles, hvordan asylpolitikken osv. kan reguleres. Det er selvfølgelig især også interesant for os at vide, hvorfor de interparlamentariske relationer ikke engang bliver nævnt i den nye aftale. Jeg mener, at hvis man ønsker at opnå en demokratisk udvikling i et land, er det også overordentligt vigtigt, at man støtter den parlamentariske udvikling tilsvarende for at sætte en gensidig læreproces i gang på baggrund af en dialog med parlamenterne og for at styrke den demokratiske udvikling af et land. Det ville glæde mig, hvis Rådet og Kommissionen kunne give et svar på det. Jeg er især interesseret i at vide, hvordan den nuværende traktat kan anvendes til at støtte denne udvikling på en passende måde, uafhængig af hvad der står i traktaten.
Derfor vil jeg anmode om, at vi støtter denne aftale. I overensstemmelse med de afgørelser, som vi har forelagt Parlamentet, har vi dog til hensigt konstant at kontrollere, om denne aftale bliver overholdt, og at lade Rådet og Kommissionen holde godt øje med Dem, således at vores forestillinger om demokrati og menneskerettigheder samt den fælles bekæmpelse af terrorisme flyder sammen til en gradvis positiv fælles politik. Det beder jeg om Deres støtte til!"@da1
"Κυρία Πρόεδρε, κύριοι Επίτροποι, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, αγαπητέ κ. Cohn-Bendit, κυρίες και κύριοι, είναι χαρά μου να θέσω εδώ το ερώτημα και να κάνω επίσης μία σειρά από σχόλια εκ μέρους του εισηγητή μας – εφόσον δεν είναι εδώ – σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης με την Αλγερία. Η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων δεν πήρε ελαφρά την υπόθεση αυτή. Γι’ αυτό και εμείς αναβάλαμε την απόφασή μας μέχρι να μας δοθεί η δυνατότητα συζήτησης με τον υπουργό Εξωτερικών της Αλγερίας, στον οποίο θέσαμε ερωτήματα που αφορούν ευρύ φάσμα θεμάτων, κυρίως σχετικά με τη συμμόρφωση με καίριες πτυχές της συγκεκριμένης συμφωνίας και ειδικά σχετικά με τις ρήτρες που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία. Τούτο αποτελεί επίσης μια σημαντική ερώτηση προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή. Σε ποιο μέτρο μπορούμε να έχουμε εμπιστοσύνη ότι οι όροι αυτοί θα τηρηθούν; Με συμμετοχή του Κοινοβουλίου και σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας, θα έπρεπε ασφαλώς να διασφαλίζεται ότι μελλοντικά θα δοθεί σημασία στο να μην μένουν τέτοιες ρήτρες αφηρημένα στοιχεία των εν λόγω συμφωνιών αλλά να αποτελούν μέρος μιας λειτουργικής πολιτικής που θα εγγυάται ότι θα υπάρξουν πραγματικά οι κατάλληλες εξελίξεις σε τέτοιες χώρες.
Πιστεύω ότι αποτελεί κοινό μας μέλημα να έχουμε σε ολόκληρη την περιοχή της Μεσογείου, άρα και στην Αλγερία, μια ειρηνική και δημοκρατική ανάπτυξη βασισμένη στο κράτος δικαίου. Για τον λόγο αυτόν είναι σωστό να αναπτυχθούν αυτές οι σχέσεις προκειμένου να ενισχυθούν παρόμοιες θέσεις. Σε αυτό το πλαίσιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή πρέπει να χρησιμοποιήσουν κάθε μέσον προκειμένου να καταργηθεί η θανατική ποινή, να υπάρξει πραγματική συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, να σημειωθεί πρόοδος σε θέματα σχετικά με την αποκέντρωση της λήψης αποφάσεων που θα λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές συνθήκες που επικρατούν στη χώρα, και ιδίως προκειμένου να σημειωθεί πρόοδος και στον τομέα της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης που στερεί από την τρομοκρατία το έδαφος που την θρέφει. Θεωρώ ότι αυτά είναι καίρια σημεία που πρέπει να αντιμετωπιστούν επί τη βάσει αυτής της συμφωνίας, ούτως ώστε να καταστεί ένα πραγματικά χρήσιμο εργαλείο.
Φυσικά σε αυτό το πλαίσιο μας ενδιαφέρει επίσης να μάθουμε, ενόψει των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε ποιον βαθμό μπορεί να αναπτυχθεί πραγματικά σε αυτήν την περιοχή η ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, καθώς και πώς μπορούν να αντιμετωπιστούν ζητήματα όπως η πολιτική για το άσυλο. Ασφαλώς, ενδιαφερόμαστε ιδιαίτερα να μάθουμε γιατί οι διακοινοβουλευτικές σχέσεις ούτε καν μνημονεύονται σε αυτήν τη νέα συμφωνία. Πιστεύω ότι εάν θέλουμε να προωθήσουμε τη δημοκρατική ανάπτυξη σε μία χώρα, είναι εξαιρετικά σημαντικό να υποστηρίξουμε σωστά την ανάπτυξη του κοινοβουλευτισμού, προκειμένου να δρομολογήσουμε μια αμοιβαία διαδικασία μάθησης επί τη βάσει του διακοινοβουλευτικού διαλόγου και να ενδυναμώσουμε τη δημοκρατική ανάπτυξη μιας χώρας. Θα χαιρόμουν εάν το Συμβούλιο και η Επιτροπή μπορούσαν να δώσουν κάποια απάντηση σε αυτήν την ερώτηση. Ιδίως με ενδιαφέρει να μάθω πώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί η παρούσα συμφωνία για την προώθηση αυτής της εξέλιξης ανεξάρτητα από το περιεχόμενό της.
Γι’ αυτούς τους λόγους, θα ήθελα να σας παρακαλέσω όλους να εγκρίνετε αυτήν τη συμφωνία. Ωστόσο, σε συμφωνία με τα ψηφίσματα που υποβάλαμε στο Σώμα, προτιθέμεθα να εξετάζουμε σε μόνιμη βάση την εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας και να παρακολουθούμε πολύ προσεκτικά τι κάνετε εσείς, το Συμβούλιο και η Επιτροπή, ούτως ώστε να διασφαλίσουμε ότι οι απόψεις μας για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα, αλλά και η εκστρατεία κατά της τρομοκρατίας, θα μπορέσουν να συμπεριληφθούν σε μια κοινή πολιτική που θα γίνεται βαθμιαία όλο και πιο θετική. Ζητώ τη συμπαράστασή σας σε αυτό!"@el8
".
Madam President, Commissioners, President-in-Office of the Council, Mr Cohn-Bendit, ladies and gentlemen, it is a pleasure for me to table the question here and also to make a number of comments on behalf of our rapporteur – if he is not here – on the conclusion of an association agreement with Algeria. The Committee on Foreign Affairs did not make things easy for itself in this respect. We therefore also postponed our decision until we were able to hold a discussion with the Algerian Foreign Minister, to whom we put questions on a wide range of issues, notably concerning compliance with key aspects of this agreement and especially the clauses on human rights and democracy. This is also an important question for the Council and the Commission. How much confidence is there that these provisions will be complied with? Under Article 2 of the agreement, and with the involvement of this Parliament, it should after all be guaranteed that importance is attached in future to ensuring that such clauses do not simply remain abstract elements of these agreements but form part of an operational policy designed to make sure that appropriate developments genuinely take place in such countries.
I believe that it is in our common interest that we should have peaceful and democratic development, based on the rule of law, throughout the Mediterranean region, and therefore also in Algeria. This is why it is right for these relations to be developed in order to enforce such positions. In this context, the Council and the Commission must use all the instruments to ensure that the death penalty is abolished, that genuine cooperation is established in the fight against terrorism, and that progress is made on issues relating to decentralised decision-making structures, taking account of the different conditions within the country, and in particular, to ensure that progress is made on economic and social development which deprives terrorism of its breeding-ground. I believe that these are key tasks, which should be tackled on the basis of this agreement so that it can become a genuinely useful instrument.
In this context, it is naturally also of interest to us to find out, in view of the European Union's policies, to what extent free movement of persons can genuinely be developed in this area, and, furthermore, how issues such as asylum policy can be dealt with. In particular, of course, we are keen to hear why inter-parliamentary relations do not merit a single mention in this new agreement. I believe that if we wish to promote democratic development in any country, it is extremely important to support parliamentary developments in an appropriate way in order, on the basis of inter-parliamentary dialogue, to set in train a mutual learning process and strengthen a country's democratic development. I would be pleased if the Council and Commission could answer this question. In particular, I am interested in hearing how the current Treaty can be used to promote this development, irrespective of what the Treaty says.
For these reasons, I would like to ask everyone to vote for this agreement. In line with the resolutions which we have tabled in this House, however, we intend to monitor the implementation of this agreement on an ongoing basis and look very carefully at what you, the Council and the Commission, are doing, so that we ensure that our notions of democracy and human rights, as well as the joint campaign against terrorism, can flow into a progressively positive common policy. On this, I ask for your support!"@en3
".
Arvoisa puhemies, arvoisat komission jäsenet, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, hyvä jäsen Cohn-Bendit, hyvät parlamentin jäsenet, minulla on esitettävänä yksi kysymys sekä esittelijämme puolesta muutamia huomioita – mikäli hän ei ole itse paikalla – jotka koskevat assosiaatiosopimuksen tekemistä Algerian kanssa. Ulkoasioiden valiokunta ei päästänyt itseään helpolla tässä asiassa. Mekin lykkäsimme päätöksentekoamme siihen asti, että olimme voineet keskustella Algerian ulkoministerin kanssa. Esitimme hänelle kysymyksiä useista eri aiheista, erityisesti sopimuksen tärkeimpien kohtien ja varsinkin ihmisoikeus- ja demokratiasäännösten noudattamisesta. Tämä on tärkeä kysymys myös neuvostolle ja komissiolle. Millaiset takeet meillä on siitä, että näitä säännöksiä noudatetaan? Sopimuksen 2 artiklan ja parlamentin tuen pitäisi taata se, että tulevaisuudessakin halutaan varmistaa, etteivät ihmisoikeus- ja demokratiakysymyksiä koskevat säännökset jää abstrakteiksi sanoiksi sopimuksissa, vaan muodostavat osan toimintaohjelmaa, joka on suunniteltu niin, että tarvittavia muutoksia todella pystytään toteuttamaan näissä maissa.
Katson, että on kaikkien meidän yhteisen edun mukaista, että koko Välimeren alue, ja näin ollen myös Algeria, kehittyvät rauhanomaisesti ja demokraattisesti oikeusvaltion periaatteiden mukaisesti. Siksi Euroopan unionin ja Algerian välisen assosiaatiosuhteen luominen on perusteltua tällaisen kehityksen edistämiseksi. Neuvoston ja komission on käytettävä kaikki mahdolliset keinot varmistaakseen, että kuolemanrangaistus poistetaan, että terrorismin torjunnassa tehdään todellista yhteistyötä ja että hajautetun päätöksenteon rakenteiden luomisessa saavutetaan edistystä maan erityisolosuhteet huomioon ottaen. Erityisesti on pyrittävä turvaamaan taloudellinen ja sosiaalinen kehitys, joka vie terrorismilta sen kasvualustan. Katson näiden olevan tärkeimmät tehtävät, joihin sopimuksen avulla on pureuduttava niin, että siitä voi tulla aidosti käyttökelpoinen väline EU:n ja Algerian välisissä suhteissa.
Euroopan unionin politiikan osalta meitä luonnollisestikin kiinnostaa se, kuinka pitkälti henkilöiden vapaa liikkuvuus voidaan aidosti toteuttaa tällä alueella, ja edelleen, kuinka esimerkiksi turvapaikkapolitiikkaan liittyvät kysymykset voidaan ottaa huomioon. Erityisesti haluaisimme kuulla, miksi parlamenttien väliset suhteet eivät ole saaneet yhtään mainintaa tässä uudessa sopimuksessa. Katson, että jos haluamme edistää jonkin maan demokratiakehitystä, on erittäin tärkeää tukea sopivalla tavalla parlamentaarista kehitystä, jotta parlamenttien välisen vuoropuhelun ansiosta voidaan käynnistää molemminpuolinen oppimisprosessi ja vahvistetaan maan demokraattista kehitystä. Toivoisin, että neuvosto ja komissio vastaisivat tähän kysymykseen. Erityisesti haluaisin kuulla, kuinka sopimusta voidaan käyttää tällaisen kehityksen edistämiseen, riippumatta sopimuksen sanamuodoista.
Näistä syistä haluan kehottaa kaikkia äänestämään sopimuksen puolesta. Jättämiemme päätöslauselmaesitysten mukaisesti aiomme kuitenkin seurata jatkuvasti sopimuksen täytäntöönpanoa ja tarkkailla neuvoston ja komission toimia hyvin tarkasti, jotta voimme olla varmoja siitä, että meidän käsityksemme demokratiasta ja ihmisoikeuksista sekä yhteistyömme terrorismin torjunnassa voisi johtaa yhä myönteisempään yhteiseen politiikkaan. Tähän pyydän teidän tukeanne!"@fi5
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Monsieur le Président en exercice du Conseil, cher Dany Cohn-Bendit, chers collègues, je me réjouis de pouvoir ici vous interpeller et d’exposer, à la place de notre rapporteur, puisqu’il n’est pas là, quelques remarques sur la conclusion d’un accord d’association avec l’Algérie. La commission des affaires étrangères n’a pas eu les choses faciles dans cette affaire. C’est pourquoi nous avons retardé l’adoption de notre résolution, jusqu’à ce que nous puissions avoir une discussion avec le ministre algérien des Affaires étrangères, que nous avons interrogé sur un grand nombre de thèmes, notamment sur le respect de questions importantes de cet accord. Il s’agissait, ici, en particulier, des clauses relatives aux droits de l’homme et à la démocratie. C’est également une question importante à poser au Conseil et à la Commission. Quel est le degré de confiance que nous avons dans le respect de ces dispositions ? En collaboration avec le Parlement européen, et selon l’article 2 de l’accord, il faut garantir que l’on mettra, à l’avenir, un point d’honneur à ce que des telles clauses ne restent par lettres mortes, mais fassent partie intégrante d’une politique opérationnelle, afin qu’une évolution, dans ce domaine, puisse avoir lieu dans de tels pays.
Je crois qu’il est dans notre intérêt commun d’avoir une évolution pacifiée et démocratique vers l’État de droit dans la totalité de l’espace méditerranéen et, en cela, aussi en Algérie. C’est pourquoi il est nécessaire de développer ces relations, afin d’imposer de telles positions. Pour cela, le Conseil et la Commission doivent utiliser tous les instruments dont ils disposent pour parvenir à l’abolition de la peine de mort, à une véritable coopération dans la lutte contre le terrorisme, à une avancée dans les questions de décentralisation des structures de décision qui respectent mieux les diverses réalités du pays, et, en particulier, à des progrès dans le domaine du développement économique et social qui coupent l’herbe sous le pied aux évolutions terroristes. Il me semble que ce sont là des missions importantes auxquelles nous devrions nous atteler sur la base de cet accord afin qu’il devienne une instance véritablement utile.
Dans ce contexte, il est naturellement aussi intéressant pour nous de savoir de quelle manière nous pourrons développer la libre circulation des personnes face à la politique de l’Union européenne dans ce domaine, et comment les questions de la politique d’asile, etc. pourront être réglées. Cela nous intéresse particulièrement de savoir pourquoi les relations interparlementaires ne sont pas évoquées une seule fois dans ce nouvel accord. Il me semble que, lorsque l’on veut favoriser le développement démocratique dans un pays, il est extrêmement important de soutenir les évolutions parlementaires qui s’y font jour, afin de pouvoir, sur la base d’un dialogue entre les parlements, mettre en marche un processus d’apprentissage réciproque et renforcer l’évolution démocratique de ce pays. Je me réjouirais si le Conseil et la Commission pouvaient répondre sur ce point. Cela m’intéresse particulièrement de savoir comment le présent accord va être utilisé pour favoriser ce développement approprié, indépendamment des dispositions du traité.
Pour toutes ces raisons, je vous prie d’approuver cet accord. Conformément aux résolutions que nous avons présentées à cette grande maison, nous avons toutefois l’intention de suivre de façon permanente la transposition de cet accord et de les faire contrôler par le Conseil et la Commission, afin que nos conceptions de la démocratie et des droits de l’homme de même que la lutte contre le terrorisme puissent petit à petit pénétrer dans ce pays dans le cadre d’une politique commune positive. C’est pour cela que je demande votre soutien !"@fr6
"Signora Presidente, signori Commissari, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevole Cohn-Bendit, onorevoli colleghi, sono lieto di aprire la discussione e di fare alcune osservazioni a nome del nostro relatore – dato che non è presente – sulla conclusione di un accordo di associazione con l’Algeria. La commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa non ha voluto semplificarsi le cose al riguardo. Abbiamo quindi rimandato la nostra decisione fino al momento in cui vi è stata la possibilità di discutere con il ministro degli Esteri algerino, al quale abbiamo rivolto domande su una vasta serie di problemi, in particolare sul rispetto di due elementi centrali dell’accordo, vale a dire sulle clausole relative ai diritti umani e alla democrazia. Si tratta di una questione importante anche per il Consiglio e per la Commissione. Su quali basi possiamo credere che queste clausole verranno rispettate? L’articolo 2 dell’accordo e l’impegno del Parlamento europeo, dovrebbero in definitiva garantire che, in futuro, le clausole dell’accordo non rimangano affermazioni astratte e marginali ma siano parte di una politica operativa volta ad assicurare che in tali paesi abbiano effettivamente luogo i processi adeguati.
Ritengo nostro comune interesse uno sviluppo pacifico e democratico basato sullo Stato di diritto in tutta la regione del Mediterraneo, e di conseguenza anche in Algeria. E’ pertanto opportuno intensificare queste relazioni allo scopo di rafforzare tale posizione. In questo contesto, il Consiglio e la Commissione devono avvalersi di tutti gli strumenti a loro disposizione affinché la pena di morte venga abolita, affinché si crei un’effettiva collaborazione nella lotta contro il terrorismo, affinché si compiano progressi nel decentramento dei processi decisionali, tenendo conto delle diverse realtà all’interno del paese, e in particolare, affinché si facciano passi avanti in campo sociale ed economico per eliminare il terreno che alimenta il terrorismo. Ritengo che questi compiti cruciali vadano affrontati sulla base dell’accordo in modo che esso possa diventare uno strumento di reale utilità.
In questo contesto, è certamente interesse di noi tutti verificare, in relazione alle politiche dell’Unione europea, in quale misura sia possibile incrementare la libera circolazione delle persone in quest’area e, in quale modo sia possibile trattare determinate questioni quali l’asilo politico. In particolare, naturalmente, ci interessa sapere come mai i rapporti interparlamentari non sono menzionati neppure una volta in questo nuovo accordo. Credo che, in qualunque paese desideriamo promuovere lo sviluppo democratico, sia estremamente importante sostenere gli sviluppi parlamentari in modo adeguato, allo scopo di avviare, sulla base del dialogo interparlamentare, un reciproco processo di apprendimento e di rafforzare la democratizzazione del paese. Sarei lieto se il Consiglio e la Commissione potessero rispondere a questa domanda. In particolare, mi interessa sapere in che modo l’attuale Trattato potrebbe essere usato per promuovere questo processo, indipendentemente da quanto il Trattato dice.
Per queste ragioni, vorrei chiedere a ciascuno di votare a favore del presente accordo. Tuttavia, in linea con le risoluzioni da noi proposte in Assemblea, intendiamo verificare l’applicazione dell’accordo in modo continuativo e osservare con molta attenzione quanto voi, il Consiglio e la Commissione state facendo, al fine di garantire che la nostra nozione di democrazia e di diritti umani, insieme con la campagna congiunta contro il terrorismo, possa confluire in una politica comune che dia progressivamente risultati positivi. Su questo, chiedo il vostro appoggio!"@it9
".
Madam President, Commissioners, President-in-Office of the Council, Mr Cohn-Bendit, ladies and gentlemen, it is a pleasure for me to table the question here and also to make a number of comments on behalf of our rapporteur – if he is not here – on the conclusion of an association agreement with Algeria. The Committee on Foreign Affairs did not make things easy for itself in this respect. We therefore also postponed our decision until we were able to hold a discussion with the Algerian Foreign Minister, to whom we put questions on a wide range of issues, notably concerning compliance with key aspects of this agreement and especially the clauses on human rights and democracy. This is also an important question for the Council and the Commission. How much confidence is there that these provisions will be complied with? Under Article 2 of the agreement, and with the involvement of this Parliament, it should after all be guaranteed that importance is attached in future to ensuring that such clauses do not simply remain abstract elements of these agreements but form part of an operational policy designed to make sure that appropriate developments genuinely take place in such countries.
I believe that it is in our common interest that we should have peaceful and democratic development, based on the rule of law, throughout the Mediterranean region, and therefore also in Algeria. This is why it is right for these relations to be developed in order to enforce such positions. In this context, the Council and the Commission must use all the instruments to ensure that the death penalty is abolished, that genuine cooperation is established in the fight against terrorism, and that progress is made on issues relating to decentralised decision-making structures, taking account of the different conditions within the country, and in particular, to ensure that progress is made on economic and social development which deprives terrorism of its breeding-ground. I believe that these are key tasks, which should be tackled on the basis of this agreement so that it can become a genuinely useful instrument.
In this context, it is naturally also of interest to us to find out, in view of the European Union's policies, to what extent free movement of persons can genuinely be developed in this area, and, furthermore, how issues such as asylum policy can be dealt with. In particular, of course, we are keen to hear why inter-parliamentary relations do not merit a single mention in this new agreement. I believe that if we wish to promote democratic development in any country, it is extremely important to support parliamentary developments in an appropriate way in order, on the basis of inter-parliamentary dialogue, to set in train a mutual learning process and strengthen a country's democratic development. I would be pleased if the Council and Commission could answer this question. In particular, I am interested in hearing how the current Treaty can be used to promote this development, irrespective of what the Treaty says.
For these reasons, I would like to ask everyone to vote for this agreement. In line with the resolutions which we have tabled in this House, however, we intend to monitor the implementation of this agreement on an ongoing basis and look very carefully at what you, the Council and the Commission, are doing, so that we ensure that our notions of democracy and human rights, as well as the joint campaign against terrorism, can flow into a progressively positive common policy. On this, I ask for your support!"@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, geachte commissarissen, geachte voorzitter van de Raad, beste Dany Cohn-Bendit, geachte afgevaardigden, ik ben blij dat ik hier deze vraag kan indienen en namens de rapporteur – als hij er niet is – een aantal opmerkingen over de sluiting van een associatieovereenkomst met Algerije kan maken. De Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid heeft het zichzelf niet makkelijk gemaakt met deze kwestie. Daarom hebben wij onze beslissing uitgesteld totdat wij een gesprek met de Algerijnse minister van Buitenlandse Zaken konden voeren. Wij hebben met hem vele onderwerpen besproken, met name de naleving van belangrijke punten in deze overeenkomst. Het ging daarbij vooral om de clausules die betrekking hebben op mensenrechten en democratie. Ik heb hierover een belangrijke vraag aan Raad en Commissie. Hoe groot is het vertrouwen dat deze bepalingen worden nageleefd? Volgens artikel 2 van de overeenkomst en onder betrokkenheid van het Europees Parlement moet worden gegarandeerd dat er in de toekomst belang aan wordt gehecht dat dergelijke clausules niet alleen op papier deel uitmaken van deze overeenkomsten maar ook daadwerkelijk via operationeel beleid worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de ontwikkelingen in dergelijke landen zich in gunstige zin kunnen voltrekken.
Het is mijns inziens in ons aller belang dat er in het gehele Middellandse-Zeegebied en dus ook in Algerije een vreedzame, democratische ontwikkeling plaatsvindt naar een rechtsstaat toe. Het is derhalve goed dat de onderlinge banden verder worden aangehaald, wat uiteindelijk aan deze ontwikkeling ten goede zal komen. Het is daarbij noodzakelijk dat Raad en Commissie alles in het werk stellen om de afschaffing van de doodstraf te bereiken, een daadwerkelijke samenwerking bij de bestrijding van het terrorisme op te zetten, vooruitgang te boeken met betrekking tot kwesties omtrent decentrale bestuursvormen die recht doen aan de verschillende omstandigheden in een land, en met name op het gebied van economische en sociale ontwikkelingen vooruitgang te boeken teneinde de voedingsbodem voor het terrorisme weg te nemen. Dit zijn volgens mij belangrijke taken die op basis van deze overeenkomst aangegaan moeten worden om er daadwerkelijk een zinvol instrument van te maken.
In dit verband is het natuurlijk ook interessant om – met het oog op de beleidsvormen van de Europese Unie – uit te vinden in welke mate het vrije verkeer van personen ontwikkeld kan worden op dit vlak alsmede hoe kwesties zoals het asielbeleid geregeld kunnen worden. Wij vragen ons met name af waarom de interparlementaire betrekkingen in deze nieuwe overeenkomst niet worden genoemd. Als wij willen dat er in een land democratische ontwikkelingen op gang komen, is het naar mijn mening buitengewoon belangrijk dat wij steun geven aan parlementaire ontwikkelingen. Op basis van een interparlementaire dialoog kan dan een wederzijds leerproces op gang worden gebracht en kan de democratische ontwikkeling van een land worden versterkt. Ik zou het zeer op prijs stellen als de Raad en de Commissie hierop een antwoord zouden kunnen geven. Ik wil met name graag weten hoe het huidige verdrag kan worden gebruikt om deze ontwikkeling te stimuleren, ongeacht de bepalingen in het verdrag.
Om deze redenen wil ik iedereen verzoeken met deze overeenkomst in te stemmen. Overigens zijn wij wel van zins overeenkomstig de besluiten die wij in dit Huis hebben voorgelegd de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst voortdurend te controleren. Daarbij zullen wij u, de Raad en de Commissie, nauwlettend in de gaten houden, teneinde onze ideeën over democratie, mensenrechten en de gemeenschappelijke bestrijding van terrorisme geleidelijk aan ingang te laten vinden in het gemeenschappelijk beleid. Hiertoe verzoek ik u om steun!"@nl2
"Senhora Presidente, Senhores Comissários, Senhor Presidente em exercício do Conselho, caro Dany Cohn-Bendit, caros colegas, é para mim um prazer apresentar esta pergunta e fazer também algumas observações em nome do relator – uma vez que não se encontra aqui - sobre a conclusão de um acordo de associação com a Argélia. A Comissão dos Assuntos Externos não teve a tarefa facilitada nesta matéria. Por isso, retardámos a nossa decisão até que nos fosse possível manter um diálogo com o Ministro argelino dos Negócios Estrangeiros, que interrogámos a respeito de uma vasta série de questões, nomeadamente no que diz respeito ao respeito de aspectos fundamentais deste acordo e, em especial, das cláusulas relativas aos direitos humanos e à democracia. Esta é, também, uma questão importante a colocar ao Conselho e á Comissão. Que grau de confiança existe de que estas disposições vão ser cumpridas? Em colaboração com o Parlamento Europeu, e nos termos do artigo 2º do acordo, importa garantir que, no futuro, estas cláusulas não serão apenas letra morta, mas se tornem parte integrante de uma política operacional que vise assegurar que, nesses países, tenha efectivamente lugar um desenvolvimento adequado.
Creio que é do nosso interesse comum termos um desenvolvimento pacífico e democrático, fundado nos princípios do Estado de direito, em toda a região mediterrânica e, por conseguinte, também na Argélia. É por isso que é correcto desenvolver estas relações, a fim de fazer prevalecer essas posições. Neste contexto, o Conselho e a Comissão deverão utilizar todos os instrumentos necessários para se conseguir chegar à abolição da pena de morte, ao estabelecimento de uma verdadeira cooperação na luta contra o terrorismo, a um avanço nas questões relacionadas com as estruturas descentralizadas de decisão, tendo em conta as diferentes realidades existentes no país, e em especial a progressos no domínio do desenvolvimento económico e social, passíveis de privar o terrorismo das suas bases de sustentação. Creio que estas são tarefas importantes, que deveríamos atacar com base neste acordo, de forma a que este se torne um instrumento verdadeiramente útil.
Neste contexto, tem naturalmente interesse para nós saber, tendo em conta a política da União Europeia neste domínio, em que medida a livre circulação de pessoas pode ser verdadeiramente desenvolvida e, além disso, de que modo se podem regulamentar questões como a política de asilo, entre outras. Interessa-nos particularmente saber por que razão as relações interparlamentares não merecem uma única menção neste novo acordo. Creio que, se desejamos promover o desenvolvimento democrático num país, é extremamente importante apoiar adequadamente as evoluções parlamentares, a fim de se poder, com base no diálogo interparlamentar, pôr em marcha um processo de aprendizagem mútua e consolidar o desenvolvimento democrático de um país. Gostaria muito que o Conselho e a Comissão pudessem dar uma resposta a esta questão. Em particular, estaria interessado em saber de que modo o presente acordo pode ser utilizado para promover este desenvolvimento, independentemente das disposições do Tratado.
Por estas razões, gostaria de pedir a todos que votem a favor deste acordo. No entanto, e em conformidade com as resoluções por nós apresentadas nesta assembleia, tencionamos acompanhar, de forma permanente, a transposição deste acordo e observar muito cuidadosamente aquilo que do vosso lado, Comissão e Conselho, está a ser feito, a fim de que as nossas concepções de democracia e direitos humanos, bem como a luta comum contra o terrorismo, possam a pouco e pouco ter eco numa política comum positiva. Peço, portanto, o vosso apoio!"@pt11
"Fru talman, ärade kommissionärer, ärade ordförandeskap i rådet, käre Dany Cohn-Bendit, kolleger! Det gläder mig att här få lämna in en fråga och även att för vår föredragande – när han inte är här – göra några påpekanden om slutförandet av ett associeringsavtal med Algeriet. Utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik har inte gjort det lätt för sig i denna fråga. Vi sköt därför också på vårt beslut tills vi kunde föra ett samtal med den algeriske utrikesministern, som vi ställde en mängd frågor till, särskilt vad beträffar följandet av viktiga aspekter av detta avtal. Här handlade det särskilt om de klausuler som har att göra med mänskliga rättigheter och demokrati. Det är också en viktig fråga till rådet och kommissionen. Hur stort är förtroendet för att dessa bestämmelser kommer att iakttas? Under medverkan av Europaparlamentet enligt artikel 2 i avtalet skulle det ändå garanteras att man i framtiden fäster stor vikt vid att sådana klausuler inte bara är pappersdetaljer i sådana avtal, utan också en del av en operativ politik, så att det också sker en motsvarande utveckling i dessa länder.
Jag tror att vi har ett gemensamt intresse av att få en tillfredsställande och demokratisk utveckling, grundad på rättsprinciper, i hela Medelhavsområdet och därmed också i Algeriet. Därför är det riktigt att utveckla dessa förbindelser för att genomdriva sådana ståndpunkter. Då krävs det att rådet och kommissionen använder sig av alla instrument så att dödsstraffet avskaffas, så att det finns ett verkligt samarbete i fråga om bekämpningen av terrorismen, så att man kommer framåt när det gäller decentraliserade beslutsstrukturer som är rättvisa mot de olika betingelserna i landet, samt att man särskilt gör framsteg när det gäller ekonomisk och social utveckling som kan undanröja grogrunden för terrorutvecklingen. Jag tror att detta är viktiga uppgifter, som man måste ta itu med på basis av detta avtal, för att det verkligen skall bli en nyttig organisation.
I detta sammanhang är det naturligtvis också intressant för oss att få veta på vilket vis den fria rörligheten för personer verkligen kan utvecklas, med tanke på Europeiska unionens politik på detta område, och hur dessutom frågor som rör asylpolitik etc. kan regleras. Vi är naturligtvis särskilt intresserade av att få veta varför de interparlamentariska förbindelserna inte nämns en enda gång i dessa nya avtal. Om man vill åstadkomma en demokratisk utveckling i ett land tror jag att det är utomordentligt viktigt att man också på lämpligt sätt stöder den parlamentariska utvecklingen, för att på grundval av parlamentens dialog också sätta igång en ömsesidig läroprocess och stärka den demokratiska utvecklingen i ett land. Det skulle glädja mig om rådet och kommissionen kunde ge ett svar på det. Särskilt intresserar det mig hur det nuvarande avtalet kan användas för att främja utvecklingen i den riktningen, oberoende av vad som står i fördraget.
Av dessa skäl vädjar jag om att vi röstar för detta avtal. I enlighet med de resolutioner som vi har lagt fram för kammaren har vi ändå för avsikt att kontinuerligt kontrollera genomförandet av detta avtal och låta rådet och kommissionen hålla ögonen på detta, så att våra idéer om demokrati och mänskliga rättigheter samt gemensam bekämpning av terrorismen stegvis kan få insteg i en positiv gemensam politik. Jag ber om ert stöd för detta!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples