Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-11-Speech-2-336"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020611.7.2-336"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Este relatório visou rever o artigo 6º do Regimento do Parlamento no que respeita a: (a) o conceito de autoridade competente de um Estado-Membro para pedir o levantamento da imunidade; (b) o procedimento adequado de verificação da competência dessa autoridade que apresenta o pedido de levantamento da imunidade de um deputado que seja chamado a responder criminalmente; (c) o procedimento a seguir pelo Parlamento ao apreciar um pedido de levantamento da imunidade de um deputado; e (d) o procedimento a seguir quando o Parlamento necessitar de confirmar a imunidade parlamentar de um deputado. Apoiei inteiramente a iniciativa, com realce para aquela parte - a meu ver a mais relevante - em que veio solucionar uma patente lacuna do regimento, bem ilustrada pelos casos subjacentes ao Relatório MacCormick que foi discutido e votado simultaneamente: os casos em que não eram as autoridades de um Estado-Membro a solicitar o levantamento da imunidade, mas antes um deputado a requerer a garantia do seu estatuto face a procedimentos de desrespeito nalgum Estado-Membro (ou, como no caso específico do regime italiano, é ónus do próprio deputado e não dever das autoridades suscitar o incidente da imunidade)."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Formålet med denne betænkning var at ændre artikel 6 i Parlamentets forretningsorden med hensyn til: (a) selve begrebet en medlemsstats kompetente myndighed for anmodning om ophævelse af immuniteten, (b) relevant procedure for verificering af, hvorvidt den myndighed, som indgiver en anmodning om ophævelse af immuniteten for et medlem, som står over for retsforfølgning, har kompetence hertil, (c) Parlamentets procedure ved behandlingen af anmodninger om ophævelse af et medlems immunitet, og (d) Parlamentets procedure for bekræftelse af et medlems immunitet. Jeg gav min fulde støtte til dette initiativ, især den efter min mening mest relevante del, der udfyldte en mærkbar lakune i forretningsordenen, nemlig de tilfælde, som foranledigede MacCormick-betænkningen, der var til debat og afstemning samtidig. Det drejede sig om tilfælde, hvor det ikke var en medlemsstats myndigheder, der anmodede om ophævelse af immuniteten, men derimod et medlem af Europa-Parlamentet, der anmodede om bekræftelse af den immunitet, som vedkommende nyder i forhold til retsforanstaltninger fra en medlemsstats side (hvilket de italienske bestemmelser pålægger medlemmet selv at sørge for, og som det ikke er myndighedernes pligt at anmode om ophævelse af)."@da1
".
Ziel dieses Berichts ist die Änderung von Artikel 6 der Geschäftsordnung des Parlaments, und zwar in Bezug auf (a) den Begriff der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats, die den Antrag stellen kann, die Immunität aufzuheben; (b) das geeignete Verfahren für die Feststellung der Zuständigkeit dieser Behörde, die den Antrag stellt, die Immunität eines Abgeordneten aufzuheben, der gerichtlich verfolgt werden soll; (c) das vom Parlament bei der Prüfung eines Antrags auf Aufhebung der Immunität eines Abgeordneten anzuwendende Verfahren; und (d) das Verfahren, das angewandt werden sollte, wenn das Parlament die parlamentarische Immunität eines Abgeordneten bekräftigen muss. Ich habe diese Initiative uneingeschränkt unterstützt, insbesondere den – aus meiner Sicht wichtigsten - Teil, in dem sie eine offenkundige Lücke in der Geschäftsordnung schloss, was die Fälle anschaulich zeigen, die dem zur gleichen Zeit geprüften und angenommenen Bericht MacCormick zugrunde liegen: Fälle, in denen nicht die Behörden eines Mitgliedstaats die Aufhebung der Immunität beantragt hatten, sondern ein Abgeordneter um Schutz seines Statuts bei Verfahren ersuchte, die in einem Mitgliedstaat gegen dieses Statut verstießen (oder wenn, wie im speziellen Fall des italienischen Systems, der Abgeordnete selbst die Beweislast trägt und es nicht die Pflicht der Behörden ist, das Immunitätsverfahren einzuleiten)."@de7
".
Στόχος της έκθεσης αυτής ήταν η αναθεώρηση του άρθρου 6 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου όσον αφορά : α) την έννοια “αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους” προκειμένου να τεθεί το αίτημα άρσης της ασυλίας, β) την κατάλληλη διαδικασία επαλήθευσης της αρμοδιότητας αυτής της αρχής που υποβάλλει την αίτηση άρσης της ασυλίας ενός βουλευτή ο οποίος καλείται να λογοδοτήσει όσον αφορά κάποιο έγκλημα, γ) τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί από το Κοινοβούλιο προκειμένου να εξετάσει την αίτηση άρσης της ασυλίας ενός βουλευτή και δ) τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί όταν το Κοινοβούλιο χρειάζεται να επιβεβαιώσει την κοινοβουλευτική ασυλία ενός βουλευτή. Υποστήριξα πλήρως την πρωτοβουλία, ιδίως το σημείο εκείνο – που είναι κατά τη γνώμη μου το πιο σημαντικό – όπου βλέπω να καλύπτεται ένα εμφανές κενό του Κανονισμού, το οποίο διασαφηνίζεται από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην έκθεση MacCormick η οποία τέθηκε υπό συζήτηση και ψηφίστηκε ταυτόχρονα: στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν εναπόκειται στις αρχές ενός κράτους μέλους να ζητήσουν την άρση της ασυλίας, αλλά μάλλον σε ένα βουλευτή να ζητήσει τη διασφάλιση του καθεστώτος του ενώπιον διαδικασιών παραβίασης σε κάποιο κράτος μέλος (ή, όπως στην εδική περίπτωση του ιταλικού καθεστώτος, είναι ευθύνη του ίδιου του βουλευτή και όχι των αρχών να εγείρουν το θέμα της ασυλίας)"@el8
".
The purpose of this report is to revise Article 6 of Parliament's Rules of Procedure concerning: (a) the concept of the 'appropriate authority' of a Member State to request that immunity be waived; (b) the appropriate procedure for verifying the competence of the authority submitting the application for the lifting of immunity of a Member facing prosecution; (c) the procedure Parliament should follow when examining a request for the waiver of a Member’s immunity; and (d) the procedure to be adopted when Parliament needs to assert the parliamentary immunity of a Member. I fully supported the initiative, especially the part – which I consider to be most relevant – which closed an obvious gap in the Rules of Procedure, which has been clearly illustrated in the cases underlying the MacCormick report, which was debated and voted on at the same time. These were cases in which it was not the Member State authorities requesting the waiver of immunity but instead a Member requesting that his status be guaranteed in the event of prosecution in any given Member State. As in the specific case of the Italian system, the onus is on the Member himself or herself and not the authorities to submit the request for immunity."@en3
"(PT) Este informe iba encaminado a revisar el artículo 6 del Reglamento del Parlamento en lo relativo a a) el concepto de autoridad competente de un Estado miembro para pedir la suspensión de la inmunidad; b) el procedimiento adecuado de verificación de la competencia de esa autoridad que presenta la solicitud de suspensión de la inmunidad de un diputado que haya de responder penalmente; c) el procedimiento que debe seguir el Parlamento al examinar una solicitud de suspensión de la inmunidad de un diputado; y d) el procedimiento que se debe seguir cuando el Parlamento necesite confirmar la inmunidad parlamentaria de un diputado. Apoyé enteramente la iniciativa, haciendo hincapié en la parte -a mi juicio más relevante- en que vino a solucionar una patente laguna del Reglamento, bien ilustrada por los casos subyacentes al informe MacCormick, que se debatió y votó simultáneamente: aquellos en que no eran las autoridades de un Estado miembro las que solicitaban la suspensión de la inmunidad, sino que un diputado requería la garantía de su estatuto ante procedimientos de desacato en algún Estado miembro (o, como en el caso concreto del régimen italiano, corresponde la carga de la prueba al propio diputado y no son las autoridades las que deben suscitar el incidente de la inmunidad)."@es12
".
Tällä mietinnöllä oli tarkoitus tarkistaa parlamentin työjärjestyksen 6 artiklaa siltä osin kuin se koskee: (a) jäsenvaltion viranomaista, jonka toimivaltaan kuuluu pyytää koskemattomuuden pidättämistä; (b) sitä asiaankuuluvaa menettelyä, jolla varmistetaan rikosoikeudelliseen vastuuseen joutuvan parlamentin jäsenen koskemattomuuden pidättämistä koskevan pyynnön esittävän viranomaisen toimivalta; (c) parlamentin noudattamaa menettelyä sen arvioidessa pyyntöä jäsenensä koskemattomuuden pidättämiseksi; (d) parlamentin noudattamaa menettelyä silloin, kun sen on vahvistettava jäsenensä parlamentaarinen koskemattomuus. Annoin täyden tukeni aloitteelle ja korostin sitä osaa – nähdäkseni kaikkein oleellisinta osaa – jonka katsoin olevan ratkaisu pysyvään aukkoon työjärjestyksessä, aukkoon, jota kuvaavat hyvin samaan aikaan keskusteltavana ja äänestettävänä olleen MacCormickin mietinnön taustatapaukset: tapaukset, joissa koskemattomuuden pidättämistä eivät pyytäneet jäsenvaltion viranomaiset, vaan ennemminkin muuan parlamentin jäsen, joka näin vaati takeita parlamentin säännölle siltä varalta, että jokin jäsenvaltio käynnistäisi menettelyn, joka ei olisi säännön mukainen (tai, kuten Italian hallituksen erityistapauksessa, koskemattomuutta koskevan päätöksen käynnistämispyyntö jää itse parlamentin jäsenen taakaksi eikä ole viranomaisten velvollisuus)."@fi5
".
Ce rapport vise à réviser l'article 6 du règlement du Parlement en ce qui concerne : (a) la notion d'autorité compétente d'un État membre pour demander la levée de l'immunité ; (b) la procédure adéquate de vérification de la compétente de l'autorité dont émane la demande de levée de l'immunité d'un député faisant l'objet de poursuites pénales ; (c) la procédure à suivre par le Parlement lors de l'examen d'une demande de levée de l'immunité d'un député ; et (d) la procédure à adopter lorsqu'il incombe au Parlement de confirmer l'immunité parlementaire d'un député. J'ai apporté mon soutien inconditionnel à cette initiative, en particulier à cette partie - à mes yeux la plus pertinente - qui me semble combler une lacune flagrante du règlement que les cas présentés par M. MacCormick dans son rapport illustrent bien, rapport qui a été débattu et voté simultanément, à savoir les cas dans lesquels il n'appartient pas aux autorités d'un État membre de demander la levée de l'immunité mais bien au député de demander la confirmation de son immunité en cas de non-respect par un État membre (ou, comme dans le cas particulier du régime italien, lorsqu'il est du devoir du député lui-même et non des autorités de poser la question de l'immunité)."@fr6
"Lo scopo di questa relazione era la revisione dell’articolo 6 del Regolamento del Parlamento per quanto concerne: primo, il concetto di autorità di uno Stato membro competente a chiedere la revoca dell’immunità; secondo, l’adeguata procedura di verifica della competenza di tale autorità presentatrice della richiesta di revoca dell’immunità di un deputato chiamato a rispondere penalmente; terzo, la procedura che il Parlamento deve seguire quando deve confermare l’immunità parlamentare di un deputato. Ho appoggiato totalmente questa iniziativa, dando particolare rilievo a quella parte – a mio avviso la più importante – in cui viene risolta un’evidente lacuna del Regolamento, chiaramente evidenziata dai casi all’origine della relazione MacCormick che è stata discussa e votata in contemporanea: i casi in cui non erano le autorità di uno Stato membro a chiedere la revoca dell’immunità ma un deputato che chiedeva la garanzia del suo statuto innanzi a comportamenti di inosservanza in taluni Stati membri (o, come nel caso specifico dell’ordinamento italiano, in cui sollevare la questione dell’immunità è un onere che incombe al deputato stesso e non è dovere delle autorità.)"@it9
".
The purpose of this report is to revise Article 6 of Parliament's Rules of Procedure concerning: (a) the concept of the 'appropriate authority' of a Member State to request that immunity be waived; (b) the appropriate procedure for verifying the competence of the authority submitting the application for the lifting of immunity of a Member facing prosecution; (c) the procedure Parliament should follow when examining a request for the waiver of a Member’s immunity; and (d) the procedure to be adopted when Parliament needs to assert the parliamentary immunity of a Member. I fully supported the initiative, especially the part – which I consider to be most relevant – which closed an obvious gap in the Rules of Procedure, which has been clearly illustrated in the cases underlying the MacCormick report, which was debated and voted on at the same time. These were cases in which it was not the Member State authorities requesting the waiver of immunity but instead a Member requesting that his status be guaranteed in the event of prosecution in any given Member State. As in the specific case of the Italian system, the onus is on the Member himself or herself and not the authorities to submit the request for immunity."@lv10
"Met het onderhavige verslag wordt een herziening van artikel 6 van het Reglement van het Parlement beoogd ten aanzien van de volgende aspecten: a) het begrip van de bevoegde autoriteit van een lidstaat die om opheffing van de immuniteit mag verzoeken; b) de adequate procedure ter verificatie van de bevoegdheid van de autoriteit die een verzoek indient om opheffing van de immuniteit van een lid dat strafrechtelijk wordt vervolgd; c) de door het Parlement te volgen procedure bij de behandeling van een verzoek tot opheffing van de immuniteit van een lid en d) de te volgen procedure wanneer het Parlement de parlementaire immuniteit van een lid dient te bevestigen. Ik heb dit initiatief volledig gesteund, vooral waar het gaat om het – mijns inziens belangrijkste – gedeelte waarmee een duidelijke leemte in het Reglement wordt aangevuld. Deze leemte blijkt duidelijk uit de gevallen die ten grondslag liggen aan het verslag-MacCormick, dat tegelijkertijd is behandeld en in stemming is gebracht. Het gaat hierbij om gevallen waarin niet de autoriteiten van een lidstaat om opheffing van de immuniteit verzoeken, maar veeleer een afgevaardigde een bevestiging van zijn status wenst te verkrijgen wanneer deze door een bepaalde lidstaat niet wordt geëerbiedigd (of, zoals in het specifieke geval van de Italiaanse regeling, het de taak van het lid in kwestie en niet de plicht van de autoriteiten is om om opheffing van de immuniteit te verzoeken)."@nl2
"Detta betänkande syftade till att revidera artikel 6 i parlamentets arbetsordning när det gäller: (a) konceptet medlemsstats behöriga myndighet för att begära upphävd immunitet; (b) adekvat förfarande för att kontrollera behörigheten hos den myndighet som begär att immuniteten upphävs för en ledamot som skall ställas inför domstol för brott; (c) det förfarande parlamentet skall följa för att bedöma en begäran om upphävd immunitet för ledamot; och (d) det förfarande som skall följas när parlamentet behöver bekräfta en ledamots parlamentariska immunitet. Jag stödde initiativet helt och hållet med betoning på den del, som jag anser vara den viktigaste, där en betydande lucka i arbetsordningen får sin lösning, en lucka som illustreras väl av de fall som tas upp i MacCormicks betänkande, som vi debatterade och röstade om samtidigt: de fall där det inte var en medlemsstats myndigheter som begärde att immuniteten skulle upphävas, utan en ledamot som krävde en bekräftelse av sin status inför ett förfarande som innebär en kränkning av denna i en medlemsstat (eller som när det gäller det specifika italienska systemet, är det själva ledamotens sak, och inte myndigheternas, att väcka ett ärende om immunitet)."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples