Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-07-03-Speech-3-087"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020703.3.3-087"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". - Les rapports Trakatellis et Scheele se réfèrent à deux propositions de règlements imbriquées l'une dans l'autre, qui traitent en se chevauchant des questions d'autorisation, de traçabilité et d'étiquetage des organismes génétiquement modifiés.
Cette présentation, qui rend le sujet encore plus difficilement compréhensible, n'est due semble-t-il qu'à des rivalités de compétences au sein de la Commission. À l'égard des citoyens qui ont déjà du mal à comprendre l'Europe, cette méthode est intolérable, et aurait dû justifier à elle seule un renvoi de ces textes. Le Parlement européen n'ayant pas eu cette dignité, il en a été réduit à voter dans une certaine confusion.
Sur le fond, l'idée consiste à donner certaines garanties de rigueur dans la procédure d'autorisation et d'étiquetage des OGM. Dans l'ensemble, j'ai soutenu les amendements tendant à durcir le texte, qui ont souvent été adoptés, de sorte que, de ce point de vue, le résultat ne paraît pas mauvais.
Malheureusement, la Commission a inséré dans les deux règlements une méthode de vote et de décision qui va balayer le libre choix des États. Je l'exposerai dans mon explication de vote sur le rapport Scheele. C'est pourquoi je me suis abstenu sur ces deux rapports."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"De foreliggende betænkninger af henholdsvis Trakatellis og Scheele vedrører to forslag til forordninger, som griber ind i hinanden, og som, på sammenfaldende vis, behandler spørgsmålet om godkendelse, sporbarhed og mærkning af genetisk modificerede organismer.
Denne omstændighed, som gør emnet endnu vanskeligere tilgængeligt, må tilsyneladende blot tilskrives rivaliseringer om kompetencefordelingen i Kommissionen. Fremgangsmåden er uacceptabel for borgerne, som i forvejen finder det vanskeligt at forstå, hvad der foregår i EU, hvorfor teksterne alene på denne baggrund burde have været afvist. Europa-Parlamentet levede ikke op til sit ansvar i så henseende og måtte i stedet igennem en afstemning, som var præget af en vis forvirring.
Den grundlæggende tanke er, at man på forskellig vis ønsker at sikre konsekvens, når det gælder godkendelses- og mærkningsbestemmelserne for GMO'er. Jeg har generelt støttet de ændringsforslag, som tog sigte på at skærpe tekstens angivelser. Mange af disse forslag blev vedtaget, og resultatet er set i dette perspektiv udmærket.
Desværre har Kommissionen i de to forordninger indføjet en afstemnings- og beslutningsprocedure, som helt vil fjerne staternes frie valg. Jeg vil gøre rede herfor i min stemmeforklaring vedrørende Scheele-betænkningen. Jeg har på denne baggrund stemt imod de to betænkninger."@da1
"Die Berichte Trakatellis und Scheele beziehen sich auf zwei miteinander zusammenhängende Verordnungsvorschläge, die sich zum Teil überschneiden und beide Fragen zur Genehmigung, Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung von genetisch veränderten Organismen behandeln.
Diese Art der Darstellung, die nicht gerade zum besseren Verständnis beiträgt, ist offenbar auf Kompetenzstreitigkeiten innerhalb der Kommission zurückzuführen. Mit Blick auf die Bürger, die bereits jetzt die europäischen Angelegenheiten kaum mehr durchschauen, ist diese Methode nicht hinnehmbar; allein diese Tatsache hätte bereits zur Zurückweisung der Texte führen müssen. Da das Europäische Parlament nicht diesen vernünftigen Weg gewählt hat, bleib ihm nichts anderes übrig, als unter diesen unklaren Umständen darüber abstimmen.
Grundsätzlich geht es darum, das Genehmigungs- und Kennzeichnungsverfahren für GVO mit gewissen unerlässlichen Garantien auszustatten. Im Allgemeinen habe ich die Änderungsanträge unterstützt, die auf eine Verschärfung des Textes abzielen und in vielen Fällen auch verabschiedet wurden, so dass das Ergebnis aus dieser Sicht nicht allzu schlecht sein dürfte.
Leider hat die Kommission im Rahmen dieser beiden Verordnungen ein Abstimmungs- und Beschlussfassungsverfahren eingeführt, das der Wahlfreiheit der Staaten ein Ende setzen wird. In meiner Stimmerklärung zum Bericht Scheele werde ich näher darauf eingehen. Daher habe ich mich beim Votum über diese beiden Berichte der Stimme enthalten."@de7
"Οι εκθέσεις Τρακατέλλη και Scheele αναφέρονται σε δύο προτάσεις κανονισμού οι οποίες αλληλοσυγχέονται αφού, παρεισφρύοντας η μία στην άλλη, ασχολούνται και οι δύο με ζητήματα έγκρισης, ανιχνευσιμότητας και επισήμανσης των γενετικά μεταλλαγμένων οργανισμών.
Αυτή η παρουσίαση, η οποία καθιστά ακόμα πιο δυσνόητο το θέμα, δεν οφείλεται μονάχα σε ανταγωνισμό αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή. Όσον αφορά τους πολίτες, οι οποίοι ούτως ή άλλως δυσκολεύονται να κατανοήσουν την Ευρώπη, η μέθοδος αυτή είναι απαράδεκτη και δικαιολογεί από μόνη της την απόρριψη αυτών των κειμένων. Καθώς όμως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει τόση αξιοπρέπεια, περιορίστηκε να προχωρήσει στην ψηφοφορία μέσα σε ένα κλίμα σύγχυσης.
Κατά βάθος, η ιδέα βασίζεται στην παροχή ορισμένων υποχρεωτικών εγγυήσεων στη διαδικασία έγκρισης και επισήμανσης των ΓΤΟ. Γενικά, υποστήριξα τις τροπολογίες που ενδυνάμωναν το κείμενο, πολλές από τις οποίες εγκρίθηκαν κατά τρόπο ώστε το αποτέλεσμα να είναι αρκετά ικανοποιητικό από αυτήν την άποψη.
Δυστυχώς, η Επιτροπή περιέλαβε στους δύο αυτούς κανονισμούς μια μέθοδο ψηφοφορίας και απόφασης, η οποία θα αποκλείσει την ελεύθερη επιλογή των κρατών μελών. Θα την εκθέσω στην αιτιολόγηση ψήφου μου για την έκθεση Scheele. Για τον λόγο αυτόν, απείχα από αυτές τις δύο εκθέσεις."@el8
".
The Trakatellis and Scheele reports relate to two interlinked proposals that overlap in their treatment of matters concerning the authorisation, traceability and labelling of genetically modified organisms.
It would seem that the way these proposals have been presented, which makes the subject even more difficult to understand, is entirely due to portfolio rivalries within the Commission. To the general public, who already find it difficult to make sense of Europe, this way of working is intolerable, and that alone should have been enough to justify our rejecting these documents. Since the European Parliament did not possess the self-respect to do so, it has been reduced to voting on them amidst a fair deal of confusion.
Essentially, the idea is to give certain guarantees regarding the rigour of the procedure for authorising and labelling GM foods. In general terms, I supported those amendments that tend to toughen the wording of the proposals, and these have frequently been adopted, so the result seems not too bad in this respect.
Regrettably, the Commission has inserted into both of the draft regulations a voting and decision-making method that will sweep aside national freedom of choice. I shall expound that view in my explanation of vote on the Scheele report. This restriction was the reason for my abstention from voting on these two reports."@en3
"(FR) Los informes Trakatellis y Scheele se refieren a dos propuestas de reglamentos imbricadas entre sí, que tratan, superponiéndose, cuestiones relativas a la autorización, trazabilidad y etiquetado de los organismos modificados genéticamente.
Esta presentación, que hace que el expediente sea aún más difícil de comprender, sólo se debe, al parecer, a rivalidades de competencias en el seno de la Comisión. Con respecto a los ciudadanos, para quienes ya es difícil entender Europa, este método es intolerable, y por sí solo habría justificado una devolución de dichos textos. Puesto que el Parlamento Europeo no ha tenido este comportamiento digno, no le ha quedado otro remedio que votar en medio de cierta confusión.
En cuanto al fondo, la idea consiste en ofrecer determinadas garantías de rigor en el procedimiento de autorización y etiquetado de los OMG. En conjunto, he apoyado las enmiendas tendentes a hacer más riguroso el texto, las cuales, en general, han sido aprobadas. De tal manera que, desde este punto de vista, el resultado no parece ser negativo.
Desgraciadamente, la Comisión ha introducido en ambos reglamentos un método de votación y de decisión que hará desaparecer la libre elección de los Estados. Lo expondré en mi explicación de voto sobre el informe Scheele. Por eso me he abstenido con respecto a estos dos informes."@es12
"Trakatellisin ja Scheelen laatimat mietinnöt viittaavat kahteen limittäiseen asetusehdotukseen, jotka osittain päällekkäisesti käsittelevät geneettisesti muunnettujen organismien hyväksyntää, jäljitettävyyttä ja merkintöjä.
Tämä esitystapa, joka tekee aiheesta vieläkin vaikeammin ymmärrettävän, johtuu ilmeisesti vain komission sisäisestä toimivaltakilpailusta. Kansalaisia kohtaan, joiden on jo nyt vaikea ymmärtää Eurooppaa, tällainen menettelytapa ei ole hyväksyttävä, ja tämän olisi yksistään pitänyt oikeuttaa palauttamaan kyseiset tekstit. Koska parlamentti ei näin arvokkaasti toiminut, se joutui äänestämään asiasta lievässä sekaannuksessa.
Mitä itse asiaan tulee, ajatuksena on antaa tiettyjä takuita GMO:iden hyväksymis- ja merkintämenettelyiden tiukkuudesta. Pääpiirteissään tuin tarkistuksia, joilla pyrittiin tekstin tiukentamiseen ja jotka usein hyväksyttiinkin, joten tästä näkökulmasta tulos ei näytä huonolta.
Valitettavasti komissio on sisällyttänyt näihin kahteen asetukseen sellaisen äänestys- ja päätöksentekomenetelmän, joka evää valtioilta vapaan valintamahdollisuuden. Esittelen sen Scheelen mietintöä koskevassa äänestysselityksessäni. Tämän takia äänestin tyhjää näiden kahden mietinnön osalta."@fi5
".
Le relazioni Trakatellis e Scheele hanno per oggetto due proposte relative a regolamenti strettamente interconnessi che trattano, sovrapponendosi, problemi inerenti all'autorizzazione, alla tracciabilità e all'etichettatura degli organismi geneticamente modificati.
Siffatta presentazione, che rende la materia ancora più incomprensibile, sembrerebbe unicamente dovuta alle rivalità di competenze in seno alla Commissione. Per i cittadini che hanno già difficoltà a comprendere l'Europa, un simile metodo è inaccettabile e sarebbe stato un motivo di per sé sufficiente a giustificare un rinvio di tali testi. Il Parlamento europeo, non avendo avuto il decoro di agire in tal senso, si è ridotto a votare in preda a una certa confusione.
Nel merito, l'idea consiste nel fornire alcune garanzie di rigore nella procedura di autorizzazione e di etichettatura degli OGM. Nel complesso ho sostenuto gli emendamenti volti a rendere più severo il testo, emendamenti che sono stati per lo più adottati, cosicché, da questo punto di vista il risultato non sembra negativo.
Purtroppo la Commissione ha inserito nei due regolamenti un metodo di votazione e di decisione che spazzerà via la libera scelta degli Stati. Esporrò questo punto nella dichiarazione di voto sulla relazione Scheele. Ecco perché non ho votato a favore delle due relazioni."@it9
".
The Trakatellis and Scheele reports relate to two interlinked proposals that overlap in their treatment of matters concerning the authorisation, traceability and labelling of genetically modified organisms.
It would seem that the way these proposals have been presented, which makes the subject even more difficult to understand, is entirely due to portfolio rivalries within the Commission. To the general public, who already find it difficult to make sense of Europe, this way of working is intolerable, and that alone should have been enough to justify our rejecting these documents. Since the European Parliament did not possess the self-respect to do so, it has been reduced to voting on them amidst a fair deal of confusion.
Essentially, the idea is to give certain guarantees regarding the rigour of the procedure for authorising and labelling GM foods. In general terms, I supported those amendments that tend to toughen the wording of the proposals, and these have frequently been adopted, so the result seems not too bad in this respect.
Regrettably, the Commission has inserted into both of the draft regulations a voting and decision-making method that will sweep aside national freedom of choice. I shall expound that view in my explanation of vote on the Scheele report. This restriction was the reason for my abstention from voting on these two reports."@lv10
"In het verslag-Trakatellis en in het verslag-Scheele wordt verwezen naar twee voorstellen voor een verordening die nauw met elkaar verbonden zijn en elkaar gedeeltelijk overlappen wat betreft de kwesties van de goedkeuring, traceerbaarheid en etikettering van GGO's.
Door deze manier van presenteren wordt het onderwerp nog minder toegankelijk. Het lijkt erop dat rivaliteit binnen de Commissie over de bevoegdheden hier debet aan is. De burgers hebben al grote moeite om te begrijpen wat er op Europees niveau gebeurt en daarom is deze methode ontoelaatbaar. Alleen al om deze reden hadden we deze teksten moeten terugsturen. Het Europees Parlement heeft zich echter niet zo waardig getoond en heeft enigszins verward over deze verslagen gestemd.
De achterliggende gedachte van deze verslagen is dat er garanties moeten worden geboden voor een striktere procedure voor de goedkeuring en etikettering van GGO's. Ik heb de amendementen gesteund waarin de tekst werd aangescherpt. In veel gevallen zijn deze amendementen aangenomen, dus vanuit dit oogpunt vind ik het bereikte resultaat zo slecht nog niet.
Helaas heeft de Commissie in de beide verordeningen een stem- en besluitvormingsprocedure opgenomen die een vrije keuze voor de lidstaten onmogelijk maakt. Ik zal dit punt in mijn stemverklaring over het verslag-Scheele uiteenzetten. Om die reden heb ik mij van stemming over de beide verslagen onthouden."@nl2
"Os relatórios Trakatellis e Scheele referem-se a duas propostas de regulamento imbricadas uma na outra que, sobrepondo-se, tratam das questões de autorização, rastreabilidade e rotulagem dos organismos geneticamente modificados.
Esta apresentação, que torna o assunto ainda mais difícil de entender, deve-se apenas, ao que parece, a rivalidades de competências dentro da Comissão. Para os cidadãos que já têm dificuldades em compreender a Europa, este método é intolerável e deveria, só por si, ter justificado o novo envio dos textos. Como o Parlamento Europeu não teve essa dignidade, viu-se reduzido a votar num clima de confusão.
No fundo, a ideia é dar determinadas garantias de rigor no processo de autorização e rotulagem dos OGM. Em termos gerais, apoiei as alterações que visam tornar o texto mais duro e que, em muitos casos, foram aprovadas de modo que, deste ponto de vista, o resultado não parece mau.
Infelizmente, a Comissão inseriu nos dois regulamentos um método de votação e de decisão que vai afastar a livre escolha dos Estados. Exporei esta ideia na minha declaração de voto sobre o relatório Scheele. Por isso me abstive nos dois relatórios."@pt11
"Betänkandena av Trakatellis och Scheele hänför sig till två förslag till förordningar som går in i och överlappar varandra i behandlingen av frågor om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer.
Detta upplägg, som gör ämnet än mer svårbegripligt, verkar enbart bero på rivaliserande behörighetsområden inom kommissionen. Gentemot medborgarna, som redan har svårt att förstå sig på EU, är denna metod oacceptabel och borde i sig ha motiverat att dessa texter återförvisades till utskotten. Eftersom Europaparlamentet inte hade resning nog att göra detta, tvingades det rösta i en viss förvirring.
I sak är tanken att vissa obligatoriska garantier skall ges i förfarandet för godkännande och märkning av genmodifierade organismer. I stora drag har jag ställt mig bakom de ändringsförslag som syftar till att skärpa texten. De ändringsförslagen har i många fall godkänts, vilket gör att resultatet inte ter sig så illa ur den synvinkeln.
Tyvärr har kommissionen i dessa båda förordningar fört in en omröstnings- och beslutsmetod som kommer att omintetgöra ländernas fria val. Jag skall redogöra för detta i min röstförklaring om Scheelebetänkandet. Det är skälet till att jag lagt ned min röst om dessa båda betänkanden."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Berthu (NI ),"12,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples