Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-12-Speech-3-121"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020612.3.3-121"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Le Parlement européen vient, une fois de plus, de s'opposer à la séance du vendredi matin dans les semaines de réunion plénière à Strasbourg. Il n'a pas le droit de procéder ainsi, puisqu'il doit obéir au traité. Or il le viole ici sur deux points. Tout d'abord, comme la Cour de Justice l'a fait remarquer en 1997, lorsque le traité évoque " douze périodes de sessions plénières mensuelles", il fait référence à la pratique existante, qui est celle de périodes durant une semaine. En second lieu, les sessions plénières additionnelles qui peuvent se tenir à Bruxelles ont pour but de fournir un complément lorsque le temps de travail à Strasbourg est saturé. Il n'est donc pas possible de vider les semaines de Strasbourg tout en ajoutant dans le même temps des mini-sessions à Bruxelles. Et même, il n'est pas correct de prévoir un an à l'avance des sessions à Bruxelles, sans savoir si l'ordre du jour de Strasbourg sera ou non saturé. Je regrette que le précédent gouvernement français n'ait pas saisi la Cour de Justice lorsque les vendredis de Strasbourg ont été supprimés en 2000 et en 2001, et j'espère que le prochain fera mieux."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Europa-Parlamentet har endnu en gang modsat sig, at plenarforsamlingens mødeperioder i Strasbourg omfatter fredag formiddag. Parlamentet har imidlertid ikke ret til at handle på denne måde, da det skal efterleve traktaten. Der er tale om krænkelse af traktaten i to henseender. For det første taler traktaten om plenarforsamlingens 12 månedlige mødeperioder, hvilket, som også påpeget af EF-Domstolen i 1997, henviser til eksisterende praksis, nemlig perioder af en uges varighed. For det andet skal plenarforsamlingens supplerende møder, der kan afholdes i Bruxelles, udgøre et supplement, såfremt arbejdstiden i Strasbourg er fuldt udnyttet. Det er med andre ord ikke muligt at udhule ugerne i Strasbourg og samtidig tilføje korte møder i Bruxelles. Det er endvidere heller ikke korrekt et år forud at fastlægge møderne i Bruxelles uden at vide, om dagsordenen for møderne i Strasbourg er fuldt udnyttet. Jeg beklager, at den tidligere franske regering ikke indbragte sagen for EF-Domstolen, da man slettede fredagen som mødedag i Strasbourg i 2000 og 2001. Jeg håber, den nye regering vil tage et sådant initiativ."@da1
". Das Europäische Parlament hat sich ein weiteres Mal gegen die Freitagsvormittagssitzung in den Plenartagungswochen in Straßburg ausgesprochen. Dazu hat es gar kein Recht, denn es ist an den Vertrag gebunden. Hier verletzt es diesen in zwei Punkten. Erstens bezieht sich der Gerichtshof in seiner Feststellung von 1997, wenn im Vertrag von „ zwölf monatlichen Plenartagungen“ die Rede ist, auf die bestehende Praxis der einwöchigen Sitzungsperioden. Zweitens dienen die zusätzlichen Plenarsitzungen, die in Brüssel stattfinden können, dem Ziel, eine Ergänzung zu bieten, wenn die Zeit in Straßburg ausgeschöpft ist. Es ist also nicht möglich, die Wochen in Straßburg zu verkürzen und dafür Minisitzungen in Brüssel hinzuzufügen. Es ist auch nicht korrekt, ein Jahr im Voraus Sitzungen in Brüssel zu planen, ohne zu wissen, ob die Tagesordnung in Straßburg zu umfangreich wird oder nicht. Ich bedauere, dass die vorherige französische Regierung nicht den Gerichtshof angerufen hat, als die Freitagssitzungen in Straßburg in den Jahren 2000 und 2001 gestrichen wurden, und ich hoffe, dass die nächste Regierung das besser machen wird."@de7
". Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για μια ακόμα φορά αντιτίθεται στη συνεδρίαση της Παρασκευής κατά τις συνεδριάσεις της Ολομέλειας στο Στρασβούργο, οι οποίες διαρκούν μία εβδομάδα. Δεν έχει όμως το δικαίωμα να ενεργεί κατά αυτόν τον τρόπο, διότι δεσμεύεται από τη Συνθήκη. Όμως, η Συνθήκη αυτή παραβιάζεται σε δύο σημεία. Καταρχάς, όπως επεσήμανε το Δικαστήριο το 1997, όταν η Συνθήκη αναφέρει “τις 12 περιόδους μηνιαίων συνεδριάσεων της Ολομέλειας” εννοεί την υπάρχουσα πρακτική, αυτή δηλαδή των περιόδων διάρκειας μίας εβδομάδας. Δεύτερον, οι επιπλέον συνεδριάσεις της Ολομέλειας που μπορεί να γίνονται στις Βρυξέλλες είναι απλώς συμπληρωματικές και πραγματοποιούνται όταν το χρονοδιάγραμμα των εργασιών στο Στρασβούργο είναι υπερπλήρες. Δεν είναι επομένως δυνατόν να αδειάσουμε τις εβδομάδες του Στρασβούργου, προσθέτοντας ταυτόχρονα μίνι συνεδριάσεις στις Βρυξέλλες. Εξάλλου, είναι λάθος οι συνεδριάσεις των Βρυξελλών να κανονίζονται ένα χρόνο νωρίτερα, χωρίς να γνωρίζουμε εκ των προτέρων αν η ημερήσια διάταξη του Στρασβούργου θα είναι υπερπλήρης ή όχι. Λυπάμαι που η προηγούμενη γαλλική κυβέρνηση δεν εκμεταλλεύτηκε την απόφαση του Δικαστηρίου όταν καταργήθηκαν οι Παρασκευές του Στρασβούργου το 2000 και το 2001. Ελπίζω η επόμενη κυβέρνηση να τα πάει καλύτερα."@el8
"The European Parliament has just expressed, yet again, its opposition to the Friday morning part-session in the plenary weeks held in Strasbourg. It does not have the right to do this, because it has to obey the Treaty. It is, in fact, infringing the Treaty on two points. First of all, as the Court of Justice pointed out in 1997, when the Treaty refers to the twelve periods of monthly plenary sessions, it is referring to existing practice, which is that of periods lasting one week. Secondly, the additional plenary sessions which may be held in Brussels are intended to provide a supplement when working time in Strasbourg is fully occupied. It is therefore not possible to get rid of Strasbourg weeks while at the same time adding on mini-sessions in Brussels. Nor is it correct to plan the Brussels sessions a year in advance, without knowing whether or not the Strasbourg agenda will be full. I deplore the fact that the previous French Government did not bring the matter before the Court of Justice when the Strasbourg Friday sessions were omitted in 2000 and 2001, and I hope that the next government will do better."@en3
"(FR) El Parlamento Europeo acaba de oponerse de nuevo a la sesión del viernes por la mañana en las semanas de Pleno en Estrasburgo. No tiene derecho a proceder de este modo, puesto que debe obedecer el Tratado. Ahora bien, en este caso lo viola en dos puntos. Primero, como el Tribunal de Justicia lo señaló en 1997, cuando el Tratado se refiere a “los doce períodos de sesiones plenarias mensuales”, se refiere a la práctica existente, que consiste en períodos parciales de una semana. En segundo lugar, el objetivo de los períodos parciales de sesiones adicionales que pueden celebrarse en Bruselas es servir de complemento cuando el calendario de Estrasburgo está sobrecargado. No es posible, pues, vaciar las semanas de Estrasburgo, añadiendo al mismo tiempo minisesiones en Bruselas. E incluso no es correcto fijar Plenos en Bruselas con un año de antelación, sin saber si el orden del día de Estrasburgo estará o no sobrecargado. Lamento que el anterior Gobierno francés no haya recurrido al Tribunal de Justicia cuando fueron suprimidos los viernes de Estrasburgo en 2000 y 2001, y espero que el próximo haga mejor las cosas."@es12
"Euroopan parlamentti on vastikään jälleen kerran vastustanut perjantaiaamuna pidettävää istuntoa Strasbourgin täysistuntoviikkojen aikana. Sillä ei ole oikeutta menetellä näin, koska meidän on noudatettava EY:n perustamissopimusta. Näin ollen parlamentti rikkoo kahta perustamissopimuksen kohtaa. Ensinnäkin, kuten tuomioistuin vuonna 1997 pani merkille, kun sopimuksessa sanotaan "kaksitoista kuukausittaista täysistuntoa", siinä viitataan nykyiseen käytäntöön, joka tarkoittaa viikoittaisia jaksoja. Toiseksi Brysselissä pidettävien ylimääräisten täysistuntojen tavoitteena on toimia täydennyksenä, kun työaika Strasbourgissa on käytetty kokonaan. Ei siis voida tyhjentää Strasbourgin istuntoviikkoja ja lisätä tämä aika Brysselin mini-istuntoihin. Eikä myöskään ole oikein suunnitella vuosi etukäteen Brysselin istuntoja, jos ei tiedetä, täytetäänkö Strasbourgin esityslista kokonaan vai ei. Olen pahoillani, että Ranskan edellinen hallitus ei vedonnut tuomioistuimeen, kun Strasbourgin istuntojen perjantain istuntopäivät poistettiin vuonna 2000 ja 2001, ja toivon, että seuraava hallitus toimii paremmin."@fi5
"Il Parlamento europeo si è nuovamente opposto al mantenimento della seduta di venerdì mattina nelle tornate settimanali di Strasburgo. Il Parlamento non ha il diritto di procedere in tal modo in quanto dovrebbe attenersi al Trattato, mentre nella fattispecie lo viola in due punti. Innanzi tutto, come ha fatto notare la Corte di giustizia nel 1997, quando il Trattato parla delle "12 tornate plenarie mensili", fa riferimento alla prassi esistente che prevede tornate della durata di una settimana. In secondo luogo, le tornate plenarie aggiuntive che possono svolgersi a Bruxelles hanno lo scopo di fornire tempi di lavoro supplementari qualora le tornate di Strasburgo non abbiano esaurito tutte le questioni all'ordine del giorno. Non è pertanto possibile eliminare le settimane di Strasburgo aggiungendo allo stesso tempo minitornate a Bruxelles. Non è inoltre neppure corretto prevedere con un anno di anticipo tornate aggiuntive a Bruxelles senza sapere se l'ordine del giorno verrà o meno esaurito. Mi rammarico per il fatto che il precedente governo francese non abbia adito la Corte di giustizia quando sono stati soppressi i venerdì di Strasburgo nel 2000 e nel 2001 e auspico che il governo entrante saprà fare di meglio."@it9
"The European Parliament has just expressed, yet again, its opposition to the Friday morning part-session in the plenary weeks held in Strasbourg. It does not have the right to do this, because it has to obey the Treaty. It is, in fact, infringing the Treaty on two points. First of all, as the Court of Justice pointed out in 1997, when the Treaty refers to the twelve periods of monthly plenary sessions, it is referring to existing practice, which is that of periods lasting one week. Secondly, the additional plenary sessions which may be held in Brussels are intended to provide a supplement when working time in Strasbourg is fully occupied. It is therefore not possible to get rid of Strasbourg weeks while at the same time adding on mini-sessions in Brussels. Nor is it correct to plan the Brussels sessions a year in advance, without knowing whether or not the Strasbourg agenda will be full. I deplore the fact that the previous French Government did not bring the matter before the Court of Justice when the Strasbourg Friday sessions were omitted in 2000 and 2001, and I hope that the next government will do better."@lv10
"Het Europees Parlement heeft zich opnieuw uitgesproken tegen de vergadering op vrijdagochtend tijdens de plenaire vergaderweken in Straatsburg. Het is hiertoe niet gerechtigd omdat het zich moet onderwerpen aan het Verdrag. Dat wordt hier op twee punten geschonden. Ten eerste, wanneer het Verdrag gewag maakt van “ twaalf maandelijkse plenaire vergaderperioden”, verwijst het naar de bestaande praktijk, dat wil zeggen perioden van een week, zoals het Hof van Justitie in 1997 heeft bepaald. Daarnaast is het zo dat de extra plenaire vergaderingen die kunnen worden gehouden in Brussel dienen als aanvulling wanneer de agenda in Straatsburg vol is. Het is dus niet mogelijk de weken van Straatsburg te ledigen door tegelijkertijd minizittingen in Brussel toe te voegen. En dan nog is het niet correct een jaar van tevoren zittingen in Brussel te plannen, zonder te weten of de agenda van Straatsburg al dan niet vol zal zijn. Ik betreur het dat de vorige Franse regering de afschaffing van de vrijdagen van Straatsburg in 2000 en in 2001 niet aanhangig heeft gemaakt bij het Hof van Justitie, en ik hoop dat de volgende regering dit beter zal doen."@nl2
"O Parlamento Europeu acaba, mais uma vez, de se opor à sessão de sexta-feira de manhã nas semanas de sessão plenária em Estrasburgo. Esta Instituição não tem o direito de proceder desta forma, pois deve obediência ao Tratado. Ora, neste caso desrespeita-o em dois pontos. Em primeiro lugar, tal como o Tribunal de Justiça o fez notar em 1997, quando o Tratado evoca "os doze períodos de sessões plenárias mensais" ele faz referência à prática existente, que é a de períodos durante uma semana. Em segundo lugar, as sessões plenárias adicionais que podem realizar-se em Bruxelas pretendem funcionar como complemento quando o tempo de trabalho em Estrasburgo está saturado. Logo não podemos esvaziar as semanas de Estrasburgo acrescentando em simultâneo mini-sessões em Bruxelas. Além disso, não é correcto prever com um ano de antecedência sessões em Bruxelas, sem saber se a ordem de trabalhos de Estrasburgo estará ou não saturada. Lamento que o anterior governo francês não tenha consultado o Tribunal de Justiça quando as sextas-feiras de Estrasburgo foram suprimidas em 2000 e em 2001, e espero que o próximo actue de forma mais eficaz."@pt11
"Europaparlamentet har än en gång motsatt sig fredagsmorgonens sammanträde under sammanträdesveckorna i Strasbourg. Parlamentet har ingen rätt att göra detta, eftersom det måste följa fördraget. Här bryter man mot fördraget på två punkter. Enligt vad domstolen påpekade 1997 hänvisar fördragets omnämnande av ” tolv månatliga plenarsammanträden” till rådande praxis, som är sammanträdesperioder på en vecka. För det andra är syftet med de extra plenarsammanträden som kan hållas i Bryssel att erbjuda ett komplement när arbetstiden i Strasbourg inte räcker till. Det är därför inte möjligt att tömma veckorna i Strasbourg och samtidigt lägga till minisammanträden i Bryssel. Och det är heller inte korrekt att ett år i förväg planera sammanträden i Bryssel, utan att veta om föredragningslistan i Strasbourg är fullbokad eller ej. Jag beklagar att den förra franska regeringen inte gick till domstolen när fredagarna i Strasbourg drogs in år 2000 och 2001, och jag hoppas att nästa regering sköter sig bättre."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph