Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-076"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20021009.6.3-076"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Voorzitter, ook ik wil de Commissie, mijn collega's en de rapporteurs voor dit beleidsstuk graag bedanken. Het is belangrijk dat wij de Lissabon-doelstellingen proberen te bereiken en daartoe moeten wij zeker aan werkgelegenheid en aan opleidingen werken. Het is dan ook goed dat dit verslag er ligt: we moeten leren van het verleden want zonder verleden is er geen toekomst. Om de doelstellingen te bereiken die in Lissabon zijn afgesproken, zullen we echter ook moeten kijken naar een betere arbeidsmobiliteit, en dan denk ik met name aan de grensgebieden. Er moet betere afstemming en meer samenwerking komen tussen het tripartiete stelsel van overheid, bedrijfsleven en kennisinstituten om vooral arbeid over de grenzen te stimuleren. Ik heb daarom ook een amendement ingediend om dat te bevorderen. Gelukkig heeft de Begrotingscommissie inmiddels al een amendement van die strekking geaccepteerd en ik hoop dat dat ook hier kan gebeuren.
Het aanwezige transnationale arbeids- en kennispotentieel wordt op dit moment nog veel te weinig benut en dat zou moeten verbeteren. Verder zou er in de toekomst gekeken moeten worden naar de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties en diploma's, waarmee we volop bezig zijn. Maar uiteindelijk zal er ook een betere grensoverschrijdende afstemming moeten komen van socialezekerheidsstelsels, sociaal beleid en zelfs belastingbeleid. Ik neem aan dat de Raad zich hierover zal buigen en uiteindelijk ook met voorstellen zal komen, met name om die mobiliteit en de uitwisseling van kennis te bevorderen. Grensoverschrijdend, want zoals we weten zijn er maar weinig Europeanen die van de ene regio naar de andere verhuizen, met name om er werk te zoeken.
In tegenstelling tot mijn collega Pronk wil ik toch graag ook verwijzen naar de Amerikanen, die er absoluut geen moeite mee hebben om in een straal van duizend kilometer een andere job te zoeken. En met betrekking tot wat hij over de
zegt, zou ik willen opmerken dat de Europese ondernemingen mijns inziens daardoor beter kunnen ondernemen, en als ze beter kunnen ondernemen op de interne markt zal dat uiteindelijk leiden tot betere investeringen en dus ook tot meer werkgelegenheid. Zo ziet u, Voorzitter, dat we van mening kunnen verschillen."@nl2
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, også jeg vil gerne takke Kommissionen, mine kolleger og ordførerne for dette politiske dokument. Det er vigtigt, at vi forsøger at nå Lissabon-målsætningerne, og derfor må vi bestemt gøre noget ved beskæftigelsen og uddannelserne. Det er derfor godt, at denne betænkning er udarbejdet. Vi må lære af fortiden, for uden fortid er der ingen fremtid. For at nå de målsætninger, der blev aftalt i Lissabon, må vi imidlertid også se på en bedre arbejdsmobilitet, og her tænker jeg navnlig på grænseområderne. Der må foretages en bedre tilpasning og skabes mere samarbejde mellem trepartssystemet med det offentlige, erhvervslivet og videninstitutter, først og fremmest for at tilskynde til arbejde på tværs af grænserne. Jeg har derfor stillet et ændringsforslag for at fremme dette. Heldigvis har Budgetudvalget i mellemtiden vedtaget et ændringsforslag herom, og jeg håber, at det også kan ske her.
Det transnationale arbejds- og videnpotentiale, der findes, benyttes i øjeblikket stadig alt for lidt, og det bør forbedres. Endvidere bør vi i fremtiden undersøge den gensidige anerkendelse af erhvervskvalifikationer og eksamensbeviser, hvilket vi er i fuld gang med. Men i sidste instans skal den grænseoverskridende tilpasning af sociale sikringssystemer, socialpolitikken og endog skatte- og afgiftspolitikken også forbedres. Jeg formoder, at Rådet vil tage dette op og til sin tid også vil stille forslag, især for at fremme mobiliteten og udvekslingen af viden. Det skal ske på tværs af grænserne, for som vi ved, er der kun få europæere, der flytter fra den ene region til den anden, navnlig for at søge arbejde.
I modsætning til min kollega hr. Pronk vil jeg gerne henvise til amerikanerne, som absolut ikke har noget imod at søge et andet job inden for en radius af 1.000 km. Med hensyn til hans bemærkning om overtagelsestilbud vil jeg gerne sige, at de europæiske virksomheder efter min opfattelse som følge deraf kan klare sig bedre, og hvis de klarer sig bedre på det indre marked, vil det i sidste instans føre til bedre investeringer og derfor også mere beskæftigelse. Som De ser, hr. formand, er det muligt for os at have forskellige opfattelser."@da1
"Herr Präsident! Ich möchte ebenfalls der Kommission, meinen Kolleginnen und Kollegen und den Berichterstattern für das vorliegende politische Dokument danken. Es ist wichtig, dass wir uns bemühen, die Zielsetzungen von Lissabon zu erfüllen, und dazu müssen wir sicherlich den Beschäftigungs- und Ausbildungsbereich weiterentwickeln. Daher begrüße ich diesen Bericht: Wir müssen aus der Vergangenheit lernen, denn ohne Vergangenheit gibt es keine Zukunft. Um die in Lissabon vereinbarten Ziele zu erreichen, müssen wir jedoch eine höhere Mobilität auf dem Arbeitsmarkt anstreben, und ich denke dabei vor allem an die Grenzgebiete. Die Abstimmung und Zusammenarbeit innerhalb des trilateralen Systems Staat, Wirtschaft und Wissensinstituten müssen verbessert werden, um vor allem die grenzüberschreitende Beschäftigung zu fördern. Daher habe ich einen entsprechenden Änderungsantrag eingereicht. Glücklicherweise hat der Haushaltsausschuss bereits einen Änderungsantrag in diesem Sinne akzeptiert und ich hoffe, das wird auch hier im Plenum möglich sein.
Das vorhandene transnationale Arbeits- und Wissenspotenzial wird derzeit noch viel zu wenig genutzt, und das muss verbessert werden. Des Weiteren muss künftig die gegenseitige Anerkennung von Berufsqualifikationen und Diplomen geprüft werden, womit wir uns bereits eingehend befassen. Letztlich sind jedoch auch die Sozialversicherungssysteme, die Sozialpolitik und sogar die Steuerpolitik grenzüberschreitend besser aufeinander abzustimmen. Ich nehme an, der Rat wird sich damit beschäftigen und zu gegebener Zeit Vorschläge vorlegen, vor allem zur Förderung der grenzüberschreitenden Mobilität und des Wissensaustauschs, denn bekanntermaßen ist die Zahl der Europäer, die aus beruflichen Gründen von einer Region in die andere umziehen, gering.
Im Gegensatz zu Herrn Pronk möchte ich auf die Amerikaner verweisen, die keinerlei Schwierigkeiten damit haben, in einem Radius von tausend Kilometer einen anderen Job zu suchen. Was seine Bemerkungen zu den
betrifft, so wird dadurch meines Erachtens die unternehmerische Fähigkeit der europäischen Unternehmen gesteigert, und wenn sie auf dem Binnenmarkt besser unternehmerisch tätig sein können, wird das letztlich zu mehr Investitionen und damit auch zu mehr Beschäftigung führen. Sie sehen, Herr Präsident, man kann unterschiedlicher Meinung sein."@de7
"Mr President, I too should like to thank the Commission, my fellow MEPs and the rapporteurs for this policy document. It is important for us to try to attain the Lisbon goals and for this purpose, we must certainly develop the area of employment and training. I therefore welcome this proposal. We must learn from the past, for without the past, there is no future. In order to achieve the goals agreed in Lisbon, however, we will also need to consider better labour mobility, and I particularly have the border regions in mind. We need more harmonisation and more cooperation in the tripartite system of government, industry and knowledge institutes, mainly in order to stimulate working across borders. This is why I have tabled an amendment to promote this. Fortunately, the Committee on Budgets has already adopted an amendment to this effect and I hope that the same can be done in this Chamber.
At the moment, the transnational labour and knowledge potential that is available is still very much under-utilised, and this must improve. Furthermore, we should in future consider the mutual recognition of professional qualifications and diplomas, something that we are, in fact, already addressing to a large extent. Eventually, however, the cross-border harmonisation of social security systems, social policy and even tax policy will also need to improve. I assume that the Council will deal with this and will be tabling proposals in due course, particularly with a view to promoting this mobility and the exchange of knowledge across the borders, for as we know, there are very few Europeans who move from one region to another, particularly to look for employment.
Unlike Mr Pronk, I should like to point to the Americans, who have no difficulty whatsoever in looking for another job within a one thousand kilometre radius. As for his comment on take-over bids, I should like to note that in my view, European enterprises are better able to run as a result, and if they run better within the internal market, this will eventually lead to better investments and thus to more employment. As you see, Mr President, it is possible for us to have different views."@en3
"Señor Presidente, a mí también me gustaría dar las gracias a la Comisión, a Sus Señorías y a los ponentes por este documento. Es importante que intentemos lograr los objetivos de Lisboa, y con este fin tenemos que desarrollar el área de empleo y formación. Por ello, acojo con satisfacción esta propuesta. Debemos aprender del pasado, porque sin pasado no puede haber futuro. No obstante, para alcanzar los objetivos de Lisboa, también tendremos que mejorar la movilidad de la mano de obra, y estoy pensando concretamente en las regiones fronterizas. Necesitamos más armonía y más cooperación en el sistema tripartito de gobierno, industria e institutos de estudios, principalmente con el fin de estimular el trabajo transfronterizo. Esta es la razón por la que he presentado una enmienda para promover este fin. Afortunadamente, la Comisión de Presupuestos ya ha aprobado una enmienda a tal efecto, y espero que ocurra lo mismo en esta Cámara.
En este momento, la mano de obra transnacional y el potencial de conocimientos disponible está todavía muy por debajo de ser utilizado adecuadamente, y esto tiene que mejorar. Es más, en el futuro deberíamos considerar el reconocimiento mutuo de cualificaciones profesionales y títulos, cuestión que, de hecho, ya estamos abordando en gran medida. No obstante, con el tiempo la armonización transfronteriza de los sistemas de seguridad social, política social e incluso política tributaria también tendrá que mejorar. Supongo que el Consejo tratará esta cuestión y presentará propuestas a su debido tiempo, especialmente con el fin de promover esta movilidad y el intercambio transfronterizo de conocimientos, porque por lo que sabemos hay muy pocos europeos que se trasladan de una región a otra, especialmente para buscar empleo.
A diferencia del Sr. Pronk, me gustaría mencionar a los norteamericanos, que no tienen dificultad alguna para buscar otro trabajo en un radio de mil kilómetros. En cuanto a su comentario sobre ofertas públicas de adquisición, me gustaría señalar que en mi opinión, gracias a ello las empresas europeas tienen mayor capacidad de funcionar, y si funcionan mejor en el mercado interior, esto llevará en el futuro a conseguir mejores inversiones y, por lo tanto, más empleo. Como ve, Señor Presidente, es posible que tengamos opiniones distintas."@es12
"Arvoisa puhemies, minäkin haluan kiittää komissiota, muita Euroopan parlamentin jäseniä ja esittelijää tästä suuntaa-antavasta asiakirjasta. On tärkeää, että yritämme saavuttaa Lissabonin päämäärät, ja tämän vuoksi meidän on ehdottomasti kehitettävä työllisyys- ja koulutusaloja. Tämän vuoksi pidän tätä ehdotusta tervetulleena. Meidän on opittava menneisyydestä, sillä ilman menneisyyttä ei ole tulevaisuutta. Lissabonissa sovittujen päämäärien saavuttamiseksi meidän on kuitenkin myös tarkasteltava läheisemmin työvoiman liikkuvuutta erityisesti rajaseudun alueiden osalta. Tarvitsemme nykyistä laajempaa harmonisointia ja enemmän yhteistyötä hallinnon, teollisuuden ja koulutusalan kolmiosaisessa järjestelmässä pääasiallisesti rajat ylittävän työskentelyn kannustamiseksi, minkä vuoksi olen esittänyt tarkistuksen asian edistämiseksi. Onneksi budjettivaliokunta on jo hyväksynyt tätä koskevan tarkistuksen, ja toivon, että parlamentti tekee samoin.
Rajat ylittävää työskentelyä ja käytettävissä olevaa tieto- ja taitopotentiaalia ei hyödynnetä tällä hetkellä läheskään riittävästi, ja tähän on tultava parannus. Lisäksi meidän olisi tarkasteltava tulevaisuudessa ammattipätevyyden ja tutkintotodistusten vastavuoroista tunnustamista, jota itse asiassa tarkastelemme nytkin laajasti. Myös eri valtioiden sosiaaliturvajärjestelmien, sosiaalipolitiikan ja jopa veropolitiikan yhdenmukaistamista on tehostettava. Oletan, että neuvosto käsittelee aihetta ja esittää aikanaan ehdotuksia, erityisesti liikkuvuuden ja rajat ylittävän tiedonvaihdon edistämiseksi, sillä kuten tiedämme, etenkin työvoiman liikkuvuus eri alueiden välillä on hyvin vähäistä Euroopassa.
Toisin kuin kollega Pronk, haluan viitata amerikkalaisiin, joille työnhaku 1 000 kilometrin säteellä on täysin jokapäiväistä. Jäsen Pronkin yritysostotarjouksia koskevan huomautuksen osalta totean, että mielestäni eurooppalaiset yritykset pystyisivät toimimaan paremmin, jos ehdotus hyväksytään, ja niiden toiminnan tehostuminen sisämarkkinoilla edistää investointeja, mikä puolestaan lisää työllisyyttä. Arvoisa puhemies, kuten näette, näkemyksemme poikkeavat toisistaan osittain."@fi5
"Monsieur le Président, je tiens moi aussi à remercier la Commission, mes collègues et les rapporteurs pour ce document stratégique. Il importe que nous nous efforcions d'atteindre les objectifs de Lisbonne et, pour cela, nous devons certainement nous pencher sur l'emploi et la formation. Aussi est-ce une bonne chose que ce rapport soit présenté : nous devons tirer les leçons du passé, parce sans passé, il n'y a pas d'avenir. Pour atteindre les objectifs convenus à Lisbonne, nous devrons toutefois envisager une meilleure mobilité professionnelle, et je pense plus spécialement aux régions frontalières. Il faut une meilleure harmonisation et une plus grande coopération entre le système tripartite des pouvoirs publics, des entreprises et des instituts de la connaissance afin, surtout, de stimuler l'emploi transfrontalier. C'est pourquoi j'ai moi aussi déposé un amendement pour stimuler cet aspect. Heureusement, la commission des budgets a entre-temps déjà accepté un amendement de même portée et j'espère que cela pourra être le cas ici aussi.
Le potentiel transnational existant en matière d'emploi et de connaissance est actuellement trop peu mis à profit, et il faudrait que cela change. Il faudrait également à l'avenir envisager la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles et des diplômes, qui nous occupe entièrement. Mais finalement, il faudra également une meilleure harmonisation transfrontalière des systèmes de sécurité sociale, de la politique sociale voire de la politique fiscale. Je suppose que le Conseil se penchera là-dessus et fera des propositions en temps opportun, notamment afin de favoriser cette mobilité et l'échange de connaissances. Au-delà des frontières, car comme nous le savons, rares sont les Européens qui déménagent d'une région vers une autre, notamment pour y chercher du travail.
Contrairement à mon collègue M. Pronk, je tiens tout de même à souligner l'exemple des Américains, pour qui ce n'est absolument pas un problème de chercher un nouvel emploi dans un rayon de mille kilomètres. En ce qui concerne ce qu'il dit des OPA, je voudrais faire remarquer qu'à mon avis, cela permet aux entreprises européennes de mieux opérer, et si elles opèrent mieux sur le marché intérieur, cela débouchera finalement sur de meilleurs investissements et, partant, sur davantage d'emplois. Vous voyez donc, Monsieur le Président, que nous pouvons ne pas être du même avis."@fr6
"Signor Presidente, anch’io desidero ringraziare la Commissione, i colleghi e i relatori per questo documento strategico. E’ importante che ci sforziamo di realizzare gli obiettivi di Lisbona e a questo scopo è senza dubbio necessario sviluppare il settore dell’occupazione e della formazione. Accolgo quindi con favore questa proposta. Dobbiamo imparare dalle lezioni del passato, poiché senza passato non c’è futuro. Al fine di raggiungere gli obiettivi concordati a Lisbona, tuttavia, dobbiamo anche pensare ad una migliore mobilità della manodopera e ho in mente in particolare le regioni frontaliere. Occorre una maggiore armonizzazione e più cooperazione nel sistema tripartito costituito da governo, industria e istituti di formazione, principalmente al fine di promuovere il lavoro transfrontaliero. Per questa ragione ho presentato un emendamento mirato a promuovere tale aspetto. Fortunatamente, la commissione per i bilanci ha già adottato un emendamento a tale scopo e spero che lo stesso si possa fare in questa sede.
Al momento, il potenziale transnazionale di manodopera e competenze disponibile è ancora decisamente sottoutilizzato, situazione, questa, che richiede di essere migliorata. Dobbiamo inoltre risolvere in futuro il riconoscimento reciproco delle qualifiche professionali e dei diplomi, una questione che, di fatto, stiamo già affrontando in ampia misura. Infine, occorrerà migliorare anche l’armonizzazione transfrontaliera dei regimi di sicurezza sociale, della politica sociale e anche fiscale. Presumo che il Consiglio affronterà questi argomenti e presenterà proposte a tempo debito, in particolare allo scopo di promuovere la mobilità e lo scambio di conoscenze oltre confine, poiché, come sappiamo, sono pochissimi gli europei che si spostano da una regione all’altra, in particolare in cerca di occupazione.
Diversamente dall’onorevole Pronk, vorrei fare riferimento agli americani, che non hanno alcuna difficoltà a cercare lavoro entro un raggio di mille chilometri. Riguardo alla sua osservazione sulle offerte pubbliche di acquisto, a mio parere il risultato è una maggiore competitività delle imprese europee e se queste sono più competitive sul mercato interno, ciò condurrà a migliori investimenti e quindi a più occupazione. Come può vedere, signor Presidente, è possibile che abbiamo opinioni diverse."@it9
"Mr President, I too should like to thank the Commission, my fellow MEPs and the rapporteurs for this policy document. It is important for us to try to attain the Lisbon goals and for this purpose, we must certainly develop the area of employment and training. I therefore welcome this proposal. We must learn from the past, for without the past, there is no future. In order to achieve the goals agreed in Lisbon, however, we will also need to consider better labour mobility, and I particularly have the border regions in mind. We need more harmonisation and more cooperation in the tripartite system of government, industry and knowledge institutes, mainly in order to stimulate working across borders. This is why I have tabled an amendment to promote this. Fortunately, the Committee on Budgets has already adopted an amendment to this effect and I hope that the same can be done in this Chamber.
At the moment, the transnational labour and knowledge potential that is available is still very much under-utilised, and this must improve. Furthermore, we should in future consider the mutual recognition of professional qualifications and diplomas, something that we are, in fact, already addressing to a large extent. Eventually, however, the cross-border harmonisation of social security systems, social policy and even tax policy will also need to improve. I assume that the Council will deal with this and will be tabling proposals in due course, particularly with a view to promoting this mobility and the exchange of knowledge across the borders, for as we know, there are very few Europeans who move from one region to another, particularly to look for employment.
Unlike Mr Pronk, I should like to point to the Americans, who have no difficulty whatsoever in looking for another job within a one thousand kilometre radius. As for his comment on take-over bids, I should like to note that in my view, European enterprises are better able to run as a result, and if they run better within the internal market, this will eventually lead to better investments and thus to more employment. As you see, Mr President, it is possible for us to have different views."@lv10
"Senhor Presidente, gostaria igualmente de agradecer à Comissão, aos colegas e aos relatores por este documento político. É importante que procuremos cumprir os objectivos de Lisboa e, para tanto, teremos seguramente de desenvolver mais o campo do emprego e da formação. Por isso mesmo, saúdo a presente proposta. Precisamos de aprender com o passado, pois sem passado não há futuro. No entanto, para atingirmos os objectivos fixados em Lisboa, teremos de empenhar-nos em melhorar a mobilidade profissional - e estou a pensar, nomeadamente, nas regiões fronteiriças. Precisamos de mais a harmonização e cooperação no sistema tripartido, composto pelas autoridades públicas, a indústria e os institutos de conhecimento, no sentido, sobretudo, de estimular o trabalho além fronteiras. Esse o motivo porque apresentei uma alteração que tende a promover essas matérias. Felizmente, a Comissão dos Orçamentos adoptou já uma alteração desse teor, e faço votos por que o mesmo possa acontecer também nesta Assembleia.
Neste momento, o potencial de trabalho e de conhecimento transnacional disponível não é ainda suficientemente utilizado, uma situação que terá de ser melhorada. Além disso, no futuro, deveremos prestar uma atenção acrescida ao reconhecimento mútuo das qualificações profissionais e dos diplomas, um tema de que, na realidade, já nos ocupamos amplamente. Finalmente, porém, a harmonização transfronteiriça dos sistemas de segurança social, da política social, e até mesmo da política fiscal, terá também de ser melhorada. Presumo que o Conselho se debruçará sobre o assunto e que irá apresentar propostas tendentes as promover essa mobilidade e o intercâmbio de conhecimento a nível transfronteiriço, pois, como sabemos, há muito poucos europeus que se mudam de uma região para outra, designadamente em busca de trabalho.
Contrariamente ao meu colega, senhor deputado Pronk, eu gostaria de citar o exemplo dos americanos, que não têm qualquer problema em procurar outro emprego dentro de um raio de mil quilómetros. Relativamente ao seu comentário sobre as ofertas de aquisição, gostaria de observar que, do meu ponto de vista, as empresas europeias conseguem, desse modo, funcionar melhor, e o facto de conseguirem funcionar melhor no mercado interno, conduzirá, finalmente, a melhores investimentos e, por conseguinte, a mais emprego. Como vê, Senhor Presidente, podemos ter pontos de vista diferentes."@pt11
"Herr talman! Också jag vill gärna tacka kommissionen, mina kolleger och föredragandena för detta politiska dokument. Det är viktigt att vi försöker att uppnå målsättningarna som fastställdes i Lissabon, och för att lyckas med detta måste vi absolut arbeta på sysselsättning och på utbildningar. Därför är det bra att det här förslaget har lagts fram: vi måste lära oss av det förflutna, för utan förflutet finns det ingen framtid. För att uppnå de målsättningar som man enades om i Lissabon kommer vi emellertid också att behöva se efter ett sätt att förbättra arbetskraftens rörlighet, och då tänker jag framför allt på gränsområdena. Samordningen måste bli bättre och samarbetet måste öka mellan trepartssystemet av myndigheter, näringsliv och institutioner för utbildning, för att framför allt stimulera arbete över gränserna. Jag har därför lagt fram ett ändringsförslag för att främja detta. Lyckligtvis har budgetutskottet under tiden redan godtagit ett ändringsförslag med liknande innehåll, och jag hoppas att det kan ske här också.
De transnationella kunskapsresurser och den potentiella arbetskraft som finns utnyttjas för närvarande i alldeles för låg grad, och detta borde förbättras. Vidare borde man i framtiden se över det ömsesidiga erkännandet av yrkeskvalifikationer och examensbevis, som vi är fullt upptagna med. Men slutligen borde man också upprätta en bättre gränsöverskridande samordning av sociala trygghetssystem. Jag antar att rådet kommer att koncentrera sig på detta och slutligen också kommer att lägga fram förslag, framför allt för att främja denna rörlighet och utbyte av kunskap. Gränsöverskridande, för som vi vet finns det få européer som flyttar från den ena regionen till den andra, i synnerhet för att söka arbete.
I motsats till min kollega Pronk vill jag ändå gärna hänvisa till amerikanerna som absolut inte har några problem med att söka efter nytt arbete inom en omkrets på tusen kilometer. Och i fråga om vad han säger om övertagandebud skulle jag vilja påpeka att de europeiska företagen enligt min uppfattning på det sättet borde kunna bli mer företagsamma, och om de blir mer företagsamma på den inre marknaden kommer det slutligen att leda till bättre investeringar och alltså också till högre sysselsättning. Här ser ni, herr talman, att vi kan ha skilda åsikter."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples