Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-09-24-Speech-2-209"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020924.10.2-209"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete! Zunächst zu der Frage von Herrn Bösch betreffend den Bürgerbeauftragten. Das ist ja ein separater Plan, der natürlich innerhalb der Restriktionen der Kategorie 5 bewältigt werden muss, wenn neue Anforderungen existieren. Das muss ich dann auch Herrn MacCormick sagen: Für Ihr intensives Plädoyer für zusätzliche Richterstellen beim Europäischen Gerichtshof gilt ja auch die Obergrenze der Kategorie 5, wobei ich noch einmal darauf hinweisen will, dass Sie dies ja auch im Zusammenhang mit der Erweiterung genannt haben. Mit der Erweiterung haben wir dann nach der Finanziellen Vorausschau, nach der Agenda 2000, mehr Mittel in der Kategorie 5 zur Verfügung. Dann wird es auch die gemeinsame Arbeit sein, diese Mittel entsprechend aufzuteilen. Also mit der Erweiterung werden diese Restriktionen etwas geringer werden, bzw. man trägt der Tatsache Rechnung, dass für eine EU der 25 dann viele Stellen beim Parlament, beim Rat, beim Europäischen Gerichtshof und nicht zuletzt bei der Kommission notwendig sein werden. Eine Antwort auf die Fragen und Anmerkungen von Frau Smet: Ich teile voll und ganz Ihren Ansatz, dass Frauenpolitik, Gleichstellungspolitik, in sämtlichen Politikbereichen berücksichtigt werden muss. Das ist ja nicht irgendeine freiwillige Aussage – obwohl ich sie gerne freiwillig mache –, sondern es ist eine Verpflichtung laut Vertrag. In vielen Bereichen wird dem sehr explizit Rechnung getragen. Hinsichtlich der Frage der Verletzung der Menschenrechte, speziell bei Gewalt gegen Frauen, weise ich darauf hin, dass der Artikel 9 des Abkommens von Cotonou auch speziell darauf abhebt, dass die Menschenrechte auch die Gleichstellungsrechte von Mann und Frau beinhalten. Das ist dann natürlich auch eine Leitlinie für alle Maßnahmen im Bereich der Kategorie 4. Zur Frage von Herrn Heaton-Harris: Sie hatten bezüglich des Budgets für OLAF die konkrete Frage gestellt, warum die Kommission hier im HVE eine Kürzung um ca. 700 000 Euro im Vergleich zum Jahr 2002 vorgenommen hat. Dies ist eigentlich eine technische Anpassung. Das Parlament hatte im Jahr 2002 den Stellenplan im Vergleich zu dem Vorschlag der Kommission dahingehend geändert, dass es mehr B-Stellen statt A-Stellen gibt, wobei B-Stellen natürlich geringere Kosten als A-Stellen verursachen. Dies war im Jahr 2002 noch nicht berücksichtigt worden, aber für den Vorentwurf 2003. Das heißt, es ist de facto keine Kürzung, sondern eine Anpassung, wobei ich darauf hinweisen darf, Herr Ratspräsident, dass der Rat nun in seiner ersten Lesung eine tatsächliche Kürzung eingefügt hat, über die dann zu reden sein wird. Ich möchte noch darauf hinweisen, dass bei unserer Forderung nach zusätzlichen Stellen zur Vorbereitung der Erweiterung, die ja noch nicht gesichert sind, obwohl ich die Anstrengungen des Parlaments in diesem Bereich sehr schätze, auch für OLAF zusätzliche Stellen vorgesehen sind. Ich darf mir erlauben, Herr Heaton-Harris, Ihre Fragen, die Sie bezüglich der Ausfuhrerstattungen gestellt haben, nachher an meinen Kollegen, Herrn Fischler, weiterzuleiten."@de7
lpv:translated text
"Hr. formand, ærede parlamentsmedlemmer, først til hr. Böschs spørgsmål om Ombudsmanden. Der er jo tale om en separat plan, der naturligvis skal håndteres inden for udgiftsområde 5's restriktioner, hvis der kommer nye krav. Så må jeg også sige til hr. MacCormick: Hvad angår Deres intensive forsvarstale for yderligere dommerstillinger ved EF-Domstolen, gælder den øvre grænse i udgiftsområde 5 jo også, og her vil jeg gerne påpege, at De jo også nævnte det i forbindelse med udvidelsen. Med udvidelsen får vi så ifølge det finansielle overslag, ifølge Agenda 2000, flere midler til rådighed i udgiftsområde 5. Så bliver det også et fælles arbejde at fordele disse midler på passende vis. Det vil altså sige, at restriktionerne bliver noget mindre med udvidelsen, eller man tager højde for det faktum, at der i et EU med 25 medlemmer bliver behov for mange stillinger i Parlamentet, i Rådet, i EF-Domstolen og ikke mindst i Kommissionen. Som svar på fru Smets spørgsmål og bemærkninger vil jeg gerne sige, at jeg fuldt ud tilslutter mig Deres idé om, at der skal tages hensyn til kvindepolitik og ligestillingspolitik på samtlige politiske områder. Det er jo ikke et eller andet frivilligt tilsagn - selv om jeg gerne havde givet det frivilligt - det er derimod en traktatmæssig forpligtelse. På mange områder tages der højde herfor meget eksplicit. Hvad angår krænkelsen af menneskerettigheder, specielt vold mod kvinder, påpeger jeg, at artikel 9 i Cotonou-aftalen også specifikt tager sigte på, at menneskerettighederne også omfatter mænds og kvinders ligestillingsrettigheder. Det er så naturligvis også en rettesnor for alle foranstaltninger i udgiftsområde 4. Nu til hr. Heaton-Harris' spørgsmål. De stillede det konkrete spørgsmål vedrørende budgettet for OLAF, hvorfor Kommissionen har foretaget en reduktion på ca. 700.000 euro i sammenligning med 2002 i det foreløbige budgetforslag. Der er egentlig tale om en teknisk tilpasning. Parlamentet ændrede i 2002 stillingsplanen i forhold til Kommissionens forslag således, at der er flere B-stillinger end A-stillinger, hvor B-stillinger naturligvis er forbundet med lavere omkostninger end A-stillinger. Det var der ikke taget højde for i 2002, men først i det foreløbige forslag for 2003. Det vil sige, at der de facto ikke er tale om en reduktion, men om en tilpasning, og her vil jeg gerne påpege, hr. rådsformand, at Rådet ved sin førstebehandling nu har indført en faktisk reduktion, som der så skal tales om. Jeg vil desuden gerne påpege, at der i vores krav om yderligere stillinger som led i forberedelsen af udvidelsen, der jo endnu ikke er sikret, selv om jeg værdsætter Parlamentets bestræbelser på dette område meget, også er planlagt yderligere OLAF-stillinger. Tillad mig, hr. Heaton-Harris, at jeg videregiver Deres spørgsmål om eksportrestitutioner til min kollega, hr. Fischler."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, επιτρέψτε μου να απαντήσω πρώτα στο ερώτημα του κ. Bösch σχετικά με τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή. Πρόκειται για ξεχωριστό σχέδιο, το οποίο πρέπει, φυσικά, να αντιμετωπιστεί στο πλαίσιο των περιορισμών της κατηγορίας 5, εφόσον υπάρχουν νέες απαιτήσεις. Όσον αφορά το επιτακτικό αίτημα του κ. MacCormick για περισσότερες θέσεις στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, θα ήθελα να πω ότι το ανώτατο όριο της κατηγορίας 5 ισχύει και σε αυτήν την περίπτωση, και θα ήθελα για άλλη μία φορά να επισημάνω ότι το αναφέρατε και για τη διεύρυνση. Με τη διεύρυνση, σύμφωνα με τη δημοσιονομική προοπτική και την Ατζέντα 2000, θα έχουμε περισσότερους πόρους διαθέσιμους στην κατηγορία 5. Καθήκον όλων μας τότε θα είναι η κατάλληλη κατανομή των πόρων αυτών. Αυτό σημαίνει ότι, με τη διεύρυνση, οι περιορισμοί αυτοί θα χαλαρώσουν ως ένα βαθμό, δεδομένου ότι, σε μια Ευρωπαϊκή Ένωση 25 κρατών μελών, θα χρειαστεί να δημιουργηθούν πολλές νέες θέσεις στο Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο και, φυσικά, στην Επιτροπή. Σχετικά με τα ερωτήματα και τα σχόλια της κ. Smet, συμφωνώ απόλυτα με την άποψή της ότι η πολιτική για τις γυναίκες και τις ίσες ευκαιρίες πρέπει να επεκταθεί σε όλους τους τομείς πολιτικής. Δεν πρόκειται απλά για μια εθελοντική δήλωση, αν και την κάνω με μεγάλη προθυμία. Πρόκειται για δέσμευση που απορρέει από τη Συνθήκη και η οποία λαμβάνεται ρητά υπόψη σε πολλούς τομείς πολιτικής. Σχετικά με το θέμα των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδιαίτερα όσον αφορά τη βία εις βάρος των γυναικών, θα ήθελα να τονίσω ότι το άρθρο 9 της Συμφωνίας του Κοτονού διακηρύττει για άλλη μία φορά ότι η ισότητα ανδρών και γυναικών αποτελεί αναπόσπαστο στοιχείο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Φυσικά, αποτελεί και κατευθυντήρια γραμμή για όλα τα μέτρα στον τομέα της κατηγορίας 4. Στο ερώτημα του κ. Heaton-Harris σχετικά με τον προϋπολογισμό της OLAF, και τον λόγο για τον οποίο η Επιτροπή προχώρησε σε περικοπή ύψους 700 000 ευρώ στο προσχέδιο προϋπολογισμού σε σχέση με το 2002, στην ουσία πρόκειται για τεχνική προσαρμογή. Το 2002 το Κοινοβούλιο τροποποίησε το οργανόγραμμα, σε σχέση με την πρόταση της Επιτροπής, με αποτέλεσμα να υπάρχουν περισσότερες θέσεις βαθμού “B” σε σχέση με τις θέσεις βαθμού “A”. Φυσικά, οι υπάλληλοι βαθμού “B” κοστίζουν λιγότερο από τους υπαλλήλους βαθμού “A”. Η διαφορά αυτή δεν εγγράφηκε στον προϋπολογισμό του 2002, αλλά εγγράφηκε στο προσχέδιο προϋπολογισμού για το 2003. Με άλλα λόγια, δεν πρόκειται για περικοπή, αλλά για διόρθωση, αν και θα ήθελα να επισημάνω στον Προεδρεύοντα του Συμβουλίου ότι, κατά την πρώτη ανάγνωση, το Συμβούλιο προχώρησε σε πραγματική περικοπή την οποία θα πρέπει να συζητήσουμε. Θα ήθελα να προσθέσω ότι στο αίτημά μας για δημιουργία συμπληρωματικών θέσεων στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη διεύρυνση – θέσεων που δεν έχουν διασφαλιστεί ακόμα, αν και εκτιμώ ιδιαίτερα τις προσπάθειες του Κοινοβουλίου προς την κατεύθυνση αυτή – προβλέπεται η δημιουργία συμπληρωματικών θέσεων και για την OLAF. Με την άδειά σας, κύριε Heaton-Harris, θα παραπέμψω τα ερωτήματά σας σχετικά με τις επιστροφές εξαγωγών στον συνάδελφό μου κ. Fischler, ο οποίος θα μιλήσει αργότερα."@el8
". Mr President, ladies and gentlemen, let me respond first to Mr Bösch's question about the Ombudsman. This is after all a separate plan, and one which must, of course, be managed within the constraints of category 5 if new requirements exist. In response to Mr MacCormick's urgent call for more posts at the European Court of Justice, let me say that the category 5 ceiling applies here too, and I would point out again that you mentioned this in connection with enlargement as well. With enlargement, according to the financial perspective and according to Agenda 2000, we will have more resources available in category 5. Our joint task at that time will be to allocate these resources appropriately. This means that with enlargement, these restrictions will ease to some extent, taking account of the fact that in a European Union with 25 Member States, many new posts will be needed in Parliament, the Council, the European Court of Justice and, not least, the Commission. In response to the questions and comments made by Mrs Smet, I fully endorse her view that women's policy and equal opportunities policy must flow into all policy areas. This is not simply a voluntary statement, although I make it quite voluntarily. It is a binding commitment under the Treaty, and one that is taken into account quite explicitly in many policy areas. On the issue of human rights violations, especially violence against women, let me point out that Article 9 of the Cotonou Agreement also reaffirms that the equality of men and women is an integral element of human rights. Of course, this is also a guideline for all measures in the area of category 4. In response to Mr Heaton-Harris's question on the OLAF budget, and why the Commission has introduced a cut in the PDB of around EUR 700 000 compared with 2002, this is actually a technical adjustment. In 2002, Parliament amended the establishment plan, compared with the Commission's proposal, resulting in more ‘B’ posts instead of ‘A’ posts. Naturally, ‘B’ posts cost less than ‘A’ posts. This was not accounted for in 2002, but it has been accounted for in the preliminary draft for the year 2003. In other words, this is not a cut but an adjustment, although I would point out to the President-in-Office that during its first reading, the Council has now introduced a real cut which will have to be discussed. Let me add that in our call for additional posts in preparation for enlargement – posts which are not yet secure, although I greatly appreciate Parliament's efforts in this area – additional posts are envisaged for OLAF as well. With your permission, Mr Heaton-Harris, I will refer your questions on export refunds to my colleague Mr Fischler later."@en3
". Señor Presidente, Señorías, en primer lugar me gustaría responder a la pregunta del Sr. Bösch sobre el Defensor del Pueblo. En realidad se trata de un plan independiente, un plan que, por supuesto, debe gestionarse dentro de los límites de la rúbrica 5 si existen nuevas necesidades. En respuesta a la solicitud urgente del Sr. MacCormick para la creación de más puestos en el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, debo decir que los límites de la rúbrica 5 también son de aplicación en ese caso, y me gustaría volver a señalar que usted también hizo referencia a los mismos en relación con la ampliación. Con la ampliación, de acuerdo con las previsiones financieras y con la agenda de 2000, tendremos más recursos disponibles en la rúbrica 5. Nuestra tarea conjunta en ese momento será asignar esos recursos correctamente. Eso significa que, con la ampliación, esas restricciones se relajarán hasta cierto punto, teniendo en cuenta que en una Unión Europea con 25 Estados miembros serán necesarios muchos nuevos puestos en el Parlamento, el Consejo, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas y, cómo no, también en la Comisión. En respuesta a las preguntas y comentarios realizados por la Sra. Smet, respaldo plenamente su opinión de que la política sobre las mujeres y la de igualdad de oportunidades deberían impregnar todas las áreas de política. Esta afirmación no es simplemente una declaración voluntaria, aunque la hago de forma voluntaria. Es un compromiso vinculante en virtud del Tratado, y un compromiso que se tiene en cuenta de forma bastante explícita en muchos ámbitos políticos. En lo que respecta a la cuestión de las violaciones de los derechos humanos, sobre todo la violencia contra las mujeres, permítanme señalar que el Artículo 9 del Acuerdo de Cotonú reafirma también que la igualdad de hombres y mujeres es un elemento integral de los derechos humanos. Sin lugar a duda, eso es también una directriz para todas las medidas del ámbito de la rúbrica 4. En respuesta a la pregunta del Sr. Heaton-Harris sobre el presupuesto de la OLAF y sobre las razones de la Comisión para introducir en el anteproyecto del presupuesto un recorte de unos 700.000 euros con respecto a 2002, debo afirmar que en realidad se trata de un ajuste técnico. En 2002, el Parlamento modificó la plantilla, con respecto a la propuesta de la Comisión, lo que dio lugar a más puestos «B» en lugar de puestos «A». Como es lógico, los puestos de categoría «B» suponen costes inferiores a los puestos «A». Esto no se contabilizó en 2002, pero se ha contabilizado en el anteproyecto del presupuesto para el año 2003. Por lo tanto, no se trata de un recorte, sino de un ajuste, aunque me gustaría indicar al Presidente en ejercicio que, durante su primera lectura, el Consejo ha introducido un recorte real que habrá que debatir. Permítanme añadir que, en nuestro último llamamiento para la creación de puestos adicionales, como parte de la preparación para la ampliación –puestos que todavía no se han garantizado, aunque agradezco los esfuerzos del Parlamento a este respecto– también se preveían puestos adicionales para la OLAF. Con su permiso, Sr. Heaton-Harris, remitiré sus preguntas sobre restituciones a la exportación a mi colega el Sr. Fischler."@es12
". Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, vastaan ensiksi Böschin kysymykseen oikeusasiamiehestä. Tämä on kuitenkin erillinen suunnitelma, ja sitä on luonnollisesti hallinnoitava budjettiotsakkeen 5 rajoitusten mukaisesti, jos on sovellettava uusia vaatimuksia. MacCormick esitti, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen virkoja olisi kiireellisesti lisättävä. Tämän osalta haluan todeta, että myös tässä sovelletaan budjettiotsakkeen 5 enimmäismäärää. Lisäksi toistan, että mainitsitte tämän myös laajentumisen yhteydessä. Rahoitusnäkymien ja Agenda 2000 -ohjelman mukaisesti saamme laajentumisen yhteydessä lisää varoja otsakkeeseen 5. Tuolloin yhteisenä tehtävänämme on kohdentaa nämä varat asianmukaisesti. Tämä merkitsee sitä, että laajentumisen yhteydessä näitä rajoituksia jossain määrin lievennetään ja otetaan huomioon, että 25 jäsenvaltion Euroopan unionissa tarvitaan useita uusia virkoja parlamenttiin, neuvostoon, yhteisöjen tuomioistuimeen ja erityisesti komissioon. Smetin kysymysten ja huomautusten osalta kannatan täysin hänen näkemystään siitä, että naisia ja yhtäläisiä mahdollisuuksia koskevat näkökohdat on sisällytettävä kaikkiin politiikan aloihin. Tämä pyyntö ei perustu pelkästään vapaaehtoisuuteen, vaikka sen vapaaehtoisesti esitänkin. Se on perustamissopimuksen mukainen velvoittava sitoumus, joka on otettava nimenomaisesti huomioon monilla politiikan aloilla. Ihmisoikeusrikkomusten ja erityisesti naisiin kohdistuvan väkivallan osalta viittaan Cotonoun sopimuksen 9 artiklaan, jossa myös vahvistetaan, että miesten ja naisten tasa-arvo on olennainen osa ihmisoikeuksia. Tämä on luonnollisesti periaatteena myös kaikissa otsakkeen 4 mukaisissa toimissa. Vastauksena Heaton-Harrisin kysymykseen OLAF:n talousarviosta ja siitä, miksi komissio on tehnyt alustavaan talousarvioesitykseen 700 000 euron vähennyksen verrattuna vuoden 2002 talousarvioon, totean, että tämä on oikeastaan tekninen mukautus. Parlamentti muutti vuonna 2002 komission ehdottamaa organisaatiokaaviota siten, että B-virkoja on enemmän kuin A-virkoja, minkä vuoksi B-viroista aiheutuu luonnollisesti vähemmän kustannuksia kuin A-viroista. Tätä ei otettu huomioon vielä vuonna 2002, mutta se on otettu huomioon vuoden 2003 alustavassa talousarvioesityksessä. Toisin sanoen kyseessä ei ole vähennys vaan mukautus. Haluan kuitenkin kiinnittää neuvoston puheenjohtajan huomion siihen, että neuvosto on nyt ensimmäisessä käsittelyssään tehnyt määrärahoihin todellisen vähennyksen, josta on keskusteltava. Haluan vielä lisätä, että pyynnössämme lisätä laajentumista valmistelevia virkoja – joiden perustaminen ei ole vielä varmaa; arvostan suuresti parlamentin toimia tällä alalla – on otettu huomioon myös OLAF:n lisävirat. Hyvä Heaton-Harris, välitän vientitukia koskevan kysymyksenne luvallanne myöhemmin kollegalleni Fischlerille."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je commence par la question de M. Bösch en ce qui concerne le médiateur de l'Union européenne. Il s'agit en effet d'un plan séparé, qui doit naturellement être pris en compte dans le cadre des restrictions de la rubrique 5, si de nouvelles exigences existent. Je dois également dire ceci à M. MacCormick : en ce qui concerne votre plaidoyer intensif en faveur de postes supplémentaires auprès de la Cour de justice des Communautés européennes, le plafond de la rubrique 5 s'applique également, et j'aimerais vous signaler une nouvelle fois que vous vous y êtes également référé dans le cadre de l'élargissement. Avec l'élargissement, nous disposerons, d'après les perspectives financières et d'après l'Agenda 2000, de moyens supplémentaires dans la rubrique 5. Ce sera notre tâche commune que de répartir ensuite ces moyens de manière adéquate. Cela signifie qu'avec l'élargissement, ces restrictions seront quelque peu diminuées, étant donné que dans une Europe à 25 États membres, de nombreux postes supplémentaires devront être pourvus auprès du Parlement, du Conseil, de la Cour de justice des Communautés européennes et, bien entendu, de la Commission. Une réponse aux questions et remarques de Mme Smet : je partage entièrement votre avis, à savoir que la politique de la femme et la politique d'égalité des chances, est à prendre en considération dans tous les domaines politiques. Il ne s'agit pas simplement d'une déclaration volontaire - même si je la fais volontiers volontairement -, mais bien d'une obligation en vertu du Traité. Dans de nombreux domaines, il y est fait très explicitement référence. S'agissant de la question de la violation des droits humains, en particulier en ce qui concerne la violence contre les femmes, je rappelle que l'article 9 de l'accord de Cotonou réaffirme également que l'égalité entre hommes et femmes fait partie intégrante des droits humains. Il s'agit bien sûr aussi d'une ligne directrice pour toutes les mesures concernées de la rubrique 4. A propos de la question de M. Heaton-Harris : s'agissant du budget de l'OLAF, vous aviez posé concrètement la question de savoir pourquoi la Commission a opéré une réduction de quelque 700 000 euros par rapport à 2002. Il s'agit en réalité d'un ajustement technique. En 2002, le Parlement avait modifié le tableau des effectifs par rapport à la proposition de la Commission de manière à ce qu'il y ait plus de postes B que de postes A, les postes B générant naturellement moins de dépenses que les postes A. Ceci n'avait pas encore été pris en considération en 2002, mais bien pour l'avant-projet 2003. En d'autres termes, il ne s'agit donc pas d'une réduction, mais bien d'un ajustement ; à cet égard, je me permets d'indiquer, Monsieur le Président du Conseil, que le Conseil a introduit dans sa première lecture une réduction proprement dite, qui devra être discutée. Je souhaiterais également indiquer que, dans notre appel pour des postes supplémentaires en vue de l'élargissement - lesquels ne sont pas encore assurés, même si j'apprécie énormément les efforts du Parlement dans ce domaine -, des postes supplémentaires sont également prévus pour l'OLAF. Je me permets, Monsieur Heaton-Harris, de faire suivre à mon collègue, M. Fischler, vos questions concernant les restitutions à l'exportation."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli parlamentari, rispondo innanzi tutto alla domanda dell’onorevole Bösch sul Mediatore. Si tratta di una sezione a se stante che evidentemente andrà gestita nell’ambito delle restrizioni alla rubrica 5, se si applicheranno nuovi requisiti. All’onorevole MacCormick invece devo rispondere che anche per la sua vibrante requisitoria a favore di nuovi posti per la Corte di giustizia vale il massimale di cui alla rubrica 5 e in tal senso desidero nuovamente ricordare che lei ha citato tale punto anche nel contesto dell’allargamento. Con l’allargamento avremo una maggiore disponibilità all’interno della rubrica 5, conformemente alle prospettive finanziarie e ad Agenda 2000. A quel punto sarà nostro compito comune ripartire adeguatamente tali disponibilità finanziarie. Pertanto con l’ampliamento tali restrizioni in qualche modo si alleggeriranno, tenuto conto del fatto che in un’Unione europea a 25 si renderanno necessari molti nuovi posti all’interno del Parlamento, del Consiglio, della Corte di giustizia e da ultimo della stessa Commissione. Una risposta alle domande e alle osservazioni della onorevole Smet: condivido appieno il suo parere secondo cui la politica per le donne, la politica delle pari opportunità, debba informare tutti i settori di intervento politico. Non si tratta di un’affermazione volontaria qualunque – anche se la faccio volontariamente – bensì di un impegno vincolante ai sensi del Trattato. In molteplici settori se ne tiene conto molto espressamente. Riguardo alla violazione dei diritti umani, in particolare nei casi di violenza contro le donne, ricordo che anche l’articolo 9 dell’Accordo di Cotonou ribadisce espressamente che la parità tra uomo e donna è un elemento integrante dei diritti umani. Naturalmente si tratta di un orientamento valido per tutte le azioni di cui alla rubrica 4. Quanto alla domanda dell’onorevole Heaton-Harris: in relazione al bilancio dell’OLAF lei ha chiesto concretamente perché la Commissione nel PPB ha proposto un taglio di circa 700 000 euro rispetto all’esercizio 2002. In effetti si tratta di un adeguamento tecnico. Nel 2002 il Parlamento aveva modificato l’organigramma rispetto alla proposta della Commissione inserendo più posti “B” che posti “A”, essendo i primi ovviamente meno costosi dei posti “A”. Non se ne è tenuto conto nell’esercizio 2002 bensì nel progetto preliminare di bilancio per l’esercizio 2003. In altri termini non si tratta di un taglio bensì di un adeguamento e al riguardo, signor Presidente in carica, vorrei far notare che invece il Consiglio ha inserito un vero e proprio taglio di cui si dovrà tornare a discutere. Vorrei ancora ricordare che nella nostra richiesta di posti aggiuntivi per preparare l’ampliamento, posti peraltro non ancora garantiti, anche se apprezzo molto l’impegno del Parlamento in tal senso, sono previsti posti aggiuntivi anche per l’OLAF. Mi consenta, onorevole Heaton-Harris, di girare le sue domande relative alle restituzioni alle esportazioni al mio collega Fischler."@it9
". Mr President, ladies and gentlemen, let me respond first to Mr Bösch's question about the Ombudsman. This is after all a separate plan, and one which must, of course, be managed within the constraints of category 5 if new requirements exist. In response to Mr MacCormick's urgent call for more posts at the European Court of Justice, let me say that the category 5 ceiling applies here too, and I would point out again that you mentioned this in connection with enlargement as well. With enlargement, according to the financial perspective and according to Agenda 2000, we will have more resources available in category 5. Our joint task at that time will be to allocate these resources appropriately. This means that with enlargement, these restrictions will ease to some extent, taking account of the fact that in a European Union with 25 Member States, many new posts will be needed in Parliament, the Council, the European Court of Justice and, not least, the Commission. In response to the questions and comments made by Mrs Smet, I fully endorse her view that women's policy and equal opportunities policy must flow into all policy areas. This is not simply a voluntary statement, although I make it quite voluntarily. It is a binding commitment under the Treaty, and one that is taken into account quite explicitly in many policy areas. On the issue of human rights violations, especially violence against women, let me point out that Article 9 of the Cotonou Agreement also reaffirms that the equality of men and women is an integral element of human rights. Of course, this is also a guideline for all measures in the area of category 4. In response to Mr Heaton-Harris's question on the OLAF budget, and why the Commission has introduced a cut in the PDB of around EUR 700 000 compared with 2002, this is actually a technical adjustment. In 2002, Parliament amended the establishment plan, compared with the Commission's proposal, resulting in more ‘B’ posts instead of ‘A’ posts. Naturally, ‘B’ posts cost less than ‘A’ posts. This was not accounted for in 2002, but it has been accounted for in the preliminary draft for the year 2003. In other words, this is not a cut but an adjustment, although I would point out to the President-in-Office that during its first reading, the Council has now introduced a real cut which will have to be discussed. Let me add that in our call for additional posts in preparation for enlargement – posts which are not yet secure, although I greatly appreciate Parliament's efforts in this area – additional posts are envisaged for OLAF as well. With your permission, Mr Heaton-Harris, I will refer your questions on export refunds to my colleague Mr Fischler later."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, eerst de vraag van de heer Bösch over de ombudsman. Dat is een apart ontwerp en dit moet, als nieuwe wensen bestaan, natuurlijk binnen de restricties van categorie 5 worden behandeld. Ik wil mij wat dat betreft ook richten tot de heer MacCormick. U hebt een krachtig pleidooi gevoerd voor extra posten voor rechters bij het Europese Hof van Justitie. Ook daar zijn wij echter gebonden aan het plafond van categorie 5. Bovendien moet ik er nogmaals op wijzen dat u dit punt ook in verband met de uitbreiding hebt genoemd. Met de uitbreiding krijgen wij, overeenkomstig de financiële perspectieven en Agenda 2000, meer middelen in categorie 5 ter beschikking. Dan zullen wij gezamenlijk moeten proberen deze middelen goed te verdelen. Met de uitbreiding zullen er wat minder restricties zijn. Dan wordt bijvoorbeeld rekening gehouden met het feit dat in een EU met 25 lidstaten veel nieuwe posten nodig zijn in het Parlement, de Raad, het Europese Hof van Justitie en natuurlijk ook de Commissie. Dan nu een antwoord op de vragen en opmerkingen van mevrouw Smet. Ik ben het volledig met u eens dat het vrouwenbeleid, het gelijkheidsbeleid zich moet weerspiegelen in talrijke beleidsterreinen. Dat is geen uitspraak die men al dan niet vrijwillig kan doen – al doe ik die uitspraak graag vrijwillig - maar een verplichting op grond van het Verdrag. Op veel gebieden wordt daar uitdrukkelijk rekening mee gehouden. Wat de kwestie van de schending van de mensenrechten betreft, en met name de kwestie van geweld tegen vrouwen, wil ik erop wijzen dat artikel 9 van de Overeenkomst van Cotonou met name gegrondvest is op de gedachte dat onder de mensenrechten ook het vraagstuk van de gelijke rechten van man en vrouw valt. Dat is natuurlijk ook een richtsnoer voor alle maatregelen in categorie 4. Dan nu de heer Heaton-Harris. U stelde een concrete vraag over de begroting voor OLAF. U vroeg waarom de Commissie in het voorontwerp van begroting de kredieten in vergelijking met het jaar 2002 met ongeveer 700.000 euro heeft verminderd. Dit is eigenlijk een technische aanpassing. Het Parlement heeft in 2002 het voorstel van de Commissie voor de personeelsformatie gewijzigd, zodat er nu meer B-posten dan A-posten zijn. B-posten veroorzaken natuurlijk minder kosten dan A-posten. Daar is in het jaar 2002 nog geen rekening mee gehouden, maar wel in het voorontwerp voor 2003. Eigenlijk is het geen vermindering maar een aanpassing, waarbij ik, mijnheer de fungerend voorzitter, erop moet wijzen dat de Raad in zijn eerste lezing deze kredieten inderdaad heeft verminderd. Daarover zullen wij nog moeten spreken. Ook wil ik duidelijk maken dat in onze wensen voor extra posten met het oog op de voorbereiding van de uitbreiding – posten die nog niet zeker zijn, ofschoon ik grote waardering heb voor de inspanningen van het Parlement in dit verband - ook extra posten voor OLAF voorkomen. Als u het goed vindt, mijnheer Heaton-Harris, zal ik uw vragen over de exportrestituties doorgeven aan mijn collega, de heer Fischler."@nl2
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, começo pela questão colocada pelo senhor deputado Bösch no que se refere ao Provedor de Justiça Europeu. Trata-se com efeito de um plano separado, que deve naturalmente ser tido em conta no quadro das restrições da categoria 5, se vierem a existir novas exigências. Devo igualmente dizer o seguinte ao senhor deputado MacCormick: relativamente ao seu intensivo apelo a favor da criação de lugares suplementares no Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias, o limite máximo da categoria 5 também se aplica aqui, e gostaria de salientar uma vez mais que o senhor deputado mencionou igualmente este aspecto no âmbito do alargamento. Com o alargamento, passaremos a dispor, de acordo com as Perspectivas Financeiras e a Agenda 2000, de recursos suplementares na categoria 5. A nossa tarefa comum será, então, repartir estes recursos de forma adequada. Isto significa que, com o alargamento, estas restrições serão de algum modo diminuídas, tendo em conta que, numa Europa de 25 Estados-Membros, serão necessários inúmeros lugares suplementares no Parlamento, no Conselho, no Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias e, evidentemente, na Comissão. Uma resposta às questões e observações da senhora deputada Smet: partilho inteiramente o seu ponto de vista, a saber, que a política da mulher e a política de igualdade de oportunidades devem ser tomadas em consideração em todos os domínios políticos. Não se trata simplesmente de uma declaração voluntária – embora a faça de bom grado voluntariamente -, mas sim de uma obrigação em virtude do Tratado. Em muitos domínios, é-lhe explicitamente feita referência. Relativamente à questão da violação dos direitos humanos, em especial a violência contra as mulheres, recordo que o artigo 9º do Acordo de Cotonou reafirma igualmente que a igualdade entre homens e mulheres é parte integrante dos direitos humanos. Trata-se também, evidentemente, de uma linha directriz para todas as medidas abrangidas pela categoria 4. Quanto à questão levantada pelo senhor deputado Heaton-Harris: em relação ao orçamento do OLAF, perguntou, concretamente, por que razão a Comissão procedeu a uma redução de cerca de 700 000 euros relativamente a 2002. Trata-se, na realidade, de um ajustamento técnico. Em 2002, o Parlamento alterou o quadro de efectivos, relativamente à proposta da Comissão, de modo a haver mais lugares B do que lugares A, sendo que os lugares B geram, naturalmente, menos despesas que os lugares A. Isto ainda não tinha sido tido em consideração em 2002, mais foi-o no anteprojecto de 2003. Por outras palavras, não se trata portanto de uma redução, mas de um ajustamento; a este propósito, permita-me que saliente, Senhor Presidente do Conselho, que o Conselho introduziu na sua primeira leitura uma redução propriamente dita, que terá de ser discutida. Gostaria igualmente de salientar que, no nosso apelo para a criação de lugares suplementares tendo em vista a preparação do alargamento – os quais ainda não estão assegurados, embora eu preze muitíssimo os esforços do Parlamento neste domínio -, estão igualmente previstos lugares suplementares para o OLAF. Com a sua permissão, Senhor Deputado Heaton-Harris, transmitirei ao meu colega, o Comissário Fischler, as questões que colocou relativamente às restituições à exportação."@pt11
"Herr talman, ärade ledamöter! Först till Böschs fråga om ombudsmannen. Det är ju en särskild plan, som man naturligtvis måste hantera inom restriktionerna för rubrik 5, om det finns några nya krav. Till herr McCormick måste jag också säga följande: För er intensiva vädjan om ytterligare domartjänster i EG-domstolen gäller ju också den övre gränsen för rubrik 5, varvid jag än en gång vill påpeka att ni ju också har nämnt det i samband med utvidgningen. I och med utvidgningen har vi sedan efter budgetplanen, efter Agenda 2000, mer medel till förfogande inom rubrik 5. Då skall vi också gemensamt dela upp dessa medel i enlighet med detta. I och med utvidgningen kommer alltså dessa restriktioner att bli något mindre, dvs. man tar hänsyn till det faktum att för ett EU med 25 medlemsstater blir det sedan nödvändigt med många tjänster i parlamentet, rådet, EG-domstolen och inte minst i kommissionen. Ett svar på frågorna och påpekandena från Smet: Jag instämmer helt och fullt i ert förslag om att man måste ta hänsyn till kvinnopolitik, jämställdhetspolitik, på samtliga politikområden. Det är ju inte något som helst frivilligt uttalande – även om jag gärna gör det frivilligt – utan det är en förpliktelse enligt fördraget. På många områden tas det uttryckligen hänsyn till dem. Beträffande frågan om kränkning av de mänskliga rättigheterna, särskilt i fråga om våld mot kvinnor, vill jag påpeka att artikel 9 i Cotonouavtalet särskilt hänvisar till att de mänskliga rättigheterna också innehåller jämställdhetsrättigheter för män och kvinnor. Det är då naturligtvis också en riktlinje för alla åtgärder inom rubrik 4. Till Heaton-Harris fråga: Ni hade i samband med budgeten för OLAF ställt den konkreta frågan varför kommissionen här i det preliminära budgetförslaget gjort en nedskärning med cirka 700 000 euro jämfört med år 2002. Detta är egentligen en teknisk anpassning. Parlamentet ändrade år 2002 tjänsteplanen jämfört med kommissionens förslag så att det inrättades fler B-tjänster än A-tjänster, varvid B-tjänster naturligtvis medför lägre kostnader än A-tjänster. Detta hade man för år 2002 ännu inte tagit hänsyn till, vilket man däremot gjort i det preliminära budgetförslaget. Det betyder att det de facto inte är någon nedskärning, utan en anpassning, men här vill jag påpeka, herr rådsordförande, att rådet nu i sin första behandling har infogat en faktisk nedskärning, som vi sedan kommer att tala om. Jag vill också påpeka att när det gäller vårt krav på flera tjänster för att förbereda utvidgningen, vilket ju ännu inte har garanterats, även om jag uppskattar parlamentets ansträngningar på detta område, så ingår där också ytterligare tjänster för OLAF. Jag tillåter mig, herr Heaton-Harris, att sedan vidarebefordra era frågor om exportstödet till min kollega Fischler."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph