Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-09-24-Speech-2-191"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020924.10.2-191"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – Let me first address the issue mentioned by Mr Howitt, of the amounts targeted towards health and education. Most Members of Parliament will recognise that, since we have discussed this again and again, it is not easy to say anything new. That is also the reason why Mr Howitt has not missed anything, even though I did not have the opportunity to reply to his last letter in time. That does not, of course, prevent us from continuing to discuss the matter amicably.
The agreement last year on a 35% benchmark on health and education is an input indicator for our commitments to social infrastructure. The Commission will provide the breakdown of figures against the various DAC codes from the OECD showing commitments in 2002 and 2003 for health and education. The level of commitments will depend mainly on the results of the programming exercise in our partner countries. There is no need to re-open the agreement of last year, and there is nothing to be gained by it in terms of additional information.
The systems of tracing and categorising more clearly what we do is under implementation – according to what we have promised Parliament – and that will create a basis for a more enlightened discussion on these issues.
On the funding of the Global Health Fund, as my colleague Mrs Schreyer has already said, the Commission will ensure that it will do what is expected. This is all we really need to say at this point.
I agree very much with Mr Laschet that the increase in TACIS is important, inter alia for reasons of stepping up our presence in general in that region.
On what was said about involving Parliament more closely when making political promises, I understood that to mean that Parliament should be involved more before making political promises, otherwise I do not see why we need to discuss it. This is certainly a good and correct way of working and, in general, I feel this is the way things are being done.
Remarks were made about staffing and security in delegations. We welcome the amendment by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy underlining the difficult security situation of many of our delegations. However, the Development Committee amendment relating to the recruitment of specialists – the other point raised by Mr Howitt – puts very rigid and complicated conditions on the release of EUR 10 million of these funds. It would seriously undermine the deconcentration process, since we need to know the funds available in order to recruit and train staff. It will also unnecessarily penalise some of the poorest beneficiaries, since the main impact will fall on delegations in 30 ACP countries.
What we do, and what we prefer to do, is to strengthen the handling of the different sectors by means of networks of specialists both in headquarters and out in delegations. However, a very rigid system, as proposed by the Development Committee's amendment, will not help us in getting things done in an efficient manner, so we do not welcome that proposal."@en3
|
lpv:translated text |
"Lad mig begynde med at tage fat på det, hr. Howitt nævnte, nemlig beløbene til sundhed og uddannelse. De fleste medlemmer af Parlamentet ved, at vi har drøftet dette gang på gang, og at det derfor ikke er let at sige noget nyt. Det er også årsagen til, at hr. Howitt ikke er gået glip af noget, selv om jeg ikke havde mulighed for at besvare hans sidste brev i tide. Det skal dog naturligvis ikke hindre os i fortsat at drøfte emnet i al venskabelighed.
Sidste års aftale om et udgangspunkt på 35% til sundhed og uddannelse er en inputindikator for vores indsats for social infrastruktur. Kommissionen fremlægger tal for fordelingen på OECD's forskellige DAC-koder, så det fremgår, hvad vi i 2002 og 2003 bruger på sundhed og uddannelse. Niveauet vil hovedsageligt afhænge af, hvad de lande, vi samarbejder med, kommer frem til. Der er ingen grund til at genåbne sidste års aftale, da der er ikke noget at opnå, hvad angår yderligere oplysninger.
Systemer til mere tydelig sporing og klassificering af vores aktiviteter er ved at blive iværksat - som vi har lovet Parlamentet - og det vil skabe grundlag for en mere oplyst debat om disse emner.
Hvad angår finansiering af den globale sundhedsfond, har min kollega fru Schreyer allerede været inde på, at Kommissionen nok skal leve op til forventningerne. Mere behøver vi ikke sige på nuværende tidspunkt.
Jeg er i høj grad enig med hr. Laschet i, at Tacis skal øges, bl.a. for at styrke vores generelle tilstedeværelse i regionen.
Med hensyn til i højere grad at inddrage Parlamentet, når der gives politiske løfter, forstår jeg det således, at Parlamentet i højere grad skal involveres, inden der gives politiske løfter, for ellers kan jeg ikke se, hvorfor vi skal diskutere det. Det er bestemt en god og rigtig måde at arbejde på, og generelt føler jeg, at det er sådan, tingene foregår.
Der var et par kommentarer om delegationernes bemanding og sikkerhed. Vi glæder os over ændringsforslaget fra Udvalget om Udenrigsanliggender, Menneskerettigheder, Fælles Sikkerhed og Forsvarspolitik, der understreger den vanskelige sikkerhedsmæssige situation for mange af vores delegationer. Derimod stiller ændringsforslaget fra Udvalget om Udvikling vedrørende rekruttering af specialister - hr. Howitts andet punkt - meget stive og komplekse betingelser for frigivelsen af 10 millioner euro fra disse midler. Det ville i høj grad underminere processen med at sende personale ud til delegationerne, da vi har brug for at vide, hvilke midler der er til rådighed, så vi kan rekruttere og uddanne medarbejdere. Det vil også i urimelig grad ramme nogle af de fattigste modtagere, da det især vil berøre delegationer i 30 AVS-lande.
Det, vi gør, og det, vi foretrækker at gøre, er at styrke håndteringen af de forskellige sektorer via specialistnetværk både på hovedkontoret og ude i delegationerne. Et meget stift system som det, Udvalget for Udvikling foreslår, bidrager imidlertid ikke til effektivitet, og derfor hilser vi ikke det ændringsforslag velkommen."@da1
".
Zunächst möchte ich auf das von Herrn Howitt angesprochene Problem der für die Bereiche Gesundheit und Bildung vorgesehenen Beträge eingehen. Wie die meisten Abgeordneten des Parlaments wissen, ist es nicht einfach, dazu etwas Neues zu sagen, da wir dieses Problem wieder und wieder diskutiert haben. Deshalb hat Herr Howitt auch nichts verpasst, obwohl es mir nicht möglich war, rechtzeitig auf sein Schreiben zu reagieren. Das hält uns jedoch nicht davon ab, diese Angelegenheit auch weiterhin freundschaftlich zu diskutieren.
Die im letzten Jahr getroffene Vereinbarung über einen Eckwert von 35 % für Gesundheit und Bildung stellt einen Eingangsindikator für unsere Verpflichtungen im Bereich der sozialen Infrastruktur dar. Die Kommission wird eine Aufschlüsselung der Werte nach den verschiedenen Kodes des OECD-Entwicklungshilfeausschusses vorlegen, aus der die Verpflichtungen für die Bereiche Gesundheit und Bildung für die Jahre 2002 und 2003 hervorgehen werden. Die Höhe der Verpflichtungen wird in erster Linie von den Ergebnissen der Programmplanung in unseren Partnerländern abhängen. Es ist nicht erforderlich, die im letzten Jahr vereinbarten Summen neu zu verhandeln. Das bringt uns im Hinblick auf zusätzliche Informationen nicht weiter.
Gemäß unserer dem Parlament gegebenen Zusage werden die Systeme zur eindeutigeren Rückverfolgung und Kategorisierung unserer Aktivitäten nach und nach umgesetzt. Dies wird die Voraussetzungen für eine aufgeklärtere Diskussion dieser Probleme schaffen.
Was die Finanzierung des Weltgesundheitsfonds betrifft, so wird die Kommission, wie meine Kollegin Frau Schreyer bereits sagte, sicherstellen, dass sie den Erwartungen entspricht. Mehr ist zu diesem Punkt wirklich nicht zu sagen.
Ich teile Herrn Laschets Meinung, dass das TACIS-Programm aufgestockt werden muss, und zwar u. a. um unsere Präsenz in dieser Region generell zu unterstreichen.
Was die Frage der stärkeren Beteiligung des Parlaments bei politischen Zusagen betrifft, so verstehe ich das so, dass das Parlament stärker einbezogen werden soll, bevor politische Zusagen gegeben werden. Andernfalls sehe ich keinen Grund für eine solche Diskussion. Das ist natürlich ein guter und richtiger Ansatz, und generell meine ich, dass wir diesen Ansatz auch verfolgen.
Angesprochen wurden auch die Personalausstattung und die Sicherheit der Delegationen. Wir begrüßen den Änderungsantrag des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, der die schwierige Sicherheitslage in vielen unserer Delegationen unterstreicht. Der die Einstellung von Spezialisten betreffende Änderungsantrag des Entwicklungsausschusses - das ist der andere von Herrn Howitt angesprochene Punkt - sieht jedoch sehr strenge und komplizierte Bedingungen für die Freisetzung von 10 Millionen Euro aus diesen Mitteln vor. Das würde den Dekonzentrationsprozess ernsthaft unterminieren, denn wir müssen wissen, dass diese Mittel zur Verfügung stehen, damit wir Mitarbeiter einstellen und ausbilden können. Wir würden zudem unnötigerweise einige der ärmsten Begünstigten bestrafen, da von einer solchen Maßnahme in erster Linie Delegationen in 30 AKP-Ländern betroffen wären.
Uns geht es vielmehr darum, die Bearbeitung der verschiedenen Sektoren durch Netze von Spezialisten sowohl in der Zentrale als auch in den Delegationen vor Ort auszubauen. Ein starres System, wie es im Änderungsantrag des Entwicklungsausschusses vorgeschlagen wird, trägt nicht zu einer effektiven Lösung dieser Probleme bei. Deshalb begrüßen wir diesen Vorschlag nicht."@de7
"Επιτρέψτε μου, καταρχάς, να αναφερθώ στο θέμα που ανέφερε ο κ. Howitt, όσον αφορά τα ποσά που προορίζονται για την υγεία και την εκπαίδευση. Οι περισσότεροι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα αναγνωρίσουν ότι, εφόσον έχουμε συζητήσει επανειλημμένως το θέμα, δεν είναι εύκολο να πούμε τίποτα καινούριο. Αυτός είναι, επίσης, ο λόγος για τον οποίον ο κ. Howitt δεν έχει χάσει τίποτα, παρόλο που δεν είχα την ευκαιρία να απαντήσω εγκαίρως στην τελευταία επιστολή του. Αυτό, φυσικά, δεν μας εμποδίζει να συνεχίσουμε να συζητούμε φιλικά το θέμα.
Η συμφωνία που επιτεύχθηκε το περασμένο έτος για τον στόχο του 35% για την υγεία και την εκπαίδευση αποτελεί έναν δείκτη εισροών για τις δεσμεύσεις μας όσον αφορά την κοινωνική υποδομή. Η Επιτροπή θα αναλύσει βάσει των διαφόρων κωδικών της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ τα ποσά από τα οποία προκύπτουν οι αναλήψεις υποχρεώσεων για την υγεία και την εκπαίδευση το 2002 και το 2003. Το επίπεδο των δεσμεύσεων θα εξαρτηθεί κυρίως από τα αποτελέσματα της προγραμματικής άσκησης στις χώρες εταίρους μας. Δεν χρειάζεται να θέσουμε και πάλι επί τάπητος τη συμφωνία του περασμένου έτους και δεν θα κερδίσουμε τίποτα από αυτό, από άποψη περαιτέρω πληροφόρησης.
Τα συστήματα προσδιορισμού και πιο σαφούς κατηγοριοποίησης όσων πράττουμε βρίσκονται στο στάδιο της υλοποίησης – σύμφωνα με όσα έχουμε υποσχεθεί στο Κοινοβούλιο – και αυτό θα δημιουργήσει τη βάση για πιο αποτελεσματική συζήτηση των θεμάτων αυτών.
Όσον αφορά τη χρηματοδότηση του Διεθνούς Ταμείου για την Υγεία, όπως έχει ήδη πει η συνάδελφός μου, κ. Schreyer, η Επιτροπή θα εξασφαλίσει ότι οι πράξεις της θα ανταποκρίνονται στις προσδοκίες. Αυτό είναι το μόνο που χρειάζεται πραγματικά να πούμε σε αυτό το σημείο.
Συμφωνώ σε μεγάλο βαθμό με τον κ. Laschet ότι η αύξηση στο πρόγραμμα TACIS είναι σημαντική, μεταξύ άλλων για να αυξήσουμε την παρουσία μας γενικά σε αυτήν την περιοχή.
Σχετικά με όσα ελέχθησαν για μεγαλύτερη συμμετοχή του Κοινοβουλίου όταν δίνονται πολικές υποσχέσεις, κατάλαβα ότι αυτό συνεπάγεται πως το Κοινοβούλιο θα πρέπει να συμμετέχει περισσότερο πριν δοθούν πολιτικές υποσχέσεις, διαφορετικά δεν βλέπω τον λόγο για τον οποίον χρειάζεται να το συζητάμε. Αυτός είναι, βεβαίως, ένας καλός και σωστός τρόπος εργασίας και, γενικά, αισθάνομαι ότι αυτός είναι ο τρόπος που γίνονται τα πράγματα.
Διατυπώθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με την επάνδρωση και την ασφάλεια των αντιπροσωπειών. Χαιρετίζουμε την τροπολογία της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Κοινής Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής, η οποία υπογραμμίζει τη δύσκολη θέση από άποψη ασφαλείας στην οποία βρίσκονται πολλές από τις αντιπροσωπείες μας. Ωστόσο, η τροπολογία της Επιτροπής Ανάπτυξης που αφορά την πρόσληψη εμπειρογνωμόνων – το άλλο θέμα που έθεσε ο κ. Howitt – θέτει πολύ αυστηρές και πολύπλοκες προϋποθέσεις σχετικά με την αποδέσμευση 10 εκατ. ευρώ από αυτά τα κεφάλαια. Θα υπονόμευε σοβαρά τη διαδικασία αποσυγκέντρωσης, καθώς πρέπει να γνωρίζουμε τα διαθέσιμα κεφάλαια, προκειμένου να προσληφθεί και να καταρτιστεί το προσωπικό. Επίσης, θα τιμωρήσει χωρίς λόγο ορισμένους από τους πιο φτωχούς δικαιούχους, καθώς την κύρια συνέπεια θα υποστούν οι αντιπροσωπείες 30 χωρών ΑΚΕ.
Αυτό που πράττουμε, και αυτό που προτιμούμε να πράττουμε, είναι η ενίσχυση του χειρισμού των διαφόρων τομέων μέσω δικτύων εμπειρογνωμόνων τόσο στα κεντρικά γραφεία όσο και στις αντιπροσωπείες. Ωστόσο, ένα πολύ σταθερό σύστημα, όπως προτείνει η τροπολογία της Επιτροπής Ανάπτυξης, δεν θα μας βοηθήσει στην επίτευξη των στόχων με αποτελεσματικό τρόπο. Επομένως, δεν χαιρετίζουμε αυτήν την πρόταση."@el8
"En primer lugar, permítanme hablar del tema mencionado por el Sr. Howitt, en relación con los importes destinados a sanidad y educación. La mayoría de los diputados del Parlamento reconocerán que, dado que ya hemos debatido esto una y otra vez, no es fácil decir algo nuevo. Éste es también el motivo por el que el Sr. Howitt no se haya dejado nada, aún cuando no tuve oportunidad de responder a su última carta a tiempo. Por supuesto, esto no impide que continuemos debatiendo sobre el asunto de forma amistosa.
El acuerdo del pasado año relativo a un punto de referencia del 35% para sanidad y educación representa un indicador de la inversión para nuestros compromisos con respecto a la infraestructura social. La Comisión facilitará las cifras detalladas frente a los diversos códigos del CAD de la OCDE, mostrando los compromisos en 2002 y 2003 en materia de sanidad y educación.
El nivel de estos compromisos dependerá fundamentalmente de los resultados del ejercicio de programación en nuestros países asociados.
No hay necesidad de reabrir el acuerdo del pasado año y no tenemos nada que ganar en términos de información adicional.
Los sistemas para trazar y categorizar más claramente lo que hacemos están siendo ejecutados –de conformidad con lo que hemos prometido al Parlamento– y esto sentará las bases para un debate más ilustrado sobre estos temas.
Con respecto a la financiación del Fondo Mundial de la Salud, como ya ha dicho mi colega la Sra. Schreyer, la Comisión se asegurará de hacer lo que se espera. Esto es todo lo que realmente tenemos que decir en este momento.
Estoy totalmente de acuerdo con el Sr. Laschet en que el incremento en el programa TACIS resulta importante, entre otras cosas, con el fin de aumentar nuestra presencia en general en esa región.
Con respecto a lo que se ha dicho acerca de la implicación más estrecha del Parlamento a la hora de realizar promesas políticas, entendí que eso quería decir que el Parlamento debería implicarse más antes de realizar promesas políticas, ya que de lo contrario no veo por qué tenemos que debatir sobre ello. Realmente se trata de una forma acertada y correcta de trabajar y, en general, creo que es así como se están haciendo las cosas.
Se han realizado observaciones acerca del personal y la seguridad en las delegaciones. Acogemos con satisfacción la enmienda de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa, que subraya la difícil situación en materia de seguridad de muchas de nuestras delegaciones. Sin embargo, la enmienda de la Comisión de Desarrollo y Cooperación relativa a la contratación de especialistas –el otro punto planteado por el Sr. Howitt– establece unas condiciones muy rígidas y complicadas para la aportación de 10 millones de euros de estos fondos. Esto perjudicaría gravemente al proceso de desconcentración, dado que tenemos que conocer los fondos disponibles para poder contratar y formar al personal. También penalizaría innecesariamente a algunos de los beneficiarios más pobres, puesto que afectaría principalmente a las delegaciones de 30 países ACP.
Lo que hacemos –y lo que preferimos hacer– es reforzar el manejo de los diferentes sectores mediante redes de especialistas, tanto dentro de las sedes como fuera, en las delegaciones. Sin embargo, un sistema muy rígido, tal y como propone la enmienda de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, no nos ayudará a conseguir que las cosas se hagan de forma eficaz, por lo que no estamos de acuerdo con esta propuesta."@es12
". – Käsittelen ensin parlamentin jäsenen Howittin mainitsemaa kysymystä terveydenhuoltoon ja koulutukseen kohdistetuista määrärahoista. Suurin osa parlamentin jäsenistä myöntää, että tästä asiasta on vaikeaa sanoa mitään uutta, koska siitä on keskusteltu lukuisia kertoja. Tästä syystä jäsen Howitt ei myöskään ole menettänyt mitään, vaikka minulla ei ollut mahdollisuutta vastata ajoissa hänen viime kirjeeseensä. Tämä ei tietenkään estä sitä, ettemmekö voisi jatkaa sopuisaa keskustelua asiasta.
Viime vuonna tehty sopimus terveyteen ja koulutukseen sovellettavasta 35 prosentin kriteeristä on panosindikaattori, joka kuvaa, kuinka paljon varoja sidomme sosiaalialan infrastruktuuriin. Komissio huolehtii lukujen jaottelusta OECD:n kehitysapukomitean DAC:n arviointiperusteiden mukaisesti. Jaottelu kuvaa vuosina 2002 ja 2003 terveyteen ja koulutukseen varattuja määrärahoja. Määrärahat riippuvat pääasiassa kumppanuusmaidemme ohjelmasuunnittelun tuloksista. Viime vuoden sopimusta ei ole mitään syytä ottaa uudelleen esiin, eikä näin voida saada mitään lisätietoja.
Järjestelmiä, joiden tavoitteena on helpottaa toimiemme selkeämpää jäljittämistä ja luokittelemista, pannaan parhaillaan täytäntöön parlamentille antamamme lupauksen mukaisesti, ja se luo perustan näitä asioita koskevalle valistuneemmalle keskustelulle.
Kuten kollegani, jäsen Schreyer on jo todennut, komissio varmistaa tekevänsä maailmanlaajuisen terveysrahaston rahoituksen osalta sen, mitä pitääkin. Muuta ei tässä vaiheessa oikeastaan kannata sanoa.
Olen erittäin pitkälti samaa mieltä parlamentin jäsenen Laschetin kanssa siitä, että Tacis-ohjelman rahoituksen lisääminen on tärkeää, jotta voimme muun muassa lisätä unionin vaikutusmahdollisuuksia kyseisellä alueella.
Puheenvuoroissa vaadittiin, että parlamentti otetaan tiiviimmin mukaan poliittisten lupausten tekemiseen. Ymmärtääkseni tällä tarkoitetaan sitä, että parlamentin pitäisi olla enemmän mukana ennen poliittisten lupausten tekemistä, sillä muuten en ymmärrä, miksi tästä kannattaisi keskustella. Tämä on epäilemättä hyvä ja oikea tapa työskennellä, ja käsittääkseni asiat hoidetaankin yleisesti ottaen näin.
Lisäksi esitettiin huomioita lähetystöjen henkilöstöstä ja niiden turvallisuudesta. Suhtaudumme myönteisesti ulkoasioiden, ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan tarkistukseen, jossa korostetaan monien komission lähetystöjen heikkoa turvallisuustilannetta. Asiantuntijoiden rekrytoiminen oli toinen parlamentin jäsenen Howittin esiin nostama asia. Sitä koskevassa kehitysyhteistyövaliokunnan tarkistuksessa asetetaan kuitenkin hyvin tiukat ja monimutkaiset edellytykset, joiden perusteella näistä varoista voidaan vapauttaa 10 miljoonaa euroa. Tämä heikentäisi huomattavasti hajauttamisprosessia, sillä voidaksemme palkata ja kouluttaa henkilökuntaa, meidän on tiedettävä, kuinka paljon varoja on käytettävissä. Jotkin köyhimmistä tuensaajista joutuisivat myös kärsimään siitä tarpeettomasti, sillä vaikutus olisi suurin 30 AKT-maan lähetystöissä.
Toimintamme perustuu ennemminkin, ja mieluummin siihen, että vahvistamme eri osa-alueiden hallinnointia sekä komissiossa että lähetystöissä olevien asiantuntijoiden verkoston avulla. Kehitysyhteistyövaliokunnan tarkistuksessaan ehdottama hyvin tiukka järjestelmä ei kuitenkaan auta meitä hoitamaan asioita tehokkaasti, emmekä suhtaudu ehdotukseen myönteisesti."@fi5
".
Permettez-moi tout d'abord d'aborder le problème mentionné par M. Howitt concernant les montants destinés à la santé et à l'éducation. La plupart des députés reconnaîtront que, comme nous avons maintes et maintes fois abordé le sujet, il est difficile d'en dire quelque chose de nouveau. C'est également la raison pour laquelle M. Howitt n'a rien raté, même si je n'ai pas eu l'occasion de répondre à sa dernière lettre à temps. Bien entendu, cela ne doit pas nous empêcher de poursuivre amicalement nos discussions à ce sujet.
L'accord, l'année dernière, sur un taux de 35 % pour la santé et l'éducation est un indicateur de contribution pour nos engagements en matière d'infrastructures sociales. La Commission fournira la répartition des chiffres en comparaison avec les différents codes du CAD de l'OCDE indiquant les engagements en 2002 et 2003 pour la santé et l'éducation. Le niveau des engagements dépendra dans une large mesure des résultats de l'exercice de programmation dans nos pays partenaires. Il est inutile de rouvrir l'accord de l'année dernière et il n'y a rien à y gagner en termes d'informations supplémentaires.
Comme nous l'avons promis au Parlement, nous mettons au point des systèmes plus clairs de suivi et de catégorisation de nos actions. Ces systèmes constitueront une base pour une discussion plus éclairée sur ces points.
En ce qui concerne le financement du Fonds mondial pour la santé, comme l'a déjà dit ma collègue Mme Schreyer, la Commission veillera à faire ce qu'il convient qu'elle fasse. Nous n'avons pas vraiment besoin d'en dire plus à ce sujet.
Je suis tout à fait d'accord avec M. Laschet en ce qui concerne l'importance de l'augmentation pour TACIS, entre autres raisons pour intensifier notre présence en général dans cette région.
Quant à ce qui a été dit sur la participation accrue du Parlement dans les promesses politiques, j'ai compris cela comme une volonté d'impliquer davantage le Parlement avant de faire des promesses politiques, sinon, je ne vois pas pourquoi nous devons en discuter. C'est certainement une bonne méthode de travail et je pense que c'est ainsi que les choses se passent en règle générale.
Des remarques ont été faites concernant le personnel et la sécurité dans les délégations. Nous soutenons l'amendement de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, qui souligne la situation difficile de bon nombre de nos délégations en matière de sécurité. Cependant, l'amendement de la commission du développement concernant le recrutement de spécialistes - l'autre point soulevé par M. Howitt - soumet la libération de 10 millions d'euros de ces fonds à des conditions très rigides et compliquées. Cela mettrait sérieusement en péril le processus de déconcentration puisque nous devons connaître les fonds disponibles afin de recruter et de former le personnel. De même, cela pénalisera inutilement certains des bénéficiaires les plus pauvres puisque l'impact le plus important se fera sentir pour les délégations dans 30 pays ACP.
Ce que nous faisons et que nous préférons faire, c'est renforcer la gestion des différents secteurs par des réseaux de spécialistes tant dans les quartiers généraux que dans les délégations. Cependant, un système très rigide tel que celui proposé par l'amendement de la commission du développement ne nous aidera pas à accomplir les choses de manière efficace. C'est la raison pour laquelle nous ne soutenons pas cette proposition."@fr6
".
Vorrei innanzi tutto affrontare il tema citato dall’onorevole Howitt, quello degli importi destinati alla sanità e all’istruzione. Gran parte dei membri del Parlamento riconoscerà che, posto che ne abbiamo discusso più e più volte, è difficile dire qualcosa di nuovo. Questa è anche la ragione per la quale l’onorevole Howitt non ha perso nulla, anche se non ho avuto modo di replicare alla sua ultima lettera per tempo. Questo come è ovvio non ci impedisce di continuare a discutere amichevolmente della questione.
L’accordo dell’anno scorso per un
del 35 per cento sulla sanità e l’istruzione è un indicatore di base del nostro impegno nei confronti delle infrastrutture sociali. La Commissione fornirà una ripartizione delle cifre rispetto ai vari codici DAC dell’OCSE che indicano gli impegni assunti per il 2002 e il 2003 in materia di sanità e istruzione. Il livello degli impegni dipenderà perlopiù dai risultati dell’esercizio di programmazione nei paesi partner. Non è necessario riaprire l’accordo dell’anno scorso e non vi è nulla da guadagnare con ciò in termini di complementi d’informazione.
Sono in corso di attuazione sistemi per individuare e classificare con maggiore chiarezza quanto stiamo facendo, secondo quanto abbiamo promesso al Parlamento, e questo creerà le basi per una discussione più approfondita su queste problematiche.
Sul finanziamento del Fondo globale per la salute, come ha già detto la collega Schreyer, la Commissione garantirà l’esecuzione di quanto previsto. Questo in realtà è tutto quanto c’è da dire in questa fase.
Concordo decisamente con l’onorevole Laschet che sostiene l’importanza dell’aumento di TACIS, fra l’altro per accrescere la nostra presenza in generale in quella regione.
Quanto a ciò che è stato detto sul maggiore coinvolgimento del Parlamento all’atto di promesse politiche, io l’ho interpretato nel senso che il Parlamento dovrebbe essere più coinvolto prima che si assumano impegni politici, altrimenti non vedo perché si debba discuterne. Questo è certamente un modo valido e corretto di lavorare e, in generale, mi sembra che ci si stia comportando così.
Sono state fatte osservazioni quanto al personale e alla sicurezza delle delegazioni. Noi accogliamo con favore l’emendamento della commissione per gli affari esteri, i diritti dell’uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa che sottolinea la difficile situazione della sicurezza di molte delle nostre delegazioni. Tuttavia, l’emendamento della commissione per lo sviluppo e la cooperazione relativo all’assunzione di specialisti – l’altro aspetto menzionato dall’onorevole Howitt – pone condizioni molto rigide e complicate per lo svincolo dei 10 milioni di euro di quei fondi. Questo implicherebbe un grave pregiudizio al processo di deconcentrazione, posto che dobbiamo sapere quali sono i fondi disponibili per reclutare e formare il personale. Inoltre sarebbe inutilmente penalizzante per alcuni dei beneficiari meno abbienti, poiché l’impatto ricadrà principalmente sulle delegazioni di 30 paesi ACP.
La nostra azione si incentra, ed è ciò che preferiamo fare, sulla gestione dei vari settori attraverso reti di specialisti sia nelle sedi principali che nelle delegazioni. Tuttavia, un sistema molto rigido come quello proposto dall’emendamento della commissione per lo sviluppo e la cooperazione non ci servirà ad aumentare l’efficienza, per cui non accogliamo con favore la proposta."@it9
". – Let me first address the issue mentioned by Mr Howitt, of the amounts targeted towards health and education. Most Members of Parliament will recognise that, since we have discussed this again and again, it is not easy to say anything new. That is also the reason why Mr Howitt has not missed anything, even though I did not have the opportunity to reply to his last letter in time. That does not, of course, prevent us from continuing to discuss the matter amicably.
The agreement last year on a 35% benchmark on health and education is an input indicator for our commitments to social infrastructure. The Commission will provide the breakdown of figures against the various DAC codes from the OECD showing commitments in 2002 and 2003 for health and education. The level of commitments will depend mainly on the results of the programming exercise in our partner countries. There is no need to re-open the agreement of last year, and there is nothing to be gained by it in terms of additional information.
The systems of tracing and categorising more clearly what we do is under implementation – according to what we have promised Parliament – and that will create a basis for a more enlightened discussion on these issues.
On the funding of the Global Health Fund, as my colleague Mrs Schreyer has already said, the Commission will ensure that it will do what is expected. This is all we really need to say at this point.
I agree very much with Mr Laschet that the increase in TACIS is important, inter alia for reasons of stepping up our presence in general in that region.
On what was said about involving Parliament more closely when making political promises, I understood that to mean that Parliament should be involved more before making political promises, otherwise I do not see why we need to discuss it. This is certainly a good and correct way of working and, in general, I feel this is the way things are being done.
Remarks were made about staffing and security in delegations. We welcome the amendment by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy underlining the difficult security situation of many of our delegations. However, the Development Committee amendment relating to the recruitment of specialists – the other point raised by Mr Howitt – puts very rigid and complicated conditions on the release of EUR 10 million of these funds. It would seriously undermine the deconcentration process, since we need to know the funds available in order to recruit and train staff. It will also unnecessarily penalise some of the poorest beneficiaries, since the main impact will fall on delegations in 30 ACP countries.
What we do, and what we prefer to do, is to strengthen the handling of the different sectors by means of networks of specialists both in headquarters and out in delegations. However, a very rigid system, as proposed by the Development Committee's amendment, will not help us in getting things done in an efficient manner, so we do not welcome that proposal."@lv10
"Laat ik om te beginnen iets zeggen over de kwestie die de heer Howitt naar voren heeft gebracht, namelijk de bedragen die zijn uitgetrokken voor gezondheid en onderwijs. De meeste leden van dit Parlement zullen het met mij eens zijn als ik zeg dat het gezien de vele discussies die wij al over dit onderwerp hebben gevoerd niet eenvoudig zal zijn om hierover nog iets nieuws te zeggen. Dat is ook de reden waarom de heer Howitt niets heeft gemist, ook al was ik niet in de gelegenheid om zijn laatste brief op tijd te beantwoorden. Dit weerhoudt ons er natuurlijk niet van om deze zaak in goede harmonie te blijven bespreken.
Het akkoord dat wij vorig jaar hebben bereikt over een benchmark van 35 procent voor gezondheid en onderwijs is een indicator voor onze bestedingen voor de sociale infrastructuur. De Commissie zal zorgen voor een uitsplitsing van de bedragen op basis van de verschillende richtsnoeren van de Commissie voor ontwikkelingsbijstand (DAC) van de OESO inzake de vastleggingen in 2002 en 2003 voor gezondheid en onderwijs. De hoogte van de vastleggingen zal vooral afhangen van de resultaten van de inspanningen van onze partnerlanden op het gebied van de programmering. Er is geen enkele noodzaak om het akkoord van vorig jaar open te breken en het zou ook geen enkel voordeel opleveren in de zin van extra informatie.
De systemen om de activiteiten van de Commissie beter te kunnen beschrijven en categoriseren worden overeenkomstig onze belofte aan het Parlement op dit moment ingevoerd. Dit zal ertoe leiden dat de discussie over deze kwesties kan worden gevoerd op basis van betere informatie.
Wat de financiering van het
betreft, zal de Commissie doen wat er van haar wordt verwacht. Ook mijn collega mevrouw Schreyer heeft dat al gezegd. Dit is in feite alles wat wij daar op dit moment over hoeven te zeggen.
Ik ben het van harte eens met de heer Laschet dat de verhoging voor TACIS belangrijk is, onder andere om onze aanwezigheid in het algemeen in die regio te versterken.
Er is opgemerkt dat wij het Parlement nauwer moeten betrekken bij politieke toezeggingen. Ik heb dat zo begrepen dat het Parlement meer moet worden ingeschakeld voordat die beloften worden gedaan, anders zie ik niet in waarom dat een onderwerp van discussie zou moeten zijn. Dit is inderdaad een goede en correcte werkwijze, die wij naar mijn mening overigens in het algemeen ook volgen.
Er zijn opmerkingen gemaakt over de personele bezetting en de veiligheid van delegaties. Wij zijn blij met het amendement van de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, dat de aandacht vestigt op de moeilijke veiligheidssituatie van veel van onze delegaties. Het amendement van de Commissie ontwikkelingssamenwerking betreffende de werving van specialisten - het andere punt dat de heer Howitt naar voren bracht - stelt echter nogal strakke en ingewikkelde voorwaarden aan het vrijgeven van tien miljoen euro van deze fondsen. Dit zou een ernstige belemmering betekenen voor het deconcentratieproces Om personeel te kunnen werven en opleiden, moeten wij immers wel weten hoeveel geld daarvoor beschikbaar is. Indien dit amendement wordt aangenomen, zal dat dan ook ten koste gaan van sommige van de armste begunstigden, aangezien de delegaties in dertig ACS-landen de grootste gevolgen hiervan zullen ondervinden.
Wat wij doen, en wat wij ook het liefst willen doen, is de werkwijze van de verschillende sectoren versterken door middel van netwerken van specialisten zowel op de hoofdkantoren als bij de delegaties zelf. Een heel rigide systeem, zoals in het amendement van de Commissie ontwikkelingssamenwerking wordt voorgesteld, zal er echter niet bepaald toe bijdragen dat wij dit op een doelmatige manier kunnen doen. Wij staan dan ook niet achter dit amendement."@nl2
"Gostaria, em primeiro lugar, de responder à questão levantada pelo senhor deputado Howitt sobre os montantes destinados à saúde e à educação. A maioria dos senhores deputados decerto reconhece que, como já discutimos este assunto repetidas vezes, não é fácil dizer nada de novo. É também por esta razão que, embora eu não tenha tido oportunidade de responder atempadamente à sua última carta, o senhor deputado Howitt não perdeu nada. Isso não nos impede, evidentemente, de continuarmos a discutir o assunto amigavelmente.
O acordo do ano passado sobre um valor de referência de 35% para a saúde e a educação é um indicador de recursos no que se refere aos nossos compromissos em matéria de infra-estruturas sociais. A Comissão irá apresentar uma desagregação dos valores de acordo com os vários códigos DAC da OCDE, em que se indicam os compromissos relativos à saúde e à educação para 2002 e 2003. O nível dos compromissos dependerá, principalmente, dos resultados do processo de programação nos países nossos parceiros. Não há qualquer necessidade de reabrir o acordo do ano passado, e não haverá nada a ganhar com isso em termos de informação suplementar.
Os sistema destinado a identificar e categorizar mais claramente o que fazemos está a ser aplicado – conforme prometemos ao Parlamento – e isso irá criar as bases necessárias para uma análise mais esclarecida destas questões.
Quanto ao financiamento do Fundo Mundial para a Saúde, tal como já disse a minha colega, senhora Comissária Schreyer, a Comissão irá certificar-se de que seja feito aquilo que se espera. Isto é a única coisa que é realmente necessário dizer nesta altura.
Concordo inteiramente com o senhor deputado Laschet em que o aumento previsto para o TACIS é importante, entre outras razões por reforçar a nossa presença, em geral, naquela região.
Relativamente àquilo que aqui se disse sobre uma participação mais estreita do Parlamento quando se trata de fazer promessas políticas, isso significava, segundo entendi, que o Parlamento deveria ter uma maior participação antes de se fazerem promessas políticas, caso contrário não vejo por que razão precisamos de discutir esse assunto. Essa é, sem dúvida, uma maneira boa e correcta de trabalhar e, de um modo geral, penso ser assim que as coisas estão a funcionar.
Foram feitas algumas observações sobre o recrutamento de pessoal e a segurança nas delegações. Saudamos a alteração apresentada pela Comissão dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa, em que se sublinha a difícil situação de muitas das nossas delegações em termos de segurança. Contudo, a alteração da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação relativa ao recrutamento de especialistas – o outro ponto referido pelo senhor deputado Howitt – impõe condições muito rígidas e complicadas à utilização de 10 milhões de euros dos fundos em causa. Isso iria prejudicar seriamente o processo de desconcentração, uma vez que é necessário sabermos qual o montante de fundos disponíveis a fim de podermos recrutar e formar pessoal. Irá também penalizar desnecessariamente alguns dos beneficiários mais pobres, uma vez que as principais repercussões se farão sentir nas delegações de 30 países ACP.
O que estamos a fazer, e preferimos fazer, é a reforçar a gestão dos diferentes sectores por meio de redes de especialistas, localizados quer na sede quer nas nossas delegações. No entanto, um sistema muito rígido do tipo proposto pela Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação não nos ajudará a conseguir que as coisas sejam feitas de uma forma eficiente, pelo que a alteração proposta não nos agrada."@pt11
"Låt mig först ta upp punkten som Howitt nämnde, om beloppen som går till hälsa och utbildning. De flesta ledamöterna i kammaren inser att, eftersom vi har diskuterat detta om och om igen är det inte lätt att säga någonting nytt. Detta är också skälet till varför Howitt inte har missat någonting, trots att jag inte hade möjlighet att besvara hans senaste brev i tid. Detta hindrar naturligtvis inte att vi fortsätter att diskutera frågan i en vänlig ton.
Överenskommelsen i fjol om ett riktmärke på 35 procent för hälsa och utbildning är en insatsindikator för våra åtaganden för social infrastruktur. Kommissionen kommer att tillhandahålla noggrannare siffror i förhållande till OECD:s olika DAC-koder som visar åtaganden för 2002 och 2003 för hälsa och utbildning. Åtagandenivån kommer i huvudsak att bero på programplaneringsresultaten i våra partnerländer. Det finns ingen anledning att återigen ta upp överenskommelsen från i fjol, och det finns inget att vinna på det när det gäller att få ytterligare information.
Systemen för att på ett tydligare sätt spåra och kategorisera vår verksamhet tillämpas för närvarande – enligt vad vi lovade parlamentet – och det kommer att skapa en grund för en mer upplysande diskussion om dessa frågor.
Rörande finansieringen av Globala hälsofonden, som min kollega kommissionär Schreyer redan har sagt, kommer kommissionen att se till att göra vad som förväntas av den. Vi behöver egentligen inte säga mer just nu.
Jag håller verkligen med Laschet om att en ökning av Tacis-programmet är viktig, bl.a. när det gäller att öka vår närvaro i allmänhet i denna region.
När det gäller det som sades om att parlamentet skall delta ännu mer i samband med uttalanden om politiska löften, antar jag att detta innebär att parlamentet bör delta i högre grad innan man uttalar några politiska löften, annars förstår jag inte varför vi behöver diskutera saken. Detta är förvisso ett bra och lämpligt sätt att arbeta på och jag menar att saker och ting sker på detta sätt, i allmänhet.
Man kommenterade personalfrågan och säkerheten vid delegationerna. Vi välkomnar ändringsförslaget från utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik, genom vilket man betonar det svåra säkerhetsläget för många av våra delegationer. Genom ändringsförslaget från utskottet för utveckling och samarbete som har att göra med rekryteringen av specialister – den andra frågan som togs upp av Howitt – ställer man upp mycket stränga och komplicerade villkor för frigörandet av 10 miljoner euro av dessa medel. Det skulle allvarligt undergräva decentraliseringsprocessen, eftersom vi måste veta om medlen finns tillgängliga för att kunna rekrytera och utbilda personal. Det kommer också på ett onödigt sätt att straffa vissa av de fattigaste biståndsmottagarna, eftersom de delegationer som drabbas mest finns i de 30 AVS-staterna.
Det vi gör, och det vi föredrar att göra, är att förbättra hanteringen av de olika områdena med hjälp av specialistnätverk, både i högkvarteren och vid delegationerna. Ett mycket strängt system, som föreslås i ändringsförslaget från utskottet för utveckling och samarbete, kommer inte att hjälpa oss att få saker gjorda på ett effektivt sätt. Vi välkomnar alltså inte detta förslag."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"5,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples