Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-10-09-Speech-3-054"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20021009.5.3-054"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, après l'excellente intervention de mon collègue Souchet, je voudrais simplement, en une minute, lancer un double appel. D'abord, suivons scrupuleusement les procédures des Nations unies pour exiger le désarmement de l'Irak. Saddam Hussein est un dictateur sanguinaire, une véritable menace pour la paix. Ne lui offrons pas dans notre procédure la moindre faille qu'il utiliserait bien sûr pour se poser en victime et tenter d'égarer le débat. Mais en même temps, justement, ne nous égarons pas dans les détails secondaires. Gardons le cap principal avec la plus grande fermeté. Il s'agit d'empêcher ce régime de nuire et notamment d'utiliser des armes de destruction massive. C'est une condition de la paix, au moins dans la région. Par conséquent, ne nous laissons pas prendre aux discours qui inversent les responsabilités, qui feraient presque de Saddam Hussein un innocent persécuté et qui ne sont en réalité que des discours de démission devant les menaces."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, efter den fremragende tale fra min kollega hr. Souchet vil jeg blot bruge et minut på at henlede opmærksomheden på to ting. Først vil jeg appellere til, at vi nøje følger FN's procedurer for krav om afrustning i Irak. Saddam Hussein er en blodtørstig diktator og en sand trussel imod freden. Lad os ikke give ham den mindste chance for at udnytte en svaghed i vores procedure, som han selvfølgelig ville udnytte til at udstille sig selv som offer og forsøge at afspore debatten. Men samtidig skal vi netop heller ikke fortabe os i mindre betydningsfulde detaljer. Støt kurs nord. Det drejer sig om at forhindre styret i at gøre skade og især anvende masseødelæggelsesvåben. Det er en betingelse for freden, i det mindste i området. Derfor skal vi ikke lade os gribe af de diskurser, som vender op og ned på ansvarsfordelingen, som nærmest gør Saddam Hussein til en forfulgt uskyldighed, og som i virkeligheden blot er et spørgsmål om ansvarsfralæggelse, stillet over for truslerne."@da1
"Herr Präsident, nach dem ausgezeichneten Beitrag meines Kollegen Souchet, möchte ich nur ganz kurz einen zweifachen Appell an Sie richten. Zunächst sollten wir uns bei der Forderung nach Abrüstung im Irak strikt an die Verfahren der Vereinten Nationen halten. Saddam Hussein ist ein blutrünstiger Diktator, eine echte Bedrohung für den Frieden. Wir sollten ihm in unserem Verfahren nicht den geringsten Ansatzpunkt bieten, den er natürlich nutzen würde, um sich als Opfer hinzustellen und zu versuchen, die Debatte vom wahren Thema abzulenken. Gleichzeitig dürfen wir uns aber auch nicht in zweitrangigen Details verlieren. Wir müssen entschlossen an der Hauptstoßrichtung festhalten. Es geht darum, dieses Regime daran zu hindern, Schaden anzurichten und vor allem Massenvernichtungswaffen einzusetzen. Das ist eine Voraussetzung für den Frieden, zumindest in der Region. Folglich dürfen wir nicht denen auf den Leim gehen, die die Verantwortung umkehren und Saddam Hussein fast zur verfolgten Unschuld hochstilisieren wollen, was aber in Wahrheit nur eine Flucht angesichts der Bedrohung ist."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, μετά την εκπληκτική ομιλία του συναδέλφου μου, κύριου Souchet, θα ήθελα απλώς, σε ένα λεπτό, να ζητήσω δύο πράγματα. Καταρχάς, ας τηρήσουμε σχολαστικά τις διαδικασίες των Ηνωμένων Εθνών, προκειμένου να απαιτήσουμε τον αφοπλισμό του Ιράκ. Ο Σαντάμ Χουσεΐν είναι ένας αιμοσταγής δικτάτορας, ο οποίος αποτελεί πραγματική απειλή για την ειρήνη. Ας μην του προσφέρουμε, λοιπόν, στο πλαίσιο της διαδικασίας που ακολουθούμε, το παραμικρό κενό, το οποίο εκείνος είναι βέβαιο πως θα εκμεταλλευόταν προκειμένου να παραστήσει το θύμα και να προσπαθήσει να εκτρέψει την πορεία της συζήτησης. Παράλληλα όμως δεν πρέπει ούτε και εμείς να παρεκτραπούμε σε δευτερεύουσας σημασίας λεπτομέρειες. Πρέπει να ακολουθήσουμε όσο πιο αυστηρά γίνεται την προδιαγεγραμμένη πορεία της συζήτησης. Πρέπει να εμποδίσουμε αυτό το καθεστώς να προκαλέσει κακό, κυρίως δε να χρησιμοποιήσει όπλα μαζικής καταστροφής. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ειρήνη, τουλάχιστον σε αυτήν την περιοχή. Κατά συνέπεια, δεν πρέπει να εμπλακούμε σε συζητήσεις που αντιστρέφουν τον καταλογισμό ευθυνών, διότι τέτοιου είδους συζητήσεις θα έκαναν τον Σαντάμ Χουσεΐν να μοιάζει με έναν αθώο κατατρεγμένο και στην πραγματικότητα θα δήλωναν την άρνησή μας να αναλάβουμε τις ευθύνες μας μπροστά στις απειλές."@el8
"Mr President, following Mr Souchet’s superb speech, I would simply, in one minute, like to call for two things. First of all, we must scrupulously follow the United Nations’ procedures in demanding the disarmament of Iraq. Saddam Hussein is a bloodthirsty dictator, a real threat to peace. We must not allow our procedure to provide him with the slightest loophole which he would of course use to portray himself as a victim to try to side-track the debate. Yet at the same time, we ourselves must not stray into secondary details. We must keep the compass firmly at north. We must stop this regime from doing harm and in particular from using weapons of mass destruction. That is a condition of peace, at least in the region concerned. Consequently, let us not be caught up in speeches which reverse the responsibilities, which almost try to make Saddam Hussein into a persecuted innocent party, which in fact are just speeches of refusal to take responsibility in the face of threats."@en3
"Señor Presidente, partiendo del excelente discurso del Sr. Souchet, me gustaría simplemente comentar, en un minuto, un par de cuestiones. En primer lugar, debemos seguir escrupulosamente los procedimientos de las Naciones Unidas relativos al desarme de Iraq. Sadam Husein es un sanguinario dictador, una verdadera amenaza para la paz. No debemos permitir que nuestro procedimiento deje la más mínima laguna, ya que él, seguramente, la aprovecharía para presentarse como una víctima y desviar así el debate. Al mismo tiempo, sin embargo, debemos evitar perdernos en detalles secundarios. Es preciso que mantengamos siempre el rumbo. Tenemos que evitar que este régimen siga causando más daño y, concretamente, debemos evitar que utilice armas de destrucción masiva. Esa es una condición para la paz, al menos en esta región. Por lo tanto, no nos dejemos atrapar por discursos que invierten las responsabilidades, que casi intentan convertir a Sadam Husein en la parte inocente perseguida y que, de hecho, sólo son discursos de rechazo a la asunción de responsabilidades frente a las amenazas."@es12
"Arvoisa puhemies, jäsen Souchet’n loistavan puheen jälkeen haluaisin puhua vain yhden minuutin ja pyytää kahta asiaa. Vaatiessamme Irakin aseistariisuntaa meidän on ennen kaikkea noudatettava tarkasti Yhdistyneiden Kansakuntien menettelyjä. Saddam Hussein on verenhimoinen diktaattori ja todellinen rauhan vaarantaja. Menettelyssämme ei saa olla minkäänlaista porsaanreikää, jonka avulla hän tietenkin esittäisi uhria ajaakseen keskustelun sivuraiteelle. Emme saa tosin itsekään hairahtua toissijaisiin seikkoihin. Meidän on pysyttävä tiukasti kurssissa. Meidän on estettävä Irakin hallitusta aiheuttamasta vahinkoa ja varsinkin käyttämästä joukkotuhoaseita. Se on rauhan ehtona ainakin tällä alueella. Älkäämme siis sortuko sellaisiin puheisiin, joissa tehtävät vaihdetaan toisinpäin ja Saddam Husseinista melkein pyritään tekemään vainottu ja syytön osapuoli. Ne ovat tosiasiassa vain puheita, joissa kieltäydytään ottamasta vastuuta kohdattaessa uhkia."@fi5
"Signor Presidente, a seguito dell’eccellente intervento dell’onorevole Souchet, vorrei solo, in un minuto, lanciare un doppio appello. Innanzi tutto, dobbiamo seguire scrupolosamente le procedure delle Nazioni Unite nell’esigere il disarmo dell’Iraq. Saddam Hussein è un dittatore assetato di sangue, una minaccia reale per la pace. Non dobbiamo permettere che la nostra procedura gli offra la minima scappatoia, che di sicuro utilizzerebbe per dipingersi come una vittima e tentare di sviare il dibattito. Tuttavia, al tempo stesso, noi stessi non dobbiamo perderci in particolari di secondaria importanza. Non dobbiamo perdere la bussola. Dobbiamo impedire a questo regime di nuocere, in particolare di usare armi di distruzione di massa. Questa è una condizione per la pace, almeno nella regione interessata. Di conseguenza, non lasciamoci intrappolare in discorsi che capovolgono le responsabilità, che quasi tentano di trasformare Saddam Hussein in un innocente perseguitato e che in realtà esprimono solo un rifiuto di assumersi responsabilità di fronte alle minacce."@it9
"Mijnheer de Voorzitter, na de uitstekende interventie van mijn collega Souchet, wil ik graag in één minuut een dubbele oproep doen. In de eerste plaats: laten we nauwgezet de VN-procedures volgen om de ontwapening van Irak te eisen. Saddam Hoessein is een bloeddorstige dictator en een daadwerkelijke bedreiging voor de vrede. Laten we hem in onze procedure geen enkele mogelijkheid bieden zich als slachtoffer op te stellen en het debat op een dwaalspoor te brengen. Tegelijkertijd moeten we ervoor waken dat we ons teveel met onbeduidende bijzaken bezighouden. We moeten ons standvastig op de hoofdzaak concentreren. Voorkomen moet worden dat dit bewind met name via massavernietigingswapens schade kan aanbrengen. Dat is in ieder geval in de regio een voorwaarde voor vrede. We moeten ons dan ook niet verliezen in redevoeringen waarin de verantwoordelijkheden worden omgekeerd en waarin Saddam Hoessein bijna wordt afgeschilderd als een onschuldige die ten onrechte wordt vervolgd. In deze redevoeringen worden de bedreigingen alleen maar weggewuifd."@nl2
"Senhor Presidente, após a excelente intervenção do meu colega Souchet, gostaria muito rapidamente de lançar um último apelo. Em primeiro lugar, cumpramos escrupulosamente os procedimentos das Nações Unidas para exigir o desarmamento do Iraque. Saddam Hussein é um ditador sanguinário, uma verdadeira ameaça para a paz. Não lhe podemos permitir no nosso procedimento a menor falha, que ele utilizaria evidentemente para se armar em vítima e tentar desviar o debate. Mas, simultaneamente, não podemos precisamente perder-nos em pormenores secundários. Temos de manter a rota principal com a maior firmeza. Trata-se de impedir aquele regime de causar danos e nomeadamente de utilizar armas de destruição maciça. Eis uma condição para a paz, pelo menos na região. Por conseguinte, não nos deixemos enganar pelos discursos que invertem as responsabilidades, que quase tornariam Saddam Hussein num inocente perseguido e que representam de facto numa desresponsabilização perante as ameaças."@pt11
"Herr talman! Efter min kollega Souchets utmärkta inlägg vill jag bara ta en minut i anspråk för att framföra två vädjanden. Låt oss för det första noga följa Förenta nationernas rutiner för att kräva nedrustning i Irak. Saddam Hussein är en mordisk tyrann, ett verkligt hot mot freden. Vårt tillvägagångssätt får inte erbjuda honom minsta blotta, som han självklart skulle utnyttja för att framställa sig själv som ett offer och försöka vilseleda debatten. Men samtidigt får vi just inte gå vilse bland mindre viktiga detaljer. Vi måste hålla kursen med största beslutsamhet. Det gäller att hindra denna regim från att tillfoga skada och framför allt från att använda massförstörelsevapen. Det är ett fredsvillkor, åtminstone i denna region. Låt oss därför inte gripas av det tal som vänder på ansvaret, som nästan gör Saddam Hussein till en oskyldigt förföljd, för det innebär i realiteten att man bara viker sig inför hoten."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph