Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-09-25-Speech-3-083"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020925.4.3-083"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Au lendemain des attentats du 11 septembre, le Conseil avait invité la Commission à examiner d'urgence les relations entre le maintien de la sécurité intérieure et le respect des obligations internationales en matière de droit d'asile. Elle l'a fait de manière décevante, en ne traitant qu'une seule question : comment exclure du droit d'asile les terroristes et autres criminels ? C'est voir le problème par le petit bout de la lorgnette. En revanche, il est une autre question, bien plus grave, que le document de la Commission passe complètement sous silence : que se passerait-il si toute une partie de la population d'un pays tiers demandait l'asile dans un ou plusieurs États membres, parce qu'elle serait confrontée chez elle à un risque d'oppression ? Depuis 1950, nous avons changé de monde. La Convention de Genève était conçue pour protéger des individualités persécutées. Aujourd'hui, avec la globalisation et la facilité des transports, nous devons envisager que son application soit un jour revendiquée par des populations tout entières, des millions de réfugiés qui déstabiliseraient nos pays. Telle est la question majeure aujourd'hui. Les gouvernements ont le devoir d'y répondre en complétant les règles existantes par des protections alternatives à l'asile traditionnel."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Umiddelbart efter anslagene den 11. september opfordrede Rådet Kommissionen til hurtigst muligt at undersøge forholdet mellem opretholdelse af den indre sikkerhed og overholdelse af internationale forpligtelser med hensyn til asylret. Resultatet var skuffende, idet Kommissionen kun beskæftigede sig med et enkelt spørgsmål, nemlig hvordan man sikrer, at terrorister og andre kriminelle udelukkes fra asylproceduren. Det må betegnes som en noget snæversynet behandling af problemet. Til gengæld er der et andet spørgsmål, som Kommissionen helt undlader at behandle i sit dokument. Hvad ville der ske, hvis en betydelig del af et tredjelands befolkning søgte om asyl i en eller flere medlemsstater, fordi de i hjemlandet var truet af undertrykkelse? Verden har ændret sig siden 1950. Genève-konventionen blev til med det formål at beskytte enkeltpersoner, som er forfulgt. I dag må vi, set i lyset af globaliseringen og de gode rejsemuligheder, være forberedt på, at det på et tidspunkt er hele befolkninger, der påberåber sig konventionen. Millioner af flygtninge, som ville destabilisere vores lande. Det er det centrale spørgsmål i dag. Regeringerne har pligt til at tage spørgsmålet op og supplere de eksisterende bestemmelser om traditionel asyl med alternative former for beskyttelse."@da1
". Nach den Anschlägen vom 11. September hatte der Rat die Kommission dringend aufgefordert, die Zusammenhänge zwischen der Wahrung der inneren Sicherheit und der Einhaltung der internationalen Verpflichtungen im Bereich des Asylrechts zu überprüfen. Sie tat dies in enttäuschender Weise, da sie nur eine Frage behandelte: Wie können Terroristen und andere Kriminelle vom Asylrecht ausgeschlossen werden? Dies ist eine zu einseitige Sicht des Problems. Eine andere, weit schwerwiegendere Frage wird in dem Dokument der Kommission jedoch völlig übergangen: Was geschähe, wenn ein Teil der Bevölkerung eines Drittlandes in einem oder mehreren Mitgliedstaaten um Asyl ersuchte, weil er im eigenen Land der Gefahr der Unterdrückung ausgesetzt ist? Die Welt hat sich seit 1950 verändert. Die Genfer Konvention sollte verfolgte Einzelpersonen schützen. Heute müssen wir aufgrund der Globalisierung und der vielfältigen Fortbewegungsmittel damit rechnen, dass ihre Anwendung eines Tages von ganzen Bevölkerungen eingefordert wird, von Millionen von Flüchtlingen, die unsere Länder destabilisieren würden. Das ist heute die wichtigste Frage. Die Regierungen haben die Pflicht, eine Antwort darauf zu finden, indem sie die bestehenden Bestimmungen durch alternative Schutzmöglichkeiten zum traditionellen Asyl ergänzen."@de7
"Την επαύριο των τρομοκρατικών ενεργειών της 11ης Σεπτεμβρίου, το Συμβούλιο είχε καλέσει την Επιτροπή να εξετάσει κατεπειγόντως τις σχέσεις ανάμεσα στη διατήρηση της εσωτερικής ασφάλειας και τον σεβασμό των διεθνών υποχρεώσεων σε θέματα δικαιώματος ασύλου. Το έπραξε κατά τρόπο απογοητευτικό, εξετάζοντας ένα μόνο θέμα: πώς να αποκλείσουμε από το δικαίωμα ασύλου τους τρομοκράτες και άλλους εγκληματίες. Είναι σαν να προσπαθεί κανείς να δει το πρόβλημα με το μικροσκόπιο. Αντιθέτως, υπάρχει ένα άλλο θέμα, πολύ πιο σοβαρό, στο οποίο δεν αναφέρεται καν το έγγραφο της Επιτροπής: τι θα συνέβαινε αν ένα ολόκληρο μέρος του πληθυσμού τρίτης χώρας ζητούσε άσυλο σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, διότι αντιμετώπιζε στη χώρα του τον κίνδυνο καταπίεσης; Από το 1950, ο κόσμος μας έχει αλλάξει. Η Σύμβαση της Γενεύης είχε σχεδιαστεί για να προστατεύει τα άτομα που διώκονται. Σήμερα, με την παγκοσμιοποίηση και την ευκολία των μεταφορών, πρέπει να προβλέψουμε ότι την εφαρμογή της μπορεί μια μέρα να την διεκδικήσουν ολόκληροι πληθυσμοί, εκατομμύρια πρόσφυγες που θα αποσταθεροποιούσαν τις χώρες μας. Αυτό είναι το μείζον ζήτημα σήμερα. Οι κυβερνήσεις έχουν καθήκον να το αντιμετωπίσουν συμπληρώνοντας τους υπάρχοντες κανόνες με μορφές προστασίας εναλλακτικές του παραδοσιακού ασύλου."@el8,8
". In the wake of the attacks of 11 September, the Council urged the Commission to examine urgently the links between maintaining domestic security and respecting international obligations in the area of the right to asylum. The Commission’s approach was disappointing, since it dealt with only one issue, that of how to deny terrorists and other criminals the right to asylum. This approach equates to viewing the problem through a microscope. On the other hand, it is an entirely different question – a much more serious one – that is not even mentioned in the Commission’s document: what would happen if a considerable proportion of the population of a third country requested asylum in one or more Member States, because of the risk of oppression in their own country? The world has changed since 1950. The Geneva Convention was designed to protect individuals facing persecution. Today, due to globalisation and the ease of travel, we must contemplate the fact that, one day, the Convention might be applied by whole populations or millions of refugees who would destabilise our countries. This is the pressing issue we now face. Governments have a duty to deal with this by supplementing existing legislation with means of protection other than conventional asylum."@en3
"Tras los ataques del 11 de septiembre, el Consejo exhortó a la Comisión a que examinase la relación entre el mantenimiento de la seguridad interior y el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derecho de asilo. El enfoque de la Comisión fue decepcionante, puesto que únicamente se ocupó de una cuestión: cómo denegar a los terroristas y a otros criminales el derecho de asilo. Este enfoque supone una visión limitada del problema. Por otra parte, hay una cuestión completamente diferente –mucho más seria– que ni siquiera se menciona en el documento de la Comisión: ¿qué sucedería si una considerable proporción de un tercer país pidiese asilo en uno o más Estados miembros, debido al riesgo de opresión en su propio país? El mundo ha cambiado desde 1950. La Convención de Ginebra estaba destinada a proteger a individuos que sufrían algún tipo de persecución. Hoy en día, debido a la globalización y a las facilidades para viajar, debemos contemplar el hecho de que, un día, la Convención pueda aplicarse a poblaciones enteras o a millones de refugiados que desestabilizarían a nuestros países. Ésta es la apremiante cuestión a la que nos enfrentamos ahora. Los gobiernos tienen la obligación de solventar esta cuestión complementando la legislación vigente con medios de protección distintos del asilo convencional."@es12
". Syyskuun 11. päivän iskujen jälkeen neuvosto vaati komissiota selvittämään kiireellisesti sisäisen turvallisuuden säilyttämisen yhteyttä turvapaikkaoikeutta koskevien kansainvälisten velvoitteiden noudattamiseen. Komission lähestymistapa oli pettymys, koska siinä käsiteltiin ainoastaan yhtä seikkaa eli sitä, kuinka terroristeilta ja muilta rikollisilta voidaan evätä turvapaikkaoikeus. Tällainen lähestymistapa tarkoittaa sitä, että ongelmaa tarkastellaan mikroskoopin läpi. Toisaalta kyse on aivan jostakin muusta, paljon vakavammasta asiasta, jota ei edes mainita komission asiakirjassa: mitä tapahtuisi, jos huomattava osa kolmannen maan väestöstä hakisi turvapaikkaa yhdestä tai useammasta jäsenvaltiosta, koska vaarana olisi joutuminen sortotoimien kohteeksi omassa kotimaassa? Maailma on muuttunut vuoden 1959 jälkeen. Geneven yleissopimus suunniteltiin vainon kohteeksi joutuvien henkilöiden suojelemiseksi. Nykyään meidän on maailmanlaajuistumisen ja matkustamisen helppouden vuoksi otettava huomioon se, että eräänä päivänä yleissopimusta voidaan joutua soveltamaan kokonaiseen väestöön tai miljooniin pakolaisiin, mikä suistaisi omat maamme raiteiltaan. Tämä on meitä tällä hetkellä koskettava ajankohtainen kysymys. Hallitusten velvollisuus on ratkaista ongelma korvaamalla olemassa oleva lainsäädäntö muilla suojelukeinoilla kuin perinteisellä turvapaikalla."@fi5
"Dopo gli attentati dell’11 settembre, il Consiglio aveva invitato la Commissione ad esaminare con urgenza il rapporto tra il mantenimento della sicurezza interna ed il rispetto degli obblighi internazionali in materia di diritto d’asilo. La Commissione lo ha fatto in modo deludente, limitandosi a trattare una sola questione: come escludere dal diritto d’asilo i terroristi ed altri criminali? Direi che ha ingigantito il problema. Per contro, il documento della Commissione passa completamente sotto silenzio un’altra questione ben più grave: cosa accadrebbe se tutta una parte della popolazione di un paese terzo chiedesse asilo in uno o più Stati membri perché nel proprio paese si trova confrontata con un rischio di oppressione? Dal 1950 abbiamo cambiato il mondo. La Convenzione di Ginevra è stata concepita per tutelare i perseguitati. Oggi, con la globalizzazione e la facilità dei trasporti, dobbiamo prevedere che la sua applicazione venga un giorno rivendicata da intere popolazioni, milioni di rifugiati che destabilizzerebbero i nostri paesi. Questo è il problema principale che si pone oggi. I governi hanno il dovere di rispondervi integrando le norme esistenti con misure di tutela alternative all’asilo tradizionale."@it9
". In the wake of the attacks of 11 September, the Council urged the Commission to examine urgently the links between maintaining domestic security and respecting international obligations in the area of the right to asylum. The Commission’s approach was disappointing, since it dealt with only one issue, that of how to deny terrorists and other criminals the right to asylum. This approach equates to viewing the problem through a microscope. On the other hand, it is an entirely different question – a much more serious one – that is not even mentioned in the Commission’s document: what would happen if a considerable proportion of the population of a third country requested asylum in one or more Member States, because of the risk of oppression in their own country? The world has changed since 1950. The Geneva Convention was designed to protect individuals facing persecution. Today, due to globalisation and the ease of travel, we must contemplate the fact that, one day, the Convention might be applied by whole populations or millions of refugees who would destabilise our countries. This is the pressing issue we now face. Governments have a duty to deal with this by supplementing existing legislation with means of protection other than conventional asylum."@lv10
"Na de aanslagen van 11 september had de Raad de Commissie verzocht om op korte termijn te onderzoeken welk verband er bestaat tussen de handhaving van de binnenlandse veiligheid en de naleving van de internationale verplichtingen met betrekking tot asielrecht. Ik ben teleurgesteld over de wijze waarop de Commissie dit onderzoek heeft uitgevoerd. Ze heeft zich namelijk maar met één kwestie beziggehouden, namelijk met de vraag hoe terroristen en andere criminelen kunnen worden uitgesloten van het asielrecht. Hiermee heeft de Commissie haar onderzoek eenzijdig uitgevoerd. Ze had zich namelijk nog met een andere, ernstigere kwestie moeten bezighouden, dat wil zeggen met de vraag wat er zou gebeuren als een groot deel van de bevolking van een derde land asiel zou aanvragen in een of meerdere lidstaten omdat het onderdrukt wordt in het eigen land. In het document van de Commissie valt echter niets over deze kwestie te lezen. Sinds 1950 is de wereld ingrijpend veranderd. Het Verdrag van Genève is opgesteld om individuen die achtervolgd worden een veilige haven te bieden. Gezien het huidige globaliseringproces en de verbeterde vervoersmogelijkheden moeten we er rekening mee houden dat dit recht op een dag zal worden opgeëist door hele volksstammen, dat wil zeggen door miljoenen vluchtelingen die onze landen zullen destabiliseren. Dit is de vraag waar het nu om draait. De regeringen hebben de plicht om hier een antwoord op te vinden. Ze moeten de bestaande regels met betrekking tot het traditionele asiel aanvullen met alternatieve beschermingsregels."@nl2
"Na sequência dos atentados do 11 de Setembro, o Conselho instou a Comissão a proceder, sem tardar, à análise das relações entre a preservação da segurança interna e o respeito das obrigações internacionais em matéria de direito de asilo. Ora, a resposta da Comissão foi uma decepção, resumindo-se a uma única questão: como excluir do direito de asilo os terroristas e outros criminosos. Esta é uma forma muito redutora de ver o problema. Há outra questão, de facto, muito mais grave, que o documento da Comissão passa completamente em silêncio, que é a de saber o que aconteceria se, perante a ameaça de opressão num país terceiro, uma grande parte da sua população pedisse asilo num ou em vários Estados-Membros. Desde 1950, o mundo tem vindo a mudar. A Convenção de Genebra foi concebida para proteger indivíduos vítimas de perseguição. Hoje, com a globalização e a facilidade dos transportes, temos de admitir a hipótese de a sua aplicação poder, um dia, ser reivindicada por populações inteiras, por milhões de refugiados que desestabilizariam os nossos países. Actualmente, esta é, de facto, a questão mais premente. Os governos têm o dever de lhe dar resposta prevendo medidas de protecção que completem a legislação já existente em matéria de asilo tradicional."@pt11
"Dagen efter angreppen den 11 september, uppmanade rådet kommissionen att omgående granska sambandet mellan upprätthållandet av den inre säkerheten och respekten för de internationella skyldigheterna i fråga om asylrätt. Kommissionen gjorde detta på ett nedslående sätt, genom att bara behandla en enda fråga: Hur kan man utesluta terrorister och andra brottslingar från asylrätten? Detta är att se problemet ur ett inskränkt perspektiv. Däremot finns det en annan fråga, som är mycket allvarligare, som över huvud taget inte behandlas i kommissionens dokument: Vad skulle hända om en hel befolkningsgrupp från ett tredje land skulle ansöka om asyl i en eller flera medlemsstater, på grund av att denna grupp i sitt hemland skulle ställas inför risken att förtryckas? Sedan 1950 har världen förändrats. Genèvekonventionen utarbetades för att skydda förföljda personer. I dag måste vi, med globaliseringen och den enkla tillgången till transporter, räkna med att hela befolkningar en dag kommer att göra anspråk på Genèvekonventionens tillämpning – miljoner flyktingar som skulle destabilisera våra länder. Detta är den stora frågan i dag. Regeringarna är skyldiga att bemöta denna fråga genom att komplettera de befintliga reglerna med alternativa skyddsmodeller till den traditionella asylen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph