Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-09-04-Speech-3-119"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020904.4.3-119"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, resta molto da fare per l’Afghanistan e questa risoluzione può essere un contributo di intelligenza politica. Vorrei tuttavia concentrarmi soltanto su tre aspetti. Primo punto: dobbiamo restituire alle Nazioni Unite ruolo, responsabilità e visibilità. Sulla valutazione circa gli esiti dell’intervento, sulle analisi che giustificherebbero altri eventuali interventi, noi avvertiamo che le Nazioni Unite sono assenti, considerate spesso intruse, di fatto estromesse. Questo unilateralismo non è utile alla causa dell’Afghanistan, anche perché abbiamo la legittima e onesta perplessità a fidarci interamente e ciecamente del Presidente Bush, la cui linea in politica estera è assai volubile e peraltro messa in discussione anche dal suo Esecutivo. Secondo punto: rifiutiamo sul piano dei diritti umani il doppio binario; chiediamo garanzie di equo processo per tutti gli imputati, qualunque sia il crimine ad essi ascritto; chiediamo il rispetto delle convenzioni internazionali; è possibile che alcune di esse debbano essere ripensate e riviste, ma vanno riviste, non messe da parte di fatto; chiediamo che queste garanzie vengano applicate a tutti gli imputati perché è regola e valore essenziale che il concetto di diritti umani non ammetta eccezioni, non ammetta aggettivi, soprattutto se tutto questo obbedisce ad una nostra necessità. Ripeto: chiunque sia l’imputato! Ultimo punto, signor Presidente: chiediamo con questa risoluzione che venga fatto il massimo sforzo da parte delle autorità afghane per ottenere giustizia e verità per i giornalisti uccisi in Afghanistan – ripeto, giustizia e verità –: non soltanto un atto di giustizia ma anche la consapevolezza delle ragioni per cui molti giornalisti sono stati uccisi. Se ci è stata data un’opportunità di conoscenza di ciò che è avvenuto in Afghanistan, lo dobbiamo anche ai giornalisti che hanno deciso di andare a raccontare da vicino questa guerra. Chiedere giustizia e verità a chi è caduto nell’esercizio del suo dovere, signor Presidente, è il minimo che oggi questo Parlamento può fare."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, der er stadig meget, der skal gøres for Afghanistan, og denne beslutning er et godt politisk bidrag. Jeg vil dog nøjes med at koncentrere mig om tre aspekter. For det første skal vi give FN dets rolle, ansvar og synlighed tilbage. Når det gælder vurderingen af indgrebets resultater og de analyser, der kunne tjene som grundlag for eventuelle yderligere indgreb, kan vi se, at FN er fraværende og ofte bliver betragtet som et uvedkommende organ, der reelt ikke har noget at skulle have sagt. Denne unilaterale karakter gavner ikke Afghanistans sag, også fordi vi har vores legitime og oprigtige tvivl om, hvorvidt vi bør stole fuldstændigt og blindt på præsident Bush, hvis udenrigspolitiske linje er meget omskiftelig, og som hans regering i øvrigt også sætter spørgsmålstegn ved. For det andet er vi modstandere af fleksibilitet, når det gælder menneskerettighederne. Vi ønsker garantier for en retfærdig rettergang for alle sigtede, uanset hvilken forbrydelse de formodes at have begået. Vi ønsker, at de internationale konventioner overholdes. Det er muligt, at nogle af dem bør tages op til fornyet overvejelse og revideres, men de skal i så fald revideres og ikke reelt tilsidesættes. Vi ønsker, at disse garantier kommer til at gælde for alle sigtede, for det er en fundamental regel og et fundamentalt princip, at menneskerettighedsbegrebet ikke giver mulighed for nogen undtagelser og ikke kan gradbøjes, navnlig når alt dette er noget, vi gør af nødvendighed. Jeg vil gerne gentage, at det gælder for alle sigtede! For det tredje - og det er det sidste punkt, hr. formand - anmoder vi med denne beslutning om, at de afghanske myndigheder gør den størst mulige indsats for at lade retfærdigheden ske fyldest og bringe sandheden frem i lyset, når det gælder de dræbte journalister i Afghanistan, og jeg gentager, at det her drejer sig om retfærdighed og sandhed. Det gælder ikke bare om at lade retfærdigheden ske fyldest, men også om at finde årsagerne til, at mange journalister blev dræbt. Når vi fik mulighed for at få kendskab til det, der skete i Afghanistan, var det også takket være de journalister, som besluttede at berette om denne krig på nært hold. At anmode om retfærdighed og sandhed for dem, der faldt, mens de gjorde deres pligt, er det mindste, Parlamentet kan gøre i dag, hr. formand."@da1
"Herr Präsident, es bleibt noch viel zu tun für Afghanistan, und diese Entschließung kann ein politisch vernünftiger Beitrag sein. Ich möchte mich jedoch zunächst auf drei Aspekte konzentrieren. Erstens: Wir müssen den Vereinten Nationen ihre Rolle, Verantwortung und Öffentlichkeitswirksamkeit wiedergeben. In Bezug auf die Ergebnisbewertung der Intervention und die Analysen, die etwaige andere Eingriffe rechtfertigen würden, bemerken wir, dass die Vereinten Nationen nicht daran beteiligt sind, oftmals als Eindringlinge betrachtet und faktisch ausgeschlossen werden. Dieser Unilateralismus ist der Sache Afghanistans nicht dienlich, auch weil wir berechtigte und ehrliche Betroffenheit verspüren, wenn wir uns vollkommen und blind auf Präsident Bush verlassen, dessen außenpolitischer Kurs ziemlich wechselhaft ist und im Übrigen auch von seiner Regierung in Frage gestellt wird. Zweitens: Wir lehnen die Doppelmoral im Bereich der Menschenrechte ab; wir fordern faire Prozessgarantien für alle Angeklagten, welches Verbrechens sie auch immer bezichtigt werden. Wir fordern die Einhaltung der internationalen Übereinkommen; vielleicht müssen einige von ihnen neu überdacht und überarbeitet werden, aber eben überarbeitet und nicht außer Acht gelassen. Wir fordern, dass diese Garantien für alle Angeklagten gelten, denn es ist eine Grundregel, ein Grundprinzip, dass der Begriff Menschenrechte keine Kompromisse zulässt, vor allem, wenn uns dadurch Dinge leichter gemacht werden sollen. Ich wiederhole: welcher Angeklagte auch immer! Drittens, Herr Präsident: Wir fordern mit dieser Entschließung die afghanischen Behörden auf, größtmögliche Anstrengungen zu unternehmen, um den Journalisten, die in Afghanistan ermordet wurden, Gerechtigkeit widerfahren zu lassen und die Wahrheit aufzudecken. Wir fordern also Gerechtigkeit und Wahrheit: nicht nur einen Akt der Gerechtigkeit, sondern auch Gewissheit über die Gründe, aus denen viele Journalisten ermordet wurden. Wenn uns eine Gelegenheit verschafft wurde, um zu erfahren, was in Afghanistan vorgefallen ist, so verdanken wir dies auch den Journalisten, die sich entschlossen haben, aus der Nähe über diesen Krieg zu berichten. Gerechtigkeit – und die Wahrheit über die Hintergründe ihres Todes – für diejenigen zu fordern, die in Erfüllung ihrer Pflicht gefallen sind, ist das Mindeste, was dieses Parlament heute tun kann."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να γίνουν ακόμα πολλά για το Αφγανιστάν και το ψήφισμα αυτό μπορεί να είναι μια συμβολή πολιτικής οξυδέρκειας. Θα ήθελα, ωστόσο, να επικεντρωθώ σε τρία μόνο σημεία. Σημείο πρώτο: θα πρέπει τα Ηνωμένα Έθνη να ανακτήσουν τον ρόλο, την ευθύνη και την ορατότητά τους. Όσον αφορά την εκτίμηση των αποτελεσμάτων της επέμβασης και τις αναλύσεις που αιτιολογούν άλλες ενδεχόμενες επεμβάσεις, γίνεται αισθητή η απουσία του ΟΗΕ, ο οποίος συχνά αντιμετωπίζεται ως παρείσακτος και εκ των πραγμάτων αποβάλλεται. Αυτή η μονομέρεια δεν ωφελεί το Αφγανιστάν, καθώς μάλιστα τρέφουμε δικαιολογημένους και ειλικρινείς ενδοιασμούς να δείξουμε απόλυτη και τυφλή εμπιστοσύνη στον πρόεδρο Μπους, οι κατευθύνσεις της εξωτερικής πολιτικής του οποίου είναι μάλλον αμφιλεγόμενες και μάλιστα αμφισβητούνται από μέλη της ίδιας του της κυβέρνησης. Σημείο δεύτερο: στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αρνούμαστε την εφαρμογή δύο μέτρων και δύο σταθμών ζητούμε εγγυήσεις δίκαιης δίκης για όλους τους κατηγορουμένους, όποιο και αν είναι το έγκλημα το οποίο τους αποδίδεται ζητούμε τον σεβασμό των διεθνών συνθηκών είναι πιθανόν ορισμένες από αυτές να απαιτούν επανεξέταση και αναθεώρηση, αλλά πρέπει να γίνονται σεβαστές και να μην καταστρατηγούνται στην πράξη ζητούμε οι εγγυήσεις αυτές να εφαρμόζονται σε όλους τους κατηγορουμένους, γιατί είναι ουσιαστικός κανόνας και αξία ότι η έννοια των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν δέχεται εξαιρέσεις, προσδιορισμούς, ιδίως αν όλα αυτά υπακούουν στις ανάγκες μας. Επαναλαμβάνω: όποιος και αν είναι ο κατηγορούμενος! Τελευταίο σημείο, κύριε Πρόεδρε: με το ψήφισμα αυτό ζητούμε να καταβληθεί η μέγιστη προσπάθεια εκ μέρους των αφγανικών αρχών, για να αποδοθεί δικαιοσύνη και να αποκαλυφθεί η αλήθεια για τους δημοσιογράφους που δολοφονήθηκαν στο Αφγανιστάν – επαναλαμβάνω, δικαιοσύνη και αλήθεια: όχι μόνο μια πράξη δικαιοσύνης, αλλά και επίγνωση των λόγων για τους οποίους δολοφονήθηκαν πολλοί δημοσιογράφοι. Εάν είχαμε την ευκαιρία να πληροφορηθούμε τι συνέβη στο Αφγανιστάν, το οφείλουμε και στους δημοσιογράφους που αποφάσισαν να περιγράψουν εκ του σύνεγγυς τον πόλεμο αυτόν. Κύριε Πρόεδρε, το ελάχιστο που μπορεί να κάνει πλέον αυτό το Κοινοβούλιο για όσους έπεσαν ασκώντας το καθήκον τους είναι να ζητήσει δικαιοσύνη και αλήθεια."@el8
"Mr President, a great deal still needs to be done for Afghanistan, and this resolution is a good political contribution. I would, however, just like to focus on three points. Firstly, we must restore the role, responsibility and visibility of the United Nations. In terms of assessing the outcome of the intervention, in terms of analyses which would justify any further action, we note that the United Nations is absent, often considered to be an intruder, and is, in effect, excluded. This unilateralist approach does not further the cause of Afghanistan, not least in that we are legitimately and frankly concerned at the way we are blindly placing all our trust in President Bush, whose approach to foreign policy is quite inconsistent and has, moreover, even been questioned by his Executive. Secondly, we reject double standards in matters of human rights. We call for guarantees of fair trials for all accused persons, whatever the offence they are being charged with. We call for respect for international conventions. It may be that some of them need to be reworked and revised, and they must genuinely be revised, not set aside. We call for these guarantees to be applied to all accused persons because it is a fundamental rule, a fundamental principle that there is no room for compromise in human rights, particularly if it is designed to make things easier for ourselves. I would stress: whoever the accused person is. Lastly, Mr President, through this resolution, we call upon the Afghan authorities to make the greatest possible endeavours to obtain justice for the journalists killed in Afghanistan and to expose the truth behind their murders – I reiterate, to obtain justice and to reveal the truth: as well as justice, we demand to be informed of the reasons why many journalists have been killed. If we have had the opportunity to find out about what has happened in Afghanistan, it is partly thanks to the journalists who decided to go and report on this war on the spot. To call for justice for those who fell doing their duty, Mr President, and for the truth behind their deaths to be revealed, is the least that Parliament can do now."@en3
"Señor Presidente, aún queda mucho por hacer por Afganistán, y esta resolución constituye una buena aportación política. Sin embargo, me gustaría centrarme principalmente en tres puntos fundamentales. En primer lugar, debemos restablecer el papel, la responsabilidad y la visibilidad de las Naciones Unidas. En cuanto a la evaluación de los resultados de la intervención y a los análisis que justificarían cualquier acción posterior, hemos observado que Naciones Unidas se encuentra ausente y que, a menudo, se la considera como una intrusa que, de hecho, se ve relegada. Este enfoque unilateral no promueve la causa de Afganistán, entre otras cosas porque estamos legítima y sinceramente preocupados por la forma en que estamos depositando ciegamente toda nuestra confianza en el Presidente Bush, cuyo enfoque de la política exterior resulta bastante incoherente y además ha sido incluso cuestionado por su Gobierno. En segundo lugar, rechazamos la doble moral en cuestiones relacionadas con los derechos humanos. Pedimos que se garanticen juicios justos para todas las personas acusadas, independientemente del delito que se les impute. Pedimos que se respeten las convenciones internacionales. Es posible que algunas de ellas tengan que volver a ser refundidas y revisadas, y deben revisarse realmente, no simplemente aparcarse. Pedimos que se apliquen todas estas garantías a todas las personas acusadas porque es una norma fundamental, un principio básico, que no se pueden hacer concesiones en temas relacionados con los derechos humanos, sobre todo si esas normas están diseñadas para facilitar nuestro trabajo. Quiero subrayar que deben aplicarse sea quien sea la persona acusada. Por último, señor Presidente, a través de esta resolución hacemos un llamamiento a las autoridades afganas para que pongan el mayor empeño posible en conseguir justicia para los periodistas asesinados en Afganistán y en mostrar la verdad sobre sus asesinatos. Y reitero: obtener justicia y revelar la verdad. Además justicia, exigimos que se nos informe de las razones por las que tantos periodistas han sido asesinados. Si hemos tenido la oportunidad de averiguar lo que ha sucedido en Afganistán, en parte ha sido gracias a los periodistas que decidieron ir a informar sobre esta guerra sobre el terreno. Debemos pedir justicia para aquellos que perecieron en el desempeño de su deber, señor Presidente, y pedir también que se revele la verdad sobre su muerte; es lo mínimo que puede hacer el Parlamento en la actualidad."@es12
"Arvoisa puhemies, paljon on vielä tarpeen tehdä Afganistanin hyväksi, ja tämä päätöslauselma on hyvä poliittinen panostus. Haluaisin kuitenkin ottaa esiin kolme seikkaa. Ensinnäkin meidän on palautettava Yhdistyneiden Kansakuntien rooli, vastuu ja näkyvyys. Kun arvioidaan väliintulon tuloksia, kun tehdään jatkotoimia perustelevia analyyseja, huomaamme, että Yhdistyneet Kansakunnat on poissaolija, sitä pidetään usein tunkeilijana ja se tosi asiassa suljetaan ulkopuolelle. Tällainen yksipuolinen lähestymistapa ei edistä Afganistanin asiaa, eikä vähiten sen vuoksi, että kannamme oikeutetusti ja vilpittömästi huolta siitä, että luotamme kaikessa sokeasti presidentti Bushiin, jonka ulkopoliittinen linja on melko epäjohdonmukainen ja jonka jopa hänen toimeenpanevat virkamiehensä ovat kaiken lisäksi kyseenalaistaneet. Toiseksi emme voi hyväksyä ihmisoikeusasioissa epätasapuolisia normeja. Vaadimme takeita oikeudenmukaisista oikeudenkäynneistä kaikille syytetyille siitä riippumatta, mistä rikoksesta heitä syytetään. Vaadimme kansainvälisten sopimusten noudattamista. Voi olla, että joitakin niistä on tarpeen parantaa ja tarkistaa, ja ne on todellakin tarkistettava eikä vain siirrettävä syrjään. Vaadimme, että näitä takeita sovelletaan kaikkiin syytettyihin, koska perussääntö tai perusperiaate on, että ihmisoikeuksista ei voida tinkiä varsinkaan, jos se on meidän kannaltamme tarpeellista. Korostan vielä: siitä riippumatta, kuka syytetty on. Arvoisa puhemies, lopuksi todettakoon, että tässä päätöslauselmassa vaadimme afgaaniviranomaisia tekemään kaikkensa, jotta oikeus toteutuisi Afganistanissa surmansa saaneiden lehtimiesten tapauksessa ja jotta heidän murhiinsa liittyvä totuus paljastuisi – toistan vielä: jotta oikeus toteutuisi ja totuus paljastuisi, eli oikeuden toteutumisen lisäksi vaadimme, että saamme tietää, miksi niin moni lehtimies on saanut surmansa. Se, että olemme saaneet tietää, mitä Afganistanissa tapahtuu, on osaksi niiden lehtimiesten ansiota, jotka päättivät lähteä raportoimaan tästä sodasta kentältä käsin. Arvoisa puhemies, se, että vaadimme oikeutta niille, jotka saivat surmansa tehtäväänsä täyttäessään, ja se, että vaadimme heidän kuolinsyynsä selvittämistä, on vähin, mitä parlamentti voi tehdä."@fi5
"Monsieur le Président, il reste beaucoup à faire pour l'Afghanistan, et cette résolution peut être une contribution d'intelligence politique. Je voudrais toutefois me concentrer seulement sur trois aspects. Premier point : nous devons rendre aux Nations unies un rôle, une responsabilité et une visibilité. En ce qui concerne l'évaluation sur l'issue de l'intervention, les analyses qui justifieraient d'autres interventions éventuelles, nous avons le sentiment que les Nations unies sont absentes, souvent considérées comme gênantes, et exclues de fait. Cet unilatéralisme n'est pas utile à la cause de l'Afghanistan, parce que, légitimement et honnêtement, se fier entièrement et aveuglément au président Bush nous laisse perplexe, la ligne suivie en politique étrangère par ce dernier étant assez changeante, et d'ailleurs remise en question par son propre exécutif. Deuxième point : nous refusons qu'il y ait deux mesures en matière de droits humains ; nous demandons des garanties d'un procès équitable pour tous les accusés, quel que soit le crime qui leur est imputé ; nous demandons le respect des conventions internationales ; il est possible que certaines d'entre elles doivent être repensées et revues, mais il faut alors les revoir, et non les mettre sur le côté ; nous demandons que ces garanties soient appliquées à tous les accusés parce qu'il y a une règle et une valeur essentielle : le concept des droits de l'homme n'admet pas d'exceptions, n'admet pas de qualificatifs, surtout si tout cela obéit à ce qui constitue une nécessité pour nous. Je le répète : quel que soit l'accusé ! Dernier point, Monsieur le Président : nous demandons par cette résolution que les autorités afghanes fournissent le plus grand effort afin d'obtenir justice et de faire la vérité pour les journalistes tués en Afghanistan - je le répète, la justice et la vérité : non seulement un acte de justice, mais aussi la connaissance des raisons pour lesquelles de nombreux journalistes ont été tués. Si nous avons eu la possibilité de savoir ce qui s'est passé en Afghanistan, nous le devons aussi aux journalistes qui ont décidé d'aller faire sur place le récit de cette guerre. Demander justice et vérité pour qui est tombé dans l'exercice de son devoir, c'est, Monsieur le Président, le minimum que ce Parlement puisse faire aujourd'hui."@fr6
"Mr President, a great deal still needs to be done for Afghanistan, and this resolution is a good political contribution. I would, however, just like to focus on three points. Firstly, we must restore the role, responsibility and visibility of the United Nations. In terms of assessing the outcome of the intervention, in terms of analyses which would justify any further action, we note that the United Nations is absent, often considered to be an intruder, and is, in effect, excluded. This unilateralist approach does not further the cause of Afghanistan, not least in that we are legitimately and frankly concerned at the way we are blindly placing all our trust in President Bush, whose approach to foreign policy is quite inconsistent and has, moreover, even been questioned by his Executive. Secondly, we reject double standards in matters of human rights. We call for guarantees of fair trials for all accused persons, whatever the offence they are being charged with. We call for respect for international conventions. It may be that some of them need to be reworked and revised, and they must genuinely be revised, not set aside. We call for these guarantees to be applied to all accused persons because it is a fundamental rule, a fundamental principle that there is no room for compromise in human rights, particularly if it is designed to make things easier for ourselves. I would stress: whoever the accused person is. Lastly, Mr President, through this resolution, we call upon the Afghan authorities to make the greatest possible endeavours to obtain justice for the journalists killed in Afghanistan and to expose the truth behind their murders – I reiterate, to obtain justice and to reveal the truth: as well as justice, we demand to be informed of the reasons why many journalists have been killed. If we have had the opportunity to find out about what has happened in Afghanistan, it is partly thanks to the journalists who decided to go and report on this war on the spot. To call for justice for those who fell doing their duty, Mr President, and for the truth behind their deaths to be revealed, is the least that Parliament can do now."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, er moet nog veel worden gedaan voor Afghanistan. Deze resolutie kan een verstandige politieke bijdrage zijn. Ik wilde mijn aandacht evenwel toespitsen op drie punten. Ten eerste moeten wij ervoor zorgen dat de Verenigde Naties hun rol, verantwoordelijkheid en zichtbaarheid terugkrijgen. Bij de evaluatie van de resultaten van de interventie, bij de analyses die gemaakt worden om te beoordelen of eventueel nieuwe acties nodig zijn, schitteren de Verenigde Naties door afwezigheid. Vaak worden zij als pottenkijkers beschouwd en feitelijk buiten spel gezet. Dit unilateralisme doet de Afghaanse zaak geen goed, onder meer omdat wij terecht en oprecht twijfelen of wij president Bush wel blindelings en volledig kunnen vertrouwen. Zijn buitenlands beleid is wispelturig en wordt zelfs door zijn eigen regering in twijfel getrokken. Ten tweede wijzen wij een tweesporenbeleid op het gebied van de mensenrechten van de hand. Wij willen dat alle beschuldigden een eerlijk proces wordt gegarandeerd, ongeacht hetgeen hen ten laste wordt gelegd. Wij dringen aan op eerbiediging van de internationale verdragen. Het kan best zijn dat enkele daarvan aan herziening toe zijn, maar dan moet men ze herzien en niet naast zich neerleggen. Wij willen dat alle beschuldigden garanties worden geboden. In het begrip mensenrechten komen geen uitzonderingen of bijvoeglijke naamwoorden voor: dat is de regel, een essentiële waarde die, nogmaals, geldt voor elke beschuldigde! Ik heb nog een laatste opmerking, mijnheer de Voorzitter. Met deze resolutie vragen wij de Afghaanse autoriteiten dringend alles in het werk te stellen om recht te doen wedervaren en de waarheid aan het licht te brengen in de zaak van de in Afghanistan vermoorde journalisten. Ik zeg duidelijk: recht en waarheid. Wij willen niet alleen dat processen worden gehouden maar vooral ook weten waarom zoveel journalisten zijn vermoord. Dat wij te weten konden komen wat gaande was in Afghanistan was vooral te danken aan de journalisten die besloten hadden naar het land te gaan om van dichtbij verslag te kunnen uitbrengen van de oorlog. Vragen om rechtvaardigheid en de waarheid is het minst dat het Parlement kan doen voor degenen die het leven lieten bij het vervullen van hun plicht."@nl2
"Senhor Presidente, muito há ainda a fazer pelo Afeganistão e a presente resolução pode ser um bom contributo político. Permitam-me porém que me centre em três aspectos. Em primeiro lugar, devemos restituir às Nações Unidas o seu papel, responsabilidade e visibilidade. No que respeita à avaliação dos resultados da intervenção, às análises que justificariam outras eventuais intervenções, chamamos a atenção para o seguinte: as Nações Unidas estão ausentes, são frequentemente consideradas intrusas e, na realidade, são excluídas do processo. Esta abordagem unilateral não beneficia a causa do Afeganistão, sobretudo porque é conveniente e legítimo hesitarmos em confiar de forma cega e absoluta no Presidente Bush, cuja orientação em matéria de política externa se caracteriza por uma certa volubilidade e que, por outro lado, foi posta em causa pelo seu próprio Executivo. Em segundo lugar, recusamos, no plano dos direitos humanos, a aplicação de dois pesos, duas medidas. Exigimos garantias de equidade nos processos de todos os arguidos, seja qual for o crime que lhes é imputado. Exigimos o respeito pelas convenções internacionais. É possível que algumas delas necessitem de ser repensadas e revistas, mas devem ser revistas, não postas de lado. Exigimos que todos os arguidos beneficiem dessas garantias, já que – é uma regra e um princípio fundamental - em matéria de direitos humanos, não há lugar para excepções, sobretudo se o objectivo em vista é fazê-lo em nosso proveito. Repito: seja qual for o arguido! Por último, Senhor Presidente, pretendemos com esta resolução que as autoridades do Afeganistão recorram a todos os meios ao seu alcance para que seja feita justiça aos jornalistas caídos no Afeganistão e para que seja revelada a verdade sobre os motivos da sua morte - repito, obter justiça e revelar a verdade -: como acto de justiça, exigimos que sejam divulgadas as razões por que tantos jornalistas perderam a vida. Se tivemos a oportunidade de saber o que aconteceu no Afeganistão, devemo-lo, em parte, aos jornalistas que decidiram partir para o terreno para, em directo, nos relatarem esta guerra. Pedir justiça para aqueles que tombaram no cumprimento do dever, Senhor Presidente, e a verdade sobre as suas mortes, é o mínimo que o Parlamento pode agora fazer."@pt11
"Herr talman! Mycket återstår att göra för Afghanistan och denna resolution kan utgöra ett bidrag i form av politisk intelligens. Jag vill dock koncentrera mig på endast tre aspekter. Den första punkten: vi måste återge Förenta nationerna dess roll, ansvar och synlighet. När det gäller en värdering av interventionens resultat och de analyser som skulle rättfärdiga andra eventuella interventioner, noterar vi att Förenta nationerna är frånvarande, ofta betraktas som obehöriga och i själva verket uteslutna. Denna unilateralism gagnar inte Afghanistans sak, även därför att vi hyser en legitim och uppriktig tveksamhet inför denna fullständiga och blinda tilltro till president Bush, vars linje i utrikespolitiken är minst sagt ombytlig och dessutom ifrågasätts även av hans egen regering. Den andra punkten: vi avvisar dubbla standarder för mänskliga rättigheter. Vi kräver garantier för en rättvis rättegång för alla anklagade, oavsett vilket brott de anklagas för. Vi kräver att internationella konventioner respekteras. Det är möjligt att vissa av dem behöver revideras, men då skall de revideras, inte åsidosättas. Vi kräver att samtliga anklagade kommer i åtnjutande av dessa garantier. Ty det är en grundläggande norm och ett fundamentalt värde att mänskliga rättigheter gäller för alla utan undantag och utan kvalificerande adjektiv, i synnerhet om allt det här svarar mot våra behov. Jag upprepar: oavsett vem som är anklagad! En sista punkt, herr talman: vi kräver med denna resolution att de afghanska myndigheterna gör allt som står i deras makt för att uppnå rättvisa och sanning för de journalister som har dödats i Afghanistan – jag upprepar, rättvisa och sanning – inte enbart som en akt av rättvisa utan även för att få kunskap om anledningen till att många journalister har blivit mördade. Om vi har haft någon möjlighet att få veta vad som har hänt i Afghanistan, så beror det även på de journalister som har bestämt sig för att åka dit och berätta om detta krig på nära håll. Att kräva rättvisa och sanning för de som har fallit när de utövade sitt yrke, herr talman, är det minsta som detta parlament kan göra i dag."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph