Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-09-24-Speech-2-215"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020924.10.2-215"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, saludo al Consejo, a los Comisarios, Señorías, queremos agradecer la tarea realizada hasta ahora por los dos ponentes generales, Sres. Stenmarck y Färm, y, asimismo, creemos que hay que agradecer la tarea realizada por el ponente del año 2002, Sr. Podestà, porque, gracias a la colaboración y a la manera de ligar un ejercicio presupuestario con otro este Parlamento ha conseguido dar una respuesta precisa a una necesidad concreta que existía después de las catastróficas inundaciones del mes de agosto.
Ahora lo que sí necesitamos es que el Consejo cumpla la promesa de ofrecer al Parlamento un buen procedimiento de concertación en el cual el Parlamento pueda también ayudar a definir cuál debe ser el fundamento jurídico y cuáles las maneras de financiar este fondo para los próximos años.
Pero, sobre todo, estamos en este debate para agradecer a la Comisión la iniciativa que ha tomado con este debate presupuestario, que cambia completamente la estructura que teníamos otros años.
Nuestro grupo parlamentario considera fundamental -lo ha considerado estos últimos años- una mejor adecuación de los procedimientos legislativos y presupuestarios. No es un capricho de este grupo sino que, como parte que somos de la autoridad presupuestaria, el Parlamento Europeo debe poder expresar su opinión sobre los recursos necesarios para que la Comisión lleve adelante su estrategia política anual.
El «
de este año nos demuestra que las preocupaciones de la Comisión son muy claras y están muy especificadas y que, particularmente la Comisión, es muy sensible a que los nuevos puestos sirvan para el seguimiento del acervo comunitario en los países candidatos.
Pues bien, igual que el Parlamento Europeo va a ser sensible a las preocupaciones de la Comisión, quisiéramos que la Comisión fuera sensible ante el punto de vista de este Parlamento en lo que hace referencia a la reforma de la Comisión. Para nosotros es una necesidad política, tanto más cuanto que nosotros nos creímos las promesas de reforma que nos hicieron el Sr. Prodi y sus comisarios y, por tanto, tenemos puestas grandes esperanzas en esta reforma. La Comisión será juzgada en gran parte por su capacidad de haber reconocido la necesidad de la reforma, de diseñar esa reforma y, sobre todo, de llevarla a cabo.
Con el fin de demostrar que el Parlamento Europeo es inflexible en este punto, presentamos determinadas enmiendas que ponen en reserva determinados créditos. Estaríamos muy felices y muy dichosos, como todos los años, de poder retirarlas en la segunda lectura, siempre que la Comisión haya dado cumplida satisfacción al Parlamento en las exigencias que expresamos.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, Señorías, después del Tratado de Niza es evidente el camino que van a seguir las instituciones en la Unión Europea y en este camino deben tener ustedes muy en cuenta que, desde un punto de vista presupuestario, este Parlamento sólo es un Parlamento si se le dan las facultades de obtener una plena información, una completa transparencia y una total participación en todas las decisiones financieras de la Unión. Mientras esto no se cumpla en su integridad -y a fecha de hoy no se ha cumplido-, vamos a tener un modelo institucional inestable, imperfecto, con muchas tensiones y vamos a dedicar gran parte del procedimiento presupuestario a discutir cuestiones triviales de procedimiento en vez de las cuestiones de fondo.
Por ello, nuestro grupo presenta enmiendas este año cuyo sentido es, exclusivamente, mejorar el mecanismo presupuestario y el equilibrio institucional que, para nosotros, es fundamental."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, repræsentanter for Rådet, kommissærer, mine damer og herrer, vi vil takke for det arbejde, som de to ordførere, hr. Stenmarck og hr. Färm, har udført indtil videre, og vi mener også, at ordføreren for 2002, hr. Podestà, fortjener en tak for sit arbejde, for på grund af deres samarbejde og den måde, hvorpå de har knyttet et regnskabsår sammen med et andet, har Parlamentet kunnet reagere korrekt på et konkret behov efter de katastrofale oversvømmelser i august.
Nu har vi brug for, at Rådet opfylder løftet om at tilbyde Parlamentet en samrådsprocedure, hvor Parlamentet kan være med til at definere retsgrundlaget og måden, hvorpå denne fond skal finansieres i de kommende år.
Men vi deltager især i denne debat for at takke Kommissionen for det initiativ, den har taget med denne budgetdebat, som fuldstændigt ændrer den struktur, som vi har haft i tidligere år.
Vores parlamentariske gruppe mener, at det er afgørende - det har den ment i nogle år - at lovgivnings- og budgetprocedurerne tilpasses bedre. Det er ikke bare et indfald fra gruppens side, for eftersom Europa-Parlamentet er en del af budgetmyndigheden, bør det kunne give udtryk for sin holdning til de midler, der er nødvendige for, at Kommissionen kan gennemføre sin årlige politiske strategi.
Opgørelsen for i år viser, at Kommissionens bekymringer er meget klare og meget specifikke, og især at Kommissionen er meget optaget af, at de nye stillinger skal tjene til at overvåge EU's regelværk i kandidatlandene.
Og ligesom Europa-Parlamentet vil tage hensyn til Kommissionens bekymringer, ville vi ønske, at Kommissionen ville tage hensyn til Parlamentets synspunkter, hvad angår reformen af Kommissionen. For os er det en politisk nødvendighed, så meget mere som vi troede på de reformløfter, som hr. Prodi og hans kommissærer gav, og derfor har vi store forventninger til denne reform. Kommissionen vil i høj grad blive vurderet på dens evne til at anerkende nødvendigheden af reformen, til at planlægge den og især til at gennemføre den.
For at vise at Europa-Parlamentet er ubøjeligt på dette punkt, har vi stillet nogle ændringsforslag om forbehold for visse bevillinger. Vi ville, som hvert år, være henrykte og meget lykkelige for at kunne tage dem tilbage under andenbehandlingen, fordi Kommissionen fuldt ud har opfyldt Parlamentets krav.
Hr. formand for Rådet, mine damer og herrer, efter Nice-traktaten er den vej, som EU's institutioner vil følge, fastlagt, og i den forbindelse bør De være meget opmærksomme på, at Parlamentet på budgetområdet kun er et rigtigt parlament, hvis det får beføjelser til at opnå fuld information, fuld gennemsigtighed og fuld deltagelse i alle Unionens finansielle beslutninger. Så længe det ikke fuldt ud er opfyldt - og det er ikke opfyldt i dag - vil vi have en ustabil og mangelfuld institutionel model med mange spændinger, og vi vil bruge en stor del af budgetproceduren til at diskutere trivielle procedurespørgsmål i stedet for de afgørende spørgsmål.
Derfor stiller min gruppe i år ændringsforslag, der udelukkende har til formål at forbedre budgetmekanismen og den institutionelle ligevægt, som for os er afgørende."@da1
"Herr Präsident, verehrte Vertreter des Rates und der Kommission, meine Damen und Herren! Wir möchten den beiden Berichterstattern, Herrn Stenmarck und Herrn Färm, für die bisher geleistete Arbeit danken, und wir meinen, dass sich unser Dank auch an Herrn Podestà, den Berichterstatter für das Jahr 2002, für seine Arbeit richten sollte, denn dank der Zusammenarbeit und der Art und Weise, in der ein Haushaltsjahr mit dem anderen verknüpft wurde, ist es diesem Parlament gelungen, eine präzise Antwort auf eine konkrete Notwendigkeit zu geben, die nach den Flutkatastrophen im August bestand.
Nun muss der Rat sein Versprechen halten und dem Parlament ein gutes Konzertierungsverfahren anbieten, in dem das Parlament auch mithelfen kann festzulegen, wie die Rechtsgrundlage aussehen soll und wie diese Fonds für die kommenden Jahre zu finanzieren sind.
Aber vor allem führen wir diese Aussprache, um der Kommission für die Initiative zu danken, die sie mit dieser Haushaltsdebatte ergriffen hat, mit der sich die Struktur der vergangenen Jahre von Grund auf ändert.
Unsere Fraktion hält seit einigen Jahren eine bessere Anpassung der Legislativ- und Haushaltsverfahren für grundlegend. Das ist keine Laune dieser Fraktion, sondern das Europäische Parlament muss als Teil der Haushaltsbehörde seine Meinung über die erforderlichen Ressourcen zum Ausdruck bringen können, damit die Kommission in der Lage ist, ihre politische Jahresstrategie voranzubringen.
Das
für dieses Jahr zeigt uns, dass die Belange der Kommission sehr klar und sehr spezifisch sind und sie insbesondere daran interessiert ist, dass die neuen Stellen der Umsetzung des Besitzstands der Gemeinschaft in den Beitrittsländern dienen.
Nun möchten wir, genauso wie das Europäische Parlament den Sorgen und Nöten der Kommission aufgeschlossen sein wird, dass sich die Kommission für den Standpunkt dieses Parlaments in Bezug auf die Reform der Kommission aufgeschlossen zeigt. Für uns ist es eine politische Notwendigkeit, um so mehr als wir den Reformversprechen geglaubt haben, die uns Herr Prodi und seine Kommissionsmitglieder gaben, und wir folglich große Hoffnungen in diese Reform gesetzt haben. Die Kommission wird weitgehend danach beurteilt werden, wie sie es vermocht hat, die Notwendigkeit der Reform erkannt zu haben, diese Reform zu planen und vor allem sie umzusetzen.
Um zu zeigen, dass das Europäische Parlament in diesem Punkt unnachgiebig ist, haben wir bestimmte Änderungsanträge eingebracht, denen zufolge gewisse Mittel in die Reserve einzustellen sind. Wir wären wie in jedem Jahr sehr glücklich, sie in zweiter Lesung zurückziehen zu können, sofern die Kommission auf die Forderungen des Parlaments eingeht.
Herr amtierender Präsident des Rates, meine Damen und Herren! Nach dem Vertrag von Nizza ist der Weg klar, den die Institutionen in der Europäischen Union nehmen werden, und in diesem Zusammenhang müssen Sie sich dessen wohlbewusst sein, dass dieses Parlament aus haushaltspolitischer Sicht nur dann ein Parlament ist, wenn ihm die Möglichkeit zu umfassenden Informationen, zu einer völligen Transparenz und einer vollständigen Teilnahme an allen finanzpolitischen Beschlüssen der Union gegeben wird. Solange dies nicht uneingeschränkt gelingt – und bis dato ist das nicht der Fall –, werden wir ein instabiles, unvollkommenes institutionelles Modell mit vielen Spannungen haben und einen großen Teil des Haushaltsverfahrens auf die Diskussion trivialer Verfahrensfragen anstatt inhaltlicher Fragen verwenden müssen.
Daher legt unsere Fraktion in diesem Jahr Änderungsanträge vor, die ausschließlich auf der Verbesserung des Haushaltsmechanismus und des für uns grundlegenden institutionellen Gleichgewichts abzielen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, εκπρόσωποι του Συμβουλίου, Επίτροποι, κυρίες και κύριοι θέλουμε να ευχαριστήσουμε τους δύο γενικούς εισηγητές, κκ. Stenmarck και Färm, για το έργο που έχουν επιτελέσει μέχρι σήμερα και, επίσης, πιστεύουμε ότι πρέπει να ευχαριστήσουμε τον εισηγητή του έτους 2002, κ. Podestà, για το έργο του, διότι, χάρη στη συνεργασία τους και στον τρόπο που συνέδεσαν το ένα οικονομικό έτος με το άλλο, το Κοινοβούλιο κατάφερε να ανταποκριθεί σωστά σε μία συγκεκριμένη ανάγκη που υπήρχε μετά τις καταστροφικές πλημμύρες του περασμένου Αυγούστου.
Αυτό που χρειαζόμαστε τώρα είναι να εκπληρώσει το Συμβούλιο την υπόσχεσή του να προσφέρει στο Κοινοβούλιο μία καλή διαδικασία διαβούλευσης στην οποία το Κοινοβούλιο θα μπορέσει επίσης να βοηθήσει να προσδιοριστεί ποια πρέπει να είναι η νομική βάση και ποιοι οι τρόποι με τους οποίους θα χρηματοδοτηθεί αυτό το ταμείο τα επόμενα χρόνια.
Αλλά, πάνω από όλα, παίρνουμε μέρος σε αυτήν τη συζήτηση για να ευχαριστήσουμε την Επιτροπή για την πρωτοβουλία που έχει πάρει με αυτήν τη συζήτηση επί του προϋπολογισμού, που αλλάζει εντελώς τη διάρθρωση που είχαμε τα προηγούμενα χρόνια.
Η κοινοβουλευτική μας ομάδα θεωρεί θεμελιώδη – το πιστεύει αυτό αρκετά χρόνια – την καλύτερη προσαρμογή των νομοθετικών και των δημοσιονομικών διαδικασιών. Αυτό δεν είναι απλά μία ιδιοτροπία αυτής της Ομάδας αλλά, καθώς αποτελούμε μέρος της αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να μπορεί να εκφράζει τη γνώμη του σχετικά με τους απαραίτητους πόρους, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να προωθήσει την ετήσια πολιτική στρατηγική της.
Ο απολογισμός αυτού του έτους μας δείχνει ότι οι προβληματισμοί της Επιτροπής είναι πολύ σαφείς και πολύ συγκεκριμένοι και ότι, ειδικά, η Επιτροπή, ενδιαφέρεται ιδιαίτερα για τη χρησιμοποίηση των νέων θέσεων στην εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου στις υποψήφιες χώρες.
Όπως ακριβώς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα είναι ευαίσθητο στα ενδιαφέροντα της Επιτροπής, θέλουμε και η Επιτροπή να είναι ευαίσθητη απέναντι στην άποψη αυτού του Κοινοβουλίου, όσον αφορά τη μεταρρύθμιση της Επιτροπής. Για εμάς αυτό είναι πολιτική ανάγκη, ιδιαίτερα εφόσον πιστέψαμε τις υποσχέσεις μεταρρύθμισης που μας έδωσαν ο κ. Πρόντι και οι Επίτροποί του και, επομένως, έχουμε εναποθέσει μεγάλες ελπίδες σε αυτήν τη μεταρρύθμιση. Η Επιτροπή θα κριθεί σε μεγάλο βαθμό από την ικανότητά της να αναγνωρίσει την αναγκαιότητα της μεταρρύθμισης, να σχεδιάσει αυτήν τη μεταρρύθμιση και, πάνω από όλα, να την φέρει εις πέρας.
Προκειμένου να αποδείξουμε ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι αδιάλλακτο σε αυτό το σημείο, παρουσιάζουμε ορισμένες τροπολογίες που κρατούν συγκεκριμένες πιστώσεις. ως αποθέματα. Θα ήμασταν πολύ χαρούμενοι και ευτυχείς, όπως κάθε χρόνο, αν μπορούσαμε να τις αποσύρουμε κατά τη δεύτερη ανάγνωση, εφόσον η Επιτροπή ικανοποιήσει τις απαιτήσεις του Κοινοβουλίου.
Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κυρίες και κύριοι, μετά τη Συνθήκη της Νίκαιας, η κατεύθυνση που πρόκειται να ακολουθήσουν τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι σαφής και σε αυτήν την κατεύθυνση πρέπει να λάβετε πολύ σοβαρά υπόψη το γεγονός ότι, από την άποψη του προϋπολογισμού, αυτό το Κοινοβούλιο, είναι πραγματικά ένα Κοινοβούλιο μόνο αν του δίνονται οι δυνατότητες να έχει πλήρη ενημέρωση, απόλυτη διαφάνεια και ολοκληρωμένη συμμετοχή σε όλες τις οικονομικές αποφάσεις της Ένωσης. Αν δεν εκπληρωθούν όλα αυτά στο σύνολό τους – και μέχρι σήμερα δεν έχουν εκπληρωθεί – θα έχουμε ένα ασταθές, ατελές θεσμικό μοντέλο με πολλές εντάσεις και θα αφιερώνουμε μεγάλο μέρος της διαδικασίας του προϋπολογισμού στη συζήτηση ασήμαντων διαδικαστικών ζητημάτων αντί ζητημάτων ουσίας.
Η Ομάδα μας λοιπόν παρουσιάζει τροπολογίες αυτό το έτος οι οποίες αποσκοπούν αποκλειστικά στη βελτίωση του δημοσιονομικού μηχανισμού και τη θεσμική ισορροπία, η οποία πιστεύουμε ότι είναι θεμελιώδης."@el8
"Mr President, representatives of the Council, Commissioners, ladies and gentlemen, we wish to thank the rapporteurs, Mr Stenmarck and Mr Färm, for the work they have done to date and we also believe that we should thank Mr Podestà, the rapporteur for 2002, for the work he has done, because, thanks to their collaboration and the way they have linked one budgetary year with another, this Parliament has managed to respond correctly to a specific need which existed following the disastrous floods in August.
What we do need now is for the Council to fulfil its promise to offer Parliament a negotiation procedure in which Parliament can also help to define what the legal basis must be and the ways in which this fund will be financed in the coming years.
But, above all, we are taking part in this debate to thank the Commission for the initiative it has taken with this budgetary debate, which completely changes the structure we had in other years.
Our parliamentary group considers it essential – it has believed this for some years – to make the legislative and budgetary procedures more appropriate. This is not just a whim of this group but rather, since we are part of the budgetary authority, the European Parliament must be able to express its opinion on the resources necessary for the Commission to be able to move its annual political strategy forward.
The stock-taking for this year shows us that the concerns of the Commission are very clear and very specific and that the Commission, in particular, is very concerned that the new posts should be dedicated to the implementation of the Community
in the candidate countries.
Just as the European Parliament is going to be sensitive to the concerns of the Commission, we want the Commission to be sensitive to the point of view of this Parliament in relation to the reform of the Commission. For us this is a political need, especially since we believed the promises of reform made by Mr Prodi and his Commissioners and, therefore, we have great hopes for this reform. The Commission will largely be judged on its ability to recognise the need for the reform, to draw up the reform and, above all, to carry it out.
In order to demonstrate that the European Parliament is inflexible on this point, we are presenting some amendments which put certain appropriations in reserve. We would be delighted and very happy, like every year, to be able to withdraw them on second reading, provided that the Commission has satisfied Parliament’s demands.
Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, after the Treaty of Nice the direction the institutions of the European Union are going to take is clear and in this respect you must take very good account of the fact that, from a budgetary point of view, this Parliament is only really a Parliament if it is given the powers to obtain complete information, complete transparency and full participation in all the Union’s financial decisions. Until this is fully achieved – and it has not so far been achieved – we are going to have an unstable and imperfect institutional model with many tensions and we are going to spend a large part of the budgetary procedure arguing about trivial procedural issues instead of the fundamental issues.
My group is therefore presenting amendments this year which are aimed exclusively at improving the budgetary mechanism and the institutional balance which we believe to be essential."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisat neuvoston edustajat, arvoisat komission jäsenet, hyvät parlamentin jäsenet, haluamme kiittää mietinnön esittelijöitä. Stenmarckia ja Färmiä heidän tähänastisesta työstään. Mielestämme tässä yhteydessä on kiitettävä myös vuoden 2002 mietinnön esittelijää Podestàa hänen tekemästään työstä, koska hänen sekä Stenmarckin ja Färmin yhteistyön ja sen ansiosta, miten he ovat yhdistäneet varainhoitovuodet toisiinsa, parlamentti on voinut vastata asianmukaisesti erityistarpeeseen, jonka elokuun tuhoisat tulvat synnyttivät.
Neuvoston on nyt täytettävä lupauksensa tarjota parlamentille neuvottelumenettelyä, jossa myös parlamentti voi olla mukana yksilöimässä oikeusperustaa ja kyseisen rahaston tulevien vuosien rahoitustapoja.
Osallistumme tähän keskusteluun kuitenkin ennen kaikkea kiittääksemme komissiota sen talousarviokeskustelussa esittämästä aloitteesta, jolla aikaisempien vuosien rakennetta muutetaan perinpohjaisesti.
Parlamenttiryhmämme katsoo – ja on ollut tätä mieltä jo vuosia – että lainsäädäntö- ja talousarviomenettelyjä on ehdottomasti järkeistettävä. Tämä ei ole vain ryhmän äkillinen mielijohde, sillä budjettivallan käyttäjänä Euroopan parlamentin on voitava ilmaista kantansa niistä resursseista, joita komissio tarvitsee vuosittaisen poliittisen strategiansa kehittämiseksi.
Tämän vuoden tilannearviosta käy ilmi, että komissio on tuonut huolenaiheensa esiin hyvin selkeästi ja täsmällisesti ja että erityisesti komissio katsoo vankasti, että tarvitaan uutta henkilöstöä vastaamaan yhteisön säännöstön täytäntöönpanosta ehdokasmaissa.
Samoin kuin Euroopan parlamentti ottaa huomioon komission toiveet, parlamentti haluaa, että myös komissio ottaa huomioon parlamentin kannan komission uudistukseen. Meidän kannaltamme kyseessä on poliittinen tarve erityisesti, koska uskoimme Prodin ja komission jäsenten tekemiin uudistuslupauksiin ja koska meillä on suuria odotuksia tämän uudistuksen suhteen. Komissiota arvioidaan pääasiassa sen perusteella, tunnistaako se uudistustarpeet, miten se valmistelee uudistusta ja ennen kaikkea miten se toteuttaa uudistuksen.
Osoittaaksemme, ettei Euroopan parlamentti jousta tässä asiassa, esitämme joitakin tarkistuksia, joilla tietyt määrärahat kirjataan varauksiin. Samoin kuin muinakin vuosina olisimme erittäin tyytyväisiä, jos voisimme peruuttaa nämä tarkistukset toisessa käsittelyssä sillä edellytyksellä, että komissio on vastannut parlamentin vaatimuksiin.
Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, hyvät parlamentin jäsenet, Nizzan sopimuksen ansiosta Euroopan unionin toimielinten kehityssuunta on selvä, ja tässä yhteydessä teidän on otettava tarkoin huomioon se, että talousarvionäkökulmasta parlamentti voi tosiasiassa olla parlamentti ainoastaan, jos sille annetaan valtuudet saada kattavaa tietoa, toimia täysin avoimesti ja osallistua täysimääräisesti kaikkiin unionin rahoituspäätöksiin. Niin kauan kuin tähän ei kokonaisuudessaan päästä – eikä siihen ole vielä päästy – meillä on epävakaa ja puutteellinen toimielinrakenne, jossa on paljon jännitteitä, ja käytämme suuren osan talousarviomenettelystä väittelyyn tyhjänpäiväisistä menettelynäkökohdista olennaisten näkökohtien kustannuksella.
Ryhmäni esittää näin ollen tänä vuonna tarkistuksia, joilla pyritään parantamaan yksinomaan talousarviomenettelyä ja olennaisen tärkeänä pitämäämme toimielinten välistä tasapainoa."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le représentant du Conseil, Mesdames et Messieurs les Commissaires, chers collègues, nous voudrions remercier les rapporteurs généraux, MM. Stenmarck et Färm, pour le travail qu'ils ont réalisé jusqu'à présent, et je crois que nous devons aussi remercier le rapporteur de l'année 2002, M. Podestà, pour le travail qu'il a effectué, car, grâce à sa collaboration et à la manière dont ils ont su relier les exercices budgétaires entre eux, ce Parlement a réussi à réussi à réagir correctement au besoin concret apparu à la suite des inondations catastrophiques du mois d'août.
À présent, nous avons réellement besoin que le Conseil respecte la promesse de présenter au Parlement une procédure adéquate de concertation, au cours de laquelle le Parlement pourrait également contribuer à établir le fondement juridique et les façons de financer ce fonds pour les prochaines années.
Mais surtout, nous profitons de ce débat pour remercier la Commission de l'initiative qu'elle a prise à propos de ce débat budgétaire, qui modifie totalement la structure que nous avions les autres années.
Notre groupe parlementaire considère, et ce depuis plusieurs années, qu'une meilleure adéquation des procédures législatives et budgétaires est fondamentale. Il ne s'agit pas d'un caprice de ce groupe, mais, comme il fait partie de l'autorité budgétaire, le Parlement doit pouvoir exprimer son opinion sur les ressources nécessaires pour que la Commission puisse mener à bien sa stratégie politique annuelle.
Le bilan de cette année nous montre que les préoccupations de la Commission sont très claires et parfaitement précises et que la Commission, en particulier, est très sensible au fait que les nouveaux postes servent au suivi de l'acquis communautaire dans les pays candidats.
Comme le Parlement européen sera sensible aux préoccupations de la Commission, nous voudrions que la Commission soit sensible au point de vue de ce Parlement en ce qui concerne la réforme de la Commission. C'est pour nous une nécessité politique, d'autant plus que nous avons cru aux promesses de réforme que M. Prodi et ses commissaires nous ont faites et c'est pourquoi nous avons fondé de grands espoirs sur cette réforme. La Commission sera jugée en grande partie sur sa capacité à reconnaître la nécessité de cette réforme, à la définir et, surtout, à la mettre en œuvre.
Afin de prouver que le Parlement européen est inflexible sur ce point, nous présentons certains amendements qui mettent en réserve certains crédits. Nous serions très heureux, comme chaque année, de pouvoir les retirer en deuxième lecture, pour autant que la Commission ait totalement satisfait aux exigences que le Parlement exprime.
Monsieur le Président en exercice du Conseil, chers collègues, après le traité de Nice, la voie que les institutions vont suivre au sein de l'Union européenne est évidente et, à cet égard, vous devez bien tenir compte du fait que, sur le plan budgétaire, ce Parlement est uniquement un Parlement si on lui donne les moyens d'obtenir des informations complètes, une transparence totale et une pleine participation à toutes les décisions financières de l'Union. Tant qu'il n'obtient pas totalement ces moyens - et jusqu'à présent ce n'est pas le cas -, nous aurons un modèle institutionnel instable, imparfait et comportant de nombreuses tensions, et nous consacrerons une grande partie de la procédure budgétaire à débattre de banales questions de procédure au lieu de questions de fond.
C'est la raison pour laquelle notre groupe présente cette année des amendements dont le but consiste exclusivement à améliorer le mécanisme budgétaire et l'équilibre institutionnel qui est, pour nous, fondamental."@fr6
"Signor Presidente, signori Rappresentanti del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, desideriamo ringraziare i relatori, onorevoli Stenmarck e Färm, per il lavoro svolto e crediamo altresì che sia doveroso ringraziare per il suo contributo anche l’onorevole Podestà, relatore per l’esercizio 2002, perché grazie alla loro collaborazione e al modo in cui hanno collegato i due esercizi di bilancio questo Parlamento è riuscito a rispondere correttamente all’esigenza particolare venutasi a creare in seguito alle disastrose inondazioni di agosto.
A questo punto è necessario che il Consiglio mantenga la promessa di offrire al Parlamento una procedura negoziale nella quale anche il Parlamento possa contribuire a definire la base giuridica e le modalità di finanziamento del Fondo nei prossimi anni.
Però, innanzi tutto, con il nostro intervento intendiamo ringraziare la Commissione dell’iniziativa di questa discussione sul bilancio, che modifica completamente la struttura degli anni precedenti.
Il nostro gruppo parlamentare ritiene essenziale – ormai da qualche anno – adeguare la procedura di bilancio e la procedura legislativa. Non si tratta di un capriccio del nostro gruppo bensì del fatto che, essendo un ramo dell’autorità di bilancio, il Parlamento europeo deve poter esprimere la propria posizione sulle risorse necessarie affinché la Commissione sia in grado di portare avanti la sua strategia politica annuale.
L’inventario dei punti elaborato quest’anno dimostra che le preoccupazioni della Commissione sono molto chiare e specifiche e che la Commissione in particolare è molto preoccupata per i nuovi posti da destinare all’attuazione dell’
comunitario nei paesi candidati.
Così come il Parlamento europeo sarà sensibile alle preoccupazioni della Commissione, vogliamo che la Commissione sia sensibile al punto di vista dell’Assemblea in materia di riforma della Commissione. Si tratta per noi di un’esigenza politica, soprattutto in quanto abbiamo creduto alle promesse di riforma del Presidente Prodi e dei suoi Commissari e quindi speriamo molto nella riforma. La Commissione sarà giudicata perlopiù in base alla sua capacità di riconoscere che la riforma è necessaria, alla capacità di elaborarla e soprattutto di portarla a termine.
Allo scopo di dimostrare l’inflessibilità del Parlamento europeo al riguardo presentiamo alcuni emendamenti intesi a iscrivere alla riserva taluni stanziamenti. Saremmo molto lieti e soddisfatti se, come ogni anno, fosse possibile sbloccarli in seconda lettura, se la Commissione avrà soddisfatto le richieste del Parlamento.
Signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, la direzione che le Istituzioni stanno per prendere dopo il Trattato di Nizza è chiara e in tal senso dobbiamo tenere ampiamente conto del fatto che dal punto di vista del bilancio questo Parlamento è davvero tale soltanto se ottiene la competenza di ricevere un’informazione completa, una trasparenza completa e una piena partecipazione a tutte le decisioni finanziarie dell’Unione. Fintantoché ciò non sarà pienamente realizzato – e per ora non lo è – il nostro modello istituzionale continuerà ad essere instabile e imperfetto, caratterizzato da molte tensioni, e trascorreremo gran parte della procedura di bilancio a disputare su quisquilie procedurali invece che discutere delle questioni fondamentali.
Pertanto il mio gruppo quest’anno presenta emendamenti esclusivamente intesi a migliorare i meccanismi di bilancio e l’equilibrio istituzionale che riteniamo essenziale."@it9
"Mr President, representatives of the Council, Commissioners, ladies and gentlemen, we wish to thank the rapporteurs, Mr Stenmarck and Mr Färm, for the work they have done to date and we also believe that we should thank Mr Podestà, the rapporteur for 2002, for the work he has done, because, thanks to their collaboration and the way they have linked one budgetary year with another, this Parliament has managed to respond correctly to a specific need which existed following the disastrous floods in August.
What we do need now is for the Council to fulfil its promise to offer Parliament a negotiation procedure in which Parliament can also help to define what the legal basis must be and the ways in which this fund will be financed in the coming years.
But, above all, we are taking part in this debate to thank the Commission for the initiative it has taken with this budgetary debate, which completely changes the structure we had in other years.
Our parliamentary group considers it essential – it has believed this for some years – to make the legislative and budgetary procedures more appropriate. This is not just a whim of this group but rather, since we are part of the budgetary authority, the European Parliament must be able to express its opinion on the resources necessary for the Commission to be able to move its annual political strategy forward.
The stock-taking for this year shows us that the concerns of the Commission are very clear and very specific and that the Commission, in particular, is very concerned that the new posts should be dedicated to the implementation of the Community
in the candidate countries.
Just as the European Parliament is going to be sensitive to the concerns of the Commission, we want the Commission to be sensitive to the point of view of this Parliament in relation to the reform of the Commission. For us this is a political need, especially since we believed the promises of reform made by Mr Prodi and his Commissioners and, therefore, we have great hopes for this reform. The Commission will largely be judged on its ability to recognise the need for the reform, to draw up the reform and, above all, to carry it out.
In order to demonstrate that the European Parliament is inflexible on this point, we are presenting some amendments which put certain appropriations in reserve. We would be delighted and very happy, like every year, to be able to withdraw them on second reading, provided that the Commission has satisfied Parliament’s demands.
Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, after the Treaty of Nice the direction the institutions of the European Union are going to take is clear and in this respect you must take very good account of the fact that, from a budgetary point of view, this Parliament is only really a Parliament if it is given the powers to obtain complete information, complete transparency and full participation in all the Union’s financial decisions. Until this is fully achieved – and it has not so far been achieved – we are going to have an unstable and imperfect institutional model with many tensions and we are going to spend a large part of the budgetary procedure arguing about trivial procedural issues instead of the fundamental issues.
My group is therefore presenting amendments this year which are aimed exclusively at improving the budgetary mechanism and the institutional balance which we believe to be essential."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, vertegenwoordigers van de Raad, commissarissen en dames en heren afgevaardigden, ik zou de rapporteurs, de heer Stenmarck en de heer Färm, willen bedanken voor het werk dat ze tot nu toe verricht hebben. Ik vind dat ik bovendien de rapporteur voor het jaar 2002, de heer Podestà, behoor te bedanken: dankzij de medewerking van de heer Podestà en zijn vermogen de ene begroting met de andere te verbinden is dit Parlement erin geslaagd een correct antwoord te formuleren op de door de overstromingen van augustus veroorzaakte problemen.
Nu is het aan de Raad om zijn belofte om dit Parlement in de overlegprocedure alle kansen te geven na te komen. Het Parlement moet in de gelegenheid worden gesteld mee te helpen bij de vaststelling van de rechtsgrondslag voor dit fonds en de wijze waarop het de eerstvolgende jaren gefinancierd gaat worden.
We zijn hier vandaag echter vooral aanwezig om de Commissie te bedanken voor het initiatief dat ze in dit begrotingsdebat heeft genomen. Dat initiatief houdt een ingrijpende wijziging in van de structuur die we van voorgaande jaren gewend zijn.
Onze fractie vindt het uiterst belangrijk – en die mening zijn we al enige jaren toegedaan – dat de wetgevings- en begrotingsprocedure verbeterd worden. Dat is niet zomaar een raar idee onzerzijds. Het Parlement maakt deel uit van de begrotingsautoriteit en moet in die hoedanigheid zijn mening kunnen geven over de middelen waarover de Commissie moet kunnen beschikken om elk jaar weer haar beleidsstrategie ten uitvoer te kunnen leggen.
Bij de inventarisatie van dit jaar is gebleken wat de Commissie precies belangrijk vindt. Het blijkt dat de Commissie er vooral op gebrand is de nieuwe uitgavenposten te gebruiken om het acquis communautaire in de kandidaatlanden omgezet te krijgen.
Het Parlement is bereid de wensen van de Commissie in acht te nemen, en daarom zouden we graag willen dat de Commissie zich ontvankelijk toont voor het standpunt van het Parlement aangaande de hervorming van de Commissie. Voor ons gaat het hier om een politieke noodzaak. Wij hebben de hervormingsbeloften die de heer Prodi en zijn commissarissen ons hebben gedaan serieus genomen, en wij verwachten daarom nogal wat van die hervorming. De wijze waarop over deze Commissie geoordeeld zal worden zal voor een belangrijk deel afhangen van de mate waarin de Commissie erkent dat een hervorming noodzakelijk is. Ze moet verder uitwerken hoe die hervorming eruit moet zien, en deze ideeën vervolgens ten uitvoer leggen.
Om duidelijk te maken dat het Parlement op dit punt voet bij stuk houdt, dienen wij een aantal amendementen in volgens welke bepaalde toewijzingen in de reserve zullen worden geplaatst. Wij zouden heel blij en opgelucht zijn als we die amendementen net als voorgaande jaren in tweede lezing weer kunnen intrekken, als blijkt dat de Commissie bereid is rekening te houden met de wensen van het Parlement.
Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, dames en heren, met het Verdrag van Nice is duidelijk geworden in welke richting de Europese instellingen zich bewegen, en u zult er zich bewust van moeten worden dat dit Parlement in begrotingskwesties alleen dan een Parlement kan zijn als we volledige informatie krijgen. De procedure moet volledig transparant zijn en wij moeten kunnen meebeslissen over alle financiële besluiten van de Unie. Zolang aan deze voorwaarden nog niet is voldaan – en dat is tot op heden het geval – , zitten we met een onvolmaakt en instabiel institutioneel bestel, waar veel spanning heerst. We zullen dan een groot deel van de begrotingsprocedure besteden aan triviale procedurele zaken, in plaats van ons met de werkelijke problemen bezig te houden.
Daarom dient onze fractie amendementen in die uitsluitend bedoeld zijn om het begrotingsmechanisme en het institutioneel evenwicht te verbeteren. Dat is voor ons een fundamentele zaak."@nl2
"Senhor Presidente, representantes do Conselho, Senhores Comissários, caros colegas, queremos agradecer o trabalho realizado até ao momento pelos dois relatores, senhores deputados Stenmarck e Färm, e queremos igualmente agradecer ao relator para 2002, senhor deputado Podestà, o trabalho que desenvolveu, pois foi graças à colaboração que houve entre eles e à maneira como fizeram a ligação entre um exercício orçamental e o outro que este Parlamento conseguiu dar uma resposta precisa a uma necessidade concreta que se fazia sentir desde as catastróficas inundações do passado mês de Agosto.
O que agora se impõe é que o Conselho cumpra a promessa que fez ao Parlamento no sentido de assegurar um procedimento de negociação em que o Parlamento possa contribuir também para a definição de qual deverá ser a base jurídica e quais as formas como este fundo será financiado nos próximos anos.
Mas, acima de tudo, o que pretendemos com este debate é agradecer à Comissão a iniciativa que teve em relação a este debate orçamental, que veio alterar por completo a estrutura que tínhamos em anos anteriores.
O nosso grupo parlamentar considera fundamental – e tem sido essa a sua posição nos últimos anos – tornar mais adequados os procedimentos legislativos e orçamentais. Não se trata de um capricho deste grupo, mas apenas a constatação de que, enquanto parte integrante da autoridade orçamental, o Parlamento Europeu deve poder expressar a sua opinião sobre os recursos necessários para que a Comissão possa levar a cabo a sua estratégia política anual.
Fazendo um balanço do ano em curso, facilmente se conclui que as preocupações da Comissão são muito claras e específicas e que a Comissão, em particular, está muito empenhada em que os novos lugares se destinem a assegurar a implementação do acervo comunitário nos países candidatos.
Ora bem, da mesma forma que o Parlamento Europeu será sensível às preocupações da Comissão, também gostaríamos que a Comissão fosse sensível ao ponto de vista do Parlamento no que diz respeito à reforma da Comissão. Para nós, a reforma da Comissão constitui uma necessidade política, tanto mais que acreditámos nas promessas de reforma feitas pelo Presidente Prodi e pelos seus Comissários, e, por conseguinte, depositamos grandes esperanças nesta reforma. A Comissão será julgada, em grande parte, pela sua capacidade de ter reconhecido a necessidade de reforma, pela sua capacidade de a conceber e, acima de tudo, pela sua capacidade de a levar a cabo.
A fim de demonstrar que o Parlamento Europeu é inflexível neste ponto, apresentamos algumas alterações que põem em reserva determinadas dotações. Seria para nós motivo de grande satisfação, à semelhança dos outros anos, podermos retirá-las em segunda leitura, contanto que a Comissão tenha dado cumprimento às exigências do Parlamento.
Senhor Presidente em exercício do Conselho, caros colegas, desde o Tratado de Nice, tornou-se claro o caminho que as Instituições Europeias irão seguir e, nesse aspecto, importa ter plenamente em conta que, do ponto de vista orçamental, este Parlamento só é verdadeiramente um Parlamento desde que lhe seja assegurada a possibilidade de obter uma informação completa, uma total transparência e uma participação plena em todas as decisões financeiras da União. Enquanto isto não se cumprir na íntegra – o que até à data não se verificou -, teremos um modelo institucional instável, imperfeito, repleto de tensões, e dedicaremos uma grande parte do procedimento orçamental a debater questões processuais triviais, em lugar de nos debruçarmos sobre as questões fundamentais.
Por conseguinte, este ano, o nosso grupo apresenta alterações destinadas exclusivamente a melhorar o mecanismo orçamental e o equilíbrio institucional, o que, para nós, é essencial."@pt11
"Herr talman! Jag välkomnar rådet, kommissionärerna och mina kolleger. Vi vill tacka för det arbete som de två huvudföredragande, Stenmarck och Färm, har genomfört hittills och vi anser även att det är på sin plats att tacka Podestà, föredraganden för år 2002, eftersom parlamentet tack vare hans samarbete och sätt att sammankoppla ett budgetår med ett annat har kunnat bemöta det konkreta behov som uppstod efter de katastrofala översvämningarna i augusti.
Vad som krävs nu är att rådet uppfyller löftet att ge ett bra erbjudande till parlamentet under medlingsförfarandet, där även parlamentet kan bidra till att fastställa vilken den rättsliga grunden bör vara och hur dessa medel bör finansieras under de närmaste åren.
Framför allt bör vi tacka kommissionen för det initiativ den har tagit med denna budgetdebatt, som fullständigt förändrar den struktur vi haft tidigare år.
Vår parlamentariska grupp anser att det är av grundläggande vikt – och det är en åsikt vi har haft under de senaste åren – att lagstiftnings- och budgetförfarandena måste anpassas bättre. Det är inte ett hugskott från vår grupp, Europaparlamentet bör som delaktig part i budgetmyndigheten kunna uttrycka sin åsikt om de resurser som krävs för att kommissionen skall kunna utveckla sin årliga strategiska politik.
”Positioneringen” för innevarande år visar oss att kommissionen har mycket klart för sig vilka problemen är, och att den är mycket lyhörd för att de nya tjänsterna skall vikas för uppgiften att övervaka att gemenskapens regelverk följs i kandidatländerna.
Liksom Europaparlamentet kommer att vara lyhört för de frågor som kommissionen anser vara viktiga, skulle vi vilja att kommissionen var lika mottaglig för parlamentets synpunkter när det gäller reformen av kommissionen. För oss är det ett politiskt måste, vi tror nämligen på de löften om reformer som herr Prodi gav oss och har därför stora förväntningar på denna reform. Kommissionen kommer till stor del att bedömas efter hur pass beredd den är att erkänna att det finns ett behov av reform, hur reformen utformas och framför allt, hur den genomförs.
I syfte att visa att Europaparlamentet är orubbligt när det gäller den här punkten lägger vi fram ändringsförslag om att föra in vissa åtaganden i reserven. Vi skulle bli mycket glada och nöjda, som varje år, om vi kunde dra tillbaka ändringsförslagen under andra behandlingen, förutsatt att kommissionen tillmötesgår parlamentets krav.
Herr tjänstgörande rådsordförande, ärade kolleger! Efter Nicefördraget står det klart vilken väg Europeiska unionens institutioner måste följa och under vägens gång är det mycket viktigt att ni ur budgetsynpunkt är medvetna om att parlamentet endast kan agera som sådant om det får rätt till fullständig information, fullständig insyn och fullständigt deltagande i alla unionens finansiella beslut. Så länge detta krav inte uppfylls fullständigt – och till dags dato har det inte uppfyllts – kommer vi att ha en instabil och bristfällig institutionell modell med stora spänningar, och vi kommer att ägna mycken tid under budgetförfarandet åt att diskutera triviala procedurfrågor i stället för att diskutera de grundläggande frågorna.
I år lägger vår grupp därför fram ändringsförslag vars enda syfte är att förbättra budgetmekanismen och den institutionella jämvikten som för oss är av central vikt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"acquis"10,3,9
"stock-taking»"12
"„stock-taking“"7
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples