Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-07-04-Speech-4-083"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020704.4.4-083"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - La proposition de décision-cadre sur la lutte contre le racisme et la xénophobie, présentée par la Commission, nous paraît dépourvue de base légale à un double point de vue. 1. Elle tend à rapprocher les règles de droit pénal, et notamment les sanctions, entre les États membres, en se fondant sur les articles 29, 31 et 34, paragraphe 2, du Traité sur l'Union européenne. Mais ces articles n'accordent pas une telle compétence pour la lutte contre le racisme. 2. La coopération policière et judiciaire du titre VI TUE a bien pour mission, entre autres, de lutter contre "le racisme et la xéonophobie", mais la proposition de la Commission élargit de son propre chef la définition de ces mots, en ajoutant à l'aversion motivée par la race ou l'origine nationale, l'aversion motivée par "la religion ou les convictions" (article 3). S'il suffisait de changer le sens des mots pour étendre les compétences visées par le traité, ce serait un peu trop facile, et cela se saurait. Enfin, cette tentative d'extension abusive de la définition du racisme fait craindre une police de la pensée au niveau européen, et pour cette raison aussi, elle doit être rejetée."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vi mener, at Kommissionens forslag til rammeafgørelsen om bekæmpelse af racisme og fremmedhad mangler juridisk grundlag af to årsager. 1. Det sigter mod at harmonisere strafferetsbestemmelserne og særligt bestemmelserne om straf mellem medlemsstaterne ved at begrunde dette i henhold til artikel 29, 31 og 34, stk. 2, i EU-traktaten. Men disse artikler giver ikke beføjelser til dette i forbindelse med bekæmpelse af racisme. 2. Samarbejdet mellem politiet og de retslige instanser i henhold til EU-traktatens afsnit VI sigter bl.a. mod at bekæmpe "racisme og fremmedhad", men Kommissionens forslag udvider egenhændigt definitionen af disse ord ved til faktorer som race eller national oprindelse at tilføje faktorer som "religion eller tro", der giver anledning til fjendtlighed (artikel 3). Hvis det var nok at ændre ordenes betydning efterfølgende for at udvide de beføjelser, der var fastsat i traktaten, ville det være lidt for nemt, og det ville blive opdaget. Endelig kan man med dette tiltag om forfejlet udvidelse af definitionen af racisme frygte et tankepoliti på europæisk plan, og derfor bør det også af denne grund forkastes."@da1
". Dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag für einen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit fehlt unseres Erachtens in zweierlei Hinsicht die Rechtsgrundlage. 1. Die strafrechtlichen Bestimmungen der Mitgliedstaaten, vor allem die Sanktionen, sollen, gestützt auf die Artikel 29, 31 und 34 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union, angeglichen werden. Diese Artikel begründen aber keine Zuständigkeit für die Bekämpfung von Rassismus. 2. Zur polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit gemäß Titel VI EUV gehört zwar u. a. die Bekämpfung von „Rassismus und Fremdenfeindlichkeit”; die Kommission weitet die Definition dieser Begriffe in ihrem Vorschlag jedoch eigenmächtig aus, indem sie die Ablehnung aufgrund von Rasse oder nationaler Herkunft um die Ablehnung aufgrund von „Religion oder Weltanschauung“ (Artikel 3) ergänzt. Es wäre etwas zu einfach, wenn es genügen würde, den Sinn der Worte im Nachhinein zu ändern, um die im Vertrag vorgesehenen Zuständigkeiten auszuweiten, und das wäre allgemein bekannt. Schließlich weckt dieser Versuch, die Definition von Rassismus in unzulässiger Weise auszuweiten, die Furcht vor einer europäischen Gedankenpolizei und muss daher auch aus diesem Grund abgelehnt werden."@de7
"Θεωρούμε ότι η πρόταση απόφασης πλαισίου για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, την οποία παρουσίασε η Επιτροπή, στερείται νομικής βάσης από δύο απόψεις. 1. Τείνει στην προσέγγιση των κανόνων του ποινικού δικαίου, και ιδιαίτερα στις κυρώσεις, μεταξύ των κρατών μελών, στηριζόμενη στα άρθρα 29, 31 και 34, παράγραφος 2, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Όμως, τα άρθρα αυτά δεν παραχωρούν μια τέτοια αρμοδιότητα για την καταπολέμηση του ρατσισμού. 2. Η αστυνομική και δικαστική συνεργασία του Τίτλου VI της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση έχει όντως ως στόχο, μεταξύ άλλων, την καταπολέμηση “του ρατσισμού και της ξενοφοβίας”, αλλά η πρόταση της Επιτροπής διευρύνει αυθαίρετα τον ορισμό αυτών των λέξεων, προσθέτοντας στην αποστροφή που οφείλεται στη φυλή ή την εθνική καταγωγή, την αποστροφή που οφείλεται στη “θρησκεία ή τις πεποιθήσεις” (άρθρο 3). Εάν αρκούσε να αλλάξουμε εκ των υστέρων το νόημα των λέξεων για να επεκτείνουμε τις προβλεπόμενες από τη Συνθήκη αρμοδιότητες, θα ήταν πολύ εύκολο, και θα ήταν γνωστό. Τέλος, αυτή η απόπειρα καταχρηστικής προέκτασης του ορισμού του ρατσισμού δημιουργεί φόβους για αστυνόμευση της σκέψης σε ευρωπαϊκό επίπεδο και, για τον λόγο αυτόν επίσης, πρέπει να απορριφθεί."@el8
". In our view, the proposal for a framework decision on combating racism and xenophobia, presented by the Commission, has no legal basis from two points of view. 1. The proposal aims to approximate rules on criminal matters – and sanctions – in the Member States, using Articles 29, 31 and 34(2) of the Treaty on European Union as a basis. However, these articles do not confer this responsibility for combating racism. 2. One of the objectives of police and judicial cooperation under Title VI of the TEU is, indeed, to combat “racism and xenophobia”, but the Commission’s proposal takes it upon itself to widen the definition of these words, by adding aversion determined by “religion or belief” (Article 3) to aversion determined by race or national origin. Although the meaning of the words could be changed at a later date to broaden the competences set out in the Treaty, it would be a little too easy, and we would find out. Lastly, this attempt at excessively widening the definition of racism gives rise to the fear that a European ‘thought police’ is on patrol, and for this reason too, it must be rejected."@en3
"(FR) Consideramos que la propuesta de decisión-marco sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia presentada por la Comisión carece de base legal, desde dos puntos de vista. 1. Tiende a aproximar entre los Estados miembros las normas de derecho penal, y particularmente las sanciones, basándose en los artículos 29, 31 y 34, párrafo 2, del Tratado de la Unión Europea. Pero estos artículos no confieren esta competencia para la lucha contra el racismo. 2. Efectivamente, uno de los objetivos de la cooperación policial y judicial del Título VI TUE es, entre otros, luchar contra “el racismo y la xenofobia”, pero la propuesta de la Comisión amplía de propio la definición de estos términos, añadiendo al rechazo motivado por la raza o por el origen nacional aquel que se deriva “de la religión o de las convicciones” (artículo 3). Si cambiar el sentido de las palabras fuera suficiente para ampliar las competencias establecidas por el tratado, sería demasiado fácil, y todos lo sabríamos. Finalmente, esta tentativa de extensión abusiva de la definición de racismo hace temer una fiscalización policial del pensamiento a escala europea, y por este motivo debe ser igualmente rechazada."@es12
"Meidän nähdäksemme komission esittämä puitepäätös rasismin ja vierasvihan torjunnasta on vailla oikeusperustaa kahdestakin syystä. 1. Siinä pyritään lähentämään rikoslain sääntöjä ja varsinkin rangaistuksia jäsenvaltioiden välillä nojautumalla Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 29 ja 31 artiklaan ja 34 artiklan 2 kohtaan. Näissä artikloissa ei kuitenkaan myönnetä toimivaltaa rasismin torjuntaan. 2. SEU:n VI osaston poliisiasiain ja oikeudellisen yhteistyön tehtävänä on muun muassa torjua "rasismia ja vierasvihaa", mutta komission ehdotus laajentaa omavaltaisesti näiden sanojen määritelmää lisäämällä rodun tai kansallisen alkuperän aiheuttamaan vihaan "uskonnon tai vakaumusten" aiheuttaman vihan (3 artikla). Olisi vähän liian helppoa, jos sanojen merkityksen muuttaminen jälkikäteen riittäisi sopimuksessa tarkoitettujen toimivaltuuksien laajentamiseen, ja se tulisi ilmi. Tämänkaltainen rasismin määritelmän ylenmääräinen laajentaminen herättää pelon eurooppalaisesta mielipidepoliisista, ja jo tästäkin syystä siitä on syytä luopua."@fi5
"La proposta di decisione-quadro sulla lotta contro il razzismo e la xenofobia presentata dalla Commissione ci pare priva di base giuridica, da un duplice punto di vista. 1. Essa tende a riavvicinare le normative di diritto penale degli Stati membri, in particolare le sanzioni, basandosi sugli articoli 29, 31 e 34, paragrafo 2 del Trattato sull’Unione europea. Ma gli articoli in questione non conferiscono questo tipo di competenze in materia di lotta contro il razzismo. 2. La cooperazione di polizia e giudiziaria ai sensi del Titolo VI del Trattato dell’Unione europea, ha effettivamente tra i suoi mandati la lotta contro “il razzismo e la xenofobia”, ma la proposta della Commissione, di sua propria iniziativa, estende la definizione di questi termini aggiungendo all’ostilità motivata dalla razza o dalla provenienza nazionale, quella suscitata dalla “religione o dai convincimenti” (articolo 3). Se bastasse cambiare il significato delle parole per ampliare le competenze attribuite dal Trattato, sarebbe un gioco troppo facile e lo si saprebbe. Infine, questo tentativo di estensione arbitraria della definizione del razzismo fa temere una polizia ideologica a livello europeo ed è anche per questa ragione che deve essere respinto."@it9
". In our view, the proposal for a framework decision on combating racism and xenophobia, presented by the Commission, has no legal basis from two points of view. 1. The proposal aims to approximate rules on criminal matters – and sanctions – in the Member States, using Articles 29, 31 and 34(2) of the Treaty on European Union as a basis. However, these articles do not confer this responsibility for combating racism. 2. One of the objectives of police and judicial cooperation under Title VI of the TEU is, indeed, to combat “racism and xenophobia”, but the Commission’s proposal takes it upon itself to widen the definition of these words, by adding aversion determined by “religion or belief” (Article 3) to aversion determined by race or national origin. Although the meaning of the words could be changed at a later date to broaden the competences set out in the Treaty, it would be a little too easy, and we would find out. Lastly, this attempt at excessively widening the definition of racism gives rise to the fear that a European ‘thought police’ is on patrol, and for this reason too, it must be rejected."@lv10
"Volgens ons ontbreekt er een rechtsgrondslag voor het voorstel voor een kaderbesluit betreffende de bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat dat door de Commissie is gepresenteerd, en wel om de volgende twee redenen. 1. In het voorstel wordt uitgegaan van een versterking van de Europese samenwerking op het gebied van het strafrecht op grond van artikel 29, 31 en 34(2) van het EU-Verdrag. Deze artikelen voorzien evenwel niet in dergelijke bevoegdheden voor de bestrijding van het racisme. 2. Overeenkomstig titel VI van het EU-Verdrag dienen racisme en vreemdelingenhaat in het kader van de politiële en gerechtelijke samenwerking te worden bestreden. In haar voorstel verruimt de Commissie deze definitie echter eigenhandig. Naast afkeer op grond van ras of nationaliteit spreekt ze namelijk ook van afkeer op grond van "religie of overtuigingen" (artikel 3). Het is in onze ogen iets te gemakkelijk om achteraf de betekenis van woorden te veranderen om zo de bevoegdheden die het Verdrag biedt, te verruimen. Met deze misplaatste poging om de definitie van racisme te verruimen probeert men een Europese politie in het leven te roepen voor delicten van meningsuiting. Daarom moet dit voorstel worden verworpen."@nl2
"A proposta de decisão-quadro sobre a luta contra o racismo e a xenofobia apresentada pela Comissão parece-nos desprovida de base jurídica numa dupla perspectiva. 1. Tende a aproximar as regras do direito penal, nomeadamente as sanções, entre os Estados-Membros, fundamentando-se nos artigos 29º, 31º e nº 2 do artigo 34º do Tratado da UE. Mas esses artigos não conferem tal competência para a luta contra o racismo. 2. A cooperação policial e judiciária do Título VI do Tratado da UE tem de facto por missão, entre outras coisas, lutar contra "o racismo e a xenofobia", mas a proposta da Comissão alarga por sua iniciativa a definição destes termos, acrescentando a aversão motivada pela raça ou a origem nacional e a aversão motivada "pela religião ou pelas convicções" (artigo 3º). Se bastasse mudar o sentido das palavras para alargar as competências visadas no Tratado, seria um pouco fácil de mais e sabê-lo-íamos. Por fim, esta tentativa de alargamento abusivo da definição de racismo faz temer uma polícia do pensamento a nível europeu, o que representa mais uma razão para dever ser rejeitada."@pt11
"Vi anser att förslaget till ett rambeslut om kampen mot rasismen och främlingsfientligheten som lagts fram av kommissionen saknar laglig grund i två hänseenden. 1. Det tenderar att närma reglerna i straffrätten, framför allt sanktionerna mellan medlemsstater, genom att grunda sig på artiklarna 29, 31 och 34.2 i EU-fördraget. Men dessa artiklar medger ingen sådan befogenhet vad gäller kampen mot rasismen. 2. Det polisiära och rättsliga samarbetet i avdelning VI i EU-fördraget har bland annat uppdraget att bekämpa ”rasismen och främlingsfientligheten”, men kommissionens förslag utvidgar på eget initiativ definitionen av dessa ord och tillägger i fråga om den motvilja som motiveras av ras eller nationellt ursprung den motvilja som motiveras av ”religion eller övertygelse” (artikel 3). Om det räckte att ändra ordens innebörd för att utsträcka den behörighet som avses i fördraget vore det naturligtvis en aning för enkelt. Slutligen skapar detta försök att på ett otillbörligt sätt utvidga definitionen av rasism att man kan befara uppkomsten av en tankepolis på europeisk nivå, och även av denna anledning bör det förkastas."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"a posteriori"13,12,11,9,6,6
"motu"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph