Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-11-Speech-2-333"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020611.14.2-333"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Herr Präsident! Die Konkretisierung des Forschungsrahmenprogramms der Gemeinschaft ist unter haushaltspolitischen Gesichtspunkten sicherlich genauso begrüßenswert wie unverzichtbar. Immerhin stand die vom Rat genehmigte Summe von insgesamt 17,5 Mrd. Euro zur Debatte, das heißt zur Verteilung. Dennoch musste ich von der mir angetragenen Position einer Sprecherin für den Haushaltskontrollausschuss zurücktreten, dies nicht etwa wegen Arbeitsverweigerung, sondern vielmehr weil der Ausschuss beschlossen hat, heute Abend von einer Stellungnahme abzusehen, denn hier geht es um neue Integrations- und Koordinationsmethoden, bei denen eine Beurteilung nicht vorgenommen werden soll. Dennoch möchte ich meine Zeit nutzen, denn mir ist in der Praxis Folgendes aufgefallen, was ich für kritisch halte: Es geht, Herr Busquin, um die Vertragsverhandlungen der Kommission mit kleinen und mittelständischen Unternehmen im Rahmen von förderfähigen Projektvorschlägen zum Forschungsrahmenprogramm. Wie kann es sein, dass Projekte mit meines Erachtens hervorragender inhaltlicher Evaluierung zum Scheitern verurteilt sind, weil die Bewerber einer Bonitätsprüfung der Kommission nicht standhalten? Eine Bonitätsprüfung, die sich kurzsichtig – so meine ich – auf Gewinnspannen und Liquidität versteift, und dabei die Innovations- und Investitionsbereitschaft der Betriebe völlig außer Acht lässt. Eine Bonitätsprüfung, die vor allem den KMU hohe Hürden in Form von Schutzmaßnahmen stellt, und schließlich eine Bonitätsprüfung, die demotivierend und demütigend auf Betriebe wirkt, die von sich aus innovativ und weniger gewinnorientiert arbeiten, und somit eigentlich bevorzugte Partner im Forschungsrahmenprogramm sein sollten. Im Rahmen der Kofinanzierung muss darauf geachtet werden, dass Gemeinschaftsgelder nicht von Privatunternehmen missbraucht oder fehlinvestiert werden, das ist klar. Eine solche Prüfung bedarf aber feinerer und mehr einzelfallorientierter Entscheidungsparameter. Sonst werden innovative Impulse nicht gefördert, sondern systematisch ausgeschlossen, und wir enden dann mit einer ähnlichen Mittelanhäufung und somit brachliegenden Ressourcen wie im Falle des europäischen Strukturfonds."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, konkretiseringen af Fællesskabets forskningsrammeprogram er set ud fra budgetpolitiske synspunkter sikkert lige så positivt, som det er uundværligt. Trods alt var det den sum på i alt 17,5 milliarder euro, som Rådet havde godkendt, der var til debat, det vil sige til fordeling. Alligevel måtte jeg trække mig fra den position som talsmand for Budgetkontroludvalget, som jeg havde anmodet om, ikke på grund af arbejdsvægring, men fordi udvalget har besluttet at undlade at komme med en udtalelse i aften, fordi det her drejer sig om nye integrations- og koordinationsmetoder, hvor der ikke skal foretages en vurdering. Alligevel vil jeg gerne benytte min taletid, for jeg er i praksis stødt på noget, som jeg synes er kritisk. Det drejer sig, hr. Busquin, om Kommissionens kontraktsforhandlinger med små og mellemstore virksomheder i forbindelse med støtteværdige projektforslag til forskningsrammeprogrammet. Hvordan kan det være, at projekter, som efter min opfattelse har en fremragende indholdsmæssig evaluering, er dømt til at mislykkes, fordi ansøgerne ikke kan klare Kommissionens bonitetsundersøgelse? En bonitetskontrol, som efter min mening er stivnet i kortsigtede vurderinger af profitmarginer og likviditet, og som lader virksomhedernes innovations- og investeringsvilje helt ude af betragtning. En bonitetskontrol, som stiller store forhindringer op for især små og mellemstore virksomheder i form af beskyttelsesforanstaltninger, og endelig en bonitetskontrol, som virker demotiverende og ydmygende på virksomheder, som arbejder innovativt og i mindre grad profitorienteret, og som dermed faktisk burde være de foretrukne partnere i forskningsrammeprogrammet. I forbindelse med kofinansieringen skal man være opmærksom på, at EU-penge ikke bliver misbrugt eller fejlinvesteret af private virksomheder, det er klart. En sådan kontrol kræver imidlertid finere afgørelsesparametre, som i højere grad er orienteret mod det enkelte tilfælde. Ellers fremmer man ikke innovative impulser, man udelukker dem systematisk, og så ender vi med en ophobning af midler og dermed braklagte ressourcer som i tilfældet med de europæiske strukturfonde."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, από την άποψη της δημοσιονομικής πολιτικής, η συγκεκριμενοποίηση του κοινοτικού προγράμματος πλαισίου για την έρευνα είναι ασφαλώς τόσο ευπρόσδεκτη όσο και απαραίτητη. Οπωσδήποτε, αντικείμενο συζήτησης, άρα και κατανομής, ήταν το ποσόν των 17,5 δις ευρώ που είχε εγκρίνει το Συμβούλιο. Παρόλα αυτά, αναγκάστηκα να μην δεχθώ τη θέση της εκπροσώπου της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού που μου προτάθηκε. Αυτό δεν αποτελεί βέβαια άρνηση εκτέλεσης εργασίας, αντίθετα, έγινε επειδή η επιτροπή αποφάσισε να μην προβεί απόψε σε γνωμοδότηση, επειδή εδώ πρόκειται για νέες μεθόδους ολοκλήρωσης και συντονισμού που δεν θα πρέπει να κριθούν εκ των προτέρων. Θα ήθελα παρόλα αυτά να χρησιμοποιήσω τον χρόνο που μου αναλογεί, γιατί πρόσεξα στην πράξη το εξής που μου φαίνεται κρίσιμο, κύριε Busquin: πρόκειται για τις διαπραγματεύσεις της Επιτροπής για συμβάσεις με μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις στο πλαίσιο προτάσεων για επιλέξιμα προγράμματα του προγράμματος πλαισίου για την έρευνα. Πώς είναι δυνατόν να καταδικάζονται σε αποτυχία προγράμματα που, κατά τη γνώμη μου, αξιολογούνται ως εξαίρετα ως προς το περιεχόμενό τους, επειδή οι υποψήφιοι δεν έχουν την απαιτούμενη από την Επιτροπή φερεγγυότητα; Πρόκειται για έναν έλεγχο φερεγγυότητας που περιορίζεται κοντόφθαλμα – έτσι πιστεύω εγώ – σε περιθώρια κερδών και στη ρευστότητα, ενώ αγνοεί την προθυμία των επιχειρήσεων για καινοτομίες και επενδύσεις. Πρόκειται για έναν έλεγχο φερεγγυότητας που ορθώνει μεγάλα εμπόδια, κυρίως στις ΜΜΕ, με τη μορφή των μέτρων προστασίας και, τέλος, για έναν έλεγχο φερεγγυότητας που αφαιρεί κάθε κίνητρο και προσβάλλει τις επιχειρήσεις, οι οποίες εργάζονται εθελοντικά με προσανατολισμό περισσότερο προς την καινοτομία και λιγότερο προς το κέρδος και συνεπώς βασικά θα έπρεπε να είναι οι προτιμώμενοι εταίροι στο πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα. Στο πλαίσιο της συγχρηματοδότησης, πρέπει να δοθεί προσοχή να μην γίνει κατάχρηση ή εσφαλμένη επένδυση κοινοτικού χρήματος από ιδιωτικές επιχειρήσεις. Αυτό είναι σαφές. Ένας τέτοιος έλεγχος όμως απαιτεί λεπτότερες παραμέτρους και περισσότερη επικέντρωση στις μεμονωμένες περιπτώσεις προκειμένου να καταλήξει σε αποφάσεις. Διαφορετικά δεν θα δοθεί ώθηση σε καινοτόμες πρωτοβουλίες, οι οποίες θα αποκλείονται συστηματικά, και τότε θα καταλήξουμε σε μία παρόμοια συσσώρευση πόρων και επομένως ανεκμετάλλευτων αποθεμάτων, όπως συνέβη στην περίπτωση του ευρωπαϊκού διαρθρωτικού ταμείου."@el8
"Mr President, from the point of view of the Budget, it is certainly to be welcomed, and in equal degree indispensable, that the Community Research Framework Programme is to be given more concrete form. The sum of EUR 17.5 billion approved by the Council was, in any case, up for debate, which means that it was available for distribution. However, I had to resign from the position of spokeswoman for the Committee on Budgets which had been entrusted to me; this was not out of any refusal to do the job, but rather because the committee had resolved not to take up a position this evening, as we are dealing here with new methods of integration and coordination, which are not to be assessed I would nonetheless like to make use of this time, as practical experience has brought to my attention something I regard as crucial. I refer, Mr Busquin, to the Commission's negotiation of contracts with small and medium-sized enterprises with regard to proposals eligible for support under the Framework Programme. How is it that projects with what I regard as excellent content are doomed to failure because the applicants cannot stand up to the Commission's assessment procedure? An assessment procedure, which, in my view short-sightedly, insists on profit margins and liquidity, utterly disregarding the firms' capacity for innovation and willingness to make investments. An assessment procedure that faces SMEs in particular with safeguards that constitute high obstacles, and, in the final analysis, an assessment procedure that is humiliating and has a demotivating effect on firms working in an essentially innovative way and with less emphasis on profit, which should therefore actually be favoured partners in the Framework Programme. Cofinancing requires that we ensure that private traders do not misuse Community funds or misdirect investment of them. That much is clear, but such an audit needs decision-making parameters that are more accurate and more responsive to individual cases, or else innovation and initiative will be systematically ruled out rather than supported, and we will end up, as we did with the European Structural Fund, with an accumulation of funds and wasted resources."@en3
". – (DE) Señor Presidente, la puesta en práctica del Programa Marco de Investigación de la Comunidad es, desde una perspectiva de política presupuestaria, tan plausible como imprescindible. Al fin y al cabo, se trataba de debatir, es decir, de repartir, la cantidad aprobada por el Consejo por un importe total de 17.500 millones de euros. No obstante, he tenido que ceder en mi posición ante una portavoz de la Comisión de Control Presupuestario, y no por negarme a realizar mi trabajo, sino más bien porque la comisión ha acordado prescindir esta tarde de un dictamen, pues estamos en presencia de nuevos métodos de integración y coordinación en los que no procede efectuar una apreciación . No obstante, quiero aprovechar mi tiempo para subrayar que en la práctica me ha llamado la atención algo que considero muy importante: se trata, señor Busquin, de las negociaciones contractuales de la Comisión con pequeñas y medianas empresas en el marco de propuestas de proyectos merecedores de subvención en el Programa Marco de Investigación. ¿Cómo puede ser que proyectos con una, a mi juicio, magnífica evaluación de contenidos estén condenados al fracaso porque los solicitantes no superen el examen de solvencia de la Comisión? Un examen de solvencia que insiste –en mi opinión– con tanta estrechez de miras en los márgenes de beneficios y que, al mismo tiempo, ignora por completo la disposición de las empresas a introducir innovaciones y a efectuar inversiones. Un examen de solvencia que supone, sobre todo para las PYME, un elevado obstáculo en forma de medidas de protección; un examen de solvencia, en suma, que desmotiva y desincentiva a las empresas que, por sí mismas, trabajan más orientadas a las innovaciones que a la obtención de beneficios y que, por tanto, deberían ser los socios preferenciales en el Programa Marco de Investigación. En el marco de la cofinanciación, debe procurarse que los fondos comunitarios no sean mal utilizados o mal invertidos por las empresas privadas, eso está claro. Pero un examen de este tipo requiere unos parámetros de decisión más matizados y más orientados al caso concreto. De otro modo, no se fomentarán los impulsos innovadores, sino que quedarán sistemáticamente excluidos, y acabaremos con una acumulación de medios y de recursos improductivos, como ha ocurrido con los fondos estructurales europeos."@es12
". Arvoisa puhemies, yhteisön tutkimuksen puiteohjelman konkretisointi on budjettipoliittisesta näkökulmasta varmasti yhtä kannatettavaa kuin välttämätöntäkin. Keskusteltavana, toisin sanoen jaossa, oli neuvoston hyväksymä 17,5 miljardin euron kokonaismäärä. Minun piti kuitenkin väistyä minulle tarjotusta asemasta talousarvion valvontavaliokunnan puhujana, mikä ei johtunut työstä kieltäytymisestä vaan pikemminkin siitä, että valiokunta päätti olla esittämättä kantaansa tänä iltana, koska tässä on kysymys uusista integrointi- ja koordinointimenetelmistä, joista ei ole tarkoitus antaa ennakkoarviota. Haluaisin kuitenkin käyttää puheaikani, sillä kiinnitin käytännössä huomiota seuraavaan asiaan, joka on minusta ratkaiseva. Arvoisa komission jäsen Busquin, on kyse komission ja pienten ja keskisuurten yritysten sopimusneuvotteluista, jotka koskevat tutkimuksen puiteohjelmassa toteutettavia tukikelpoisia hanke-ehdotuksia. Miten voi olla mahdollista, että minun mielestäni loistavat hankkeet ovat tuhoon tuomittuja, koska hakija ei täytä komission luottoarvioiden vaatimuksia? Nämä luottoarviot perustuvat – ainakin minun mielestäni – lyhytnäköisesti voittomarginaaleihin ja maksuvalmiuteen, eikä niissä oteta lainkaan huomioon yritysten innovaatio- ja investointivalmiutta. Nämä luottoarvioiden suojatoimenpiteet asettavat etenkin pk-yrityksille suuria esteitä, ja ne lopulta nöyryyttävät ja vähentävät sellaisten yritysten motivaatiota, jotka ovat pikemminkin innovatiivisia kuin tuloshakuisia ja joiden pitäisi sen perusteella oikeastaan olla etuoikeutettuja kumppaneita tutkimuksen puiteohjelmassa. Yhteisrahoituksessa on kiinnitettävä huomiota siihen, etteivät yksityiset yritykset käytä tai sijoita väärin yhteisön varoja – se on selvää. Tällaisessa tutkinnassa tehtäviin päätöksiin tarvitaan kuitenkin entistä täsmällisempiä ja yksittäistapauksiin paremmin soveltuvia muuttujia. Muuten innovatiivisia aloitteita ei tueta, vaan ne hylätään järjestelmällisesti, ja lopputuloksena on sitten määrärahojen kasaantuminen ja siten käyttämättä jäävät resurssit, kuten Euroopan rakennerahastossa on tapahtunut."@fi5
"Monsieur le Président, la concrétisation du programme-cadre de recherche de la Communauté est, d'un point de vue budgétaire, certainement aussi salutaire qu'indispensable. Il s'agit tout de même d'une somme globale de 17,5 milliards d'euros, approuvée par le Conseil, qui était débattue, c'est-à-dire en fin de compte répartie. J'ai cependant été contrainte de me désolidariser de la position d'une porte-parole pour la commission du contrôle budgétaire, qui m'a été soumise, non pour un hypothétique refus de travail, mais bien parce que la commission a décidé ce soir de renoncer à un avis, car il s'agit ici de nouvelles méthodes d'intégration et de coordination, pour lesquelles aucune évaluation ne devrait être effectuée. Je souhaiterais cependant mettre mon temps de parole à profit, car j'ai été frappée dans la pratique par ce qui suit et que je considère de façon très critique : il s'agit, Monsieur Busquin, des négociations de la Commission avec les petites et moyennes entreprises dans le cadre de propositions de projet susceptibles de déboucher sur une aide en relation avec le programme-cadre de recherche. Comment est-il possible que des projets contenant, à mon sens, une évaluation de fond exceptionnelle, soient condamnés à l'échec parce que les candidats ne résistent pas à un contrôle de solvabilité de la Commission ? Un contrôle de solvabilité qui se borne - à mon sens - à privilégier les marges bénéficiaires et les liquidités, et qui ignore donc complètement la volonté d'innovation et d'investissement des entreprises. Un contrôle de solvabilité qui dresse notamment contre les PME des obstacles élevés sous la forme de mesures de protection, et qui, finalement, s'avère démotivant et décourageant pour les entreprises qui privilégient l'innovation et s'orientent moins sur les bénéfices, et qui devraient donc être des partenaires privilégiés dans le programme-cadre de recherche. Dans le cadre du cofinancement, il faut veiller à ce que les fonds communautaires ne fassent pas l'objet d'abus ou de mauvais investissements de la part des entreprises privées, c'est clair. Cependant, un tel contrôle requiert des paramètres de décision plus précis et plus orientés vers les cas individuels, faute de quoi les initiatives innovantes ne seront pas soutenues, mais systématiquement exclues, et nous déboucherons ensuite sur une accumulation de ressources analogue et donc sur des ressources en jachère comme dans le cas des fonds structurels européens."@fr6
"signor Presidente, in un’ottica di bilancio la concretizzazione del programma quadro della Comunità è indubbiamente tanto lodevole quanto irrinunciabile. Era infatti in gioco, cioè ancora da distribuire, il notevole importo di 17,5 miliardi di euro stanziato dal Consiglio. Ciò nondimeno, ho dovuto rinunciare all’incarico di portavoce affidatomi dalla commissione per il controllo dei bilanci, non perché mi rifiuti di lavorare, ma perché la commissione stessa ha deciso di non pronunciarsi nel dibattito di questa sera, che verte sui nuovi metodi di integrazione e di coordinamento non soggetti ad una valutazione . Desidero però utilizzare proficuamente il mio tempo di parola, perché ho individuato un punto critico nell’attuazione pratica: Commissario Busquin, mi riferisco alle trattative contrattuali relative a progetti di ricerca eligibili nel quadro di questo programma, condotte dalla Commissione con le piccole e medie imprese. Com’è possibile che progetti che hanno conseguito una valutazione contenutistica a mio avviso eccezionale siano destinati a fallire perché i richiedenti non superano l’esame di solidità finanziaria della Commissione? Un esame di solidità finanziaria che mi pare miope, perché si impunta sui margini di profitto e sulla liquidità, ma tralascia completamente la capacità innovativa delle aziende e la loro disponibilità a investire in innovazione. Un esame di solidità finanziaria che crea notevoli ostacoli alle PMI, in quanto impone interventi cautelativi. Un esame di solidità finanziaria, in ultima analisi, demotivante e umiliante per aziende che hanno scelto di operare puntando più sull’innovazione che sugli utili, e che dovrebbero pertanto essere privilegiati nell’ambito del sesto programma quadro per la ricerca. E’ evidente che, in un rapporto di cofinanziamento, si deve vegliare affinché le aziende private non abusino dei fondi comunitari o non li investano in modo sbagliato. Ma un esame di questo tipo deve basarsi su parametri decisionali più specifici e più attenti al caso singolo. In caso contrario, non solo non promuoveremo gli impulsi innovativi, ma li escluderemo sistematicamente, arenandoci in una situazione di accumulazione di fondi, e quindi di risorse inutilizzate, analoga a quella dei Fondi strutturali."@it9
"Mr President, from the point of view of the Budget, it is certainly to be welcomed, and in equal degree indispensable, that the Community Research Framework Programme is to be given more concrete form. The sum of EUR 17.5 billion approved by the Council was, in any case, up for debate, which means that it was available for distribution. However, I had to resign from the position of spokeswoman for the Committee on Budgets which had been entrusted to me; this was not out of any refusal to do the job, but rather because the committee had resolved not to take up a position this evening, as we are dealing here with new methods of integration and coordination, which are not to be assessed I would nonetheless like to make use of this time, as practical experience has brought to my attention something I regard as crucial. I refer, Mr Busquin, to the Commission's negotiation of contracts with small and medium-sized enterprises with regard to proposals eligible for support under the Framework Programme. How is it that projects with what I regard as excellent content are doomed to failure because the applicants cannot stand up to the Commission's assessment procedure? An assessment procedure, which, in my view short-sightedly, insists on profit margins and liquidity, utterly disregarding the firms' capacity for innovation and willingness to make investments. An assessment procedure that faces SMEs in particular with safeguards that constitute high obstacles, and, in the final analysis, an assessment procedure that is humiliating and has a demotivating effect on firms working in an essentially innovative way and with less emphasis on profit, which should therefore actually be favoured partners in the Framework Programme. Cofinancing requires that we ensure that private traders do not misuse Community funds or misdirect investment of them. That much is clear, but such an audit needs decision-making parameters that are more accurate and more responsive to individual cases, or else innovation and initiative will be systematically ruled out rather than supported, and we will end up, as we did with the European Structural Fund, with an accumulation of funds and wasted resources."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, voor de uitvoering van de begroting is het een goede zaak en zelfs essentieel dat we concreet vorm geven aan het kaderprogramma voor onderzoek van de Gemeenschap. Tenslotte had de Raad een bedrag van al met al 17,5 miljard goedgekeurd, en dat geld moet nu worden verdeeld. Toch heb ik mijn functie als woordvoerder van de Commissie begrotingscontrole moeten neerleggen, niet omdat ik het werk niet wil doen, maar omdat de commissie besloten heeft om in dit debat geen advies af te geven. Het gaat nu over nieuwe methodes voor integratie en coördinatie, die niet worden beoordeeld. Toch wil ik mijn spreektijd benutten, want mij is in de praktijk iets opgevallen wat een kritiek punt kan zijn. Mijnheer Busquin, het gaat om de onderhandelingen over de contracten die de Commissie sluit met midden- en kleinbedrijven die projecten voorstellen welke vanuit het kaderprogramma voor onderzoek voor subsidies in aanmerking komen. Hoe is het toch mogelijk dat projecten die inhoudelijk volgens mij als uitstekend beoordeeld worden toch tot mislukken gedoemd zijn omdat de aanvragers de toetsing van hun kredietwaardigheid door de Commissie niet doorstaan? Deze toetsing van hun kredietwaardigheid is volgens mij wat kortzichtig omdat men alleen maar kijkt naar winstmarges en liquiditeit. Daarbij vergeet men volledig dat deze bedrijven innovatief zijn en bereid om te investeren. Deze preventieve toetsing betekent vooral voor het MKB een hoge hindernis en gaat ten koste van de motivatie en het zelfrespect van bedrijven die eigenlijk innovatief werken en niet primair naar de winst kijken. Daarom zouden zij eigenlijk de ideale partners voor het kaderprogramma voor onderzoek zijn. Bij de cofinanciering moeten we ervoor zorgen dat geld van de Gemeenschap niet door particuliere ondernemingen wordt misbruikt of verkeerd geïnvesteerd, dat is duidelijk. Een dergelijke toetsing moet echter plaatsvinden aan de hand van subtiele en individuelere criteria. Anders worden innovatieve impulsen niet bevorderd maar juist systematisch uitgesloten. Uiteindelijk krijgen we dan net als bij het Europees Structuurfonds een ophoping van middelen en dus braakliggend kapitaal."@nl2
"Senhor Presidente, a concretização do programa-quadro da investigação da Comunidade é, do ponto de vista orçamental, certamente tão desejável quanto indispensável. Ao e fim e ao cabo, tratava-se de debater, isto é, de repartir, o montante autorizado pelo Conselho no valor total de 17,5 mil milhões de euros. No entanto, tive de me desvincular da posição de porta-voz da Comissão do Controlo Orçamental, que me foi apresentada. Não é que se trate de uma recusa de trabalho, mas sim porque a comissão decidiu prescindir hoje à noite de um parecer, uma vez que se trata aqui de novos métodos de integração e de coordenação, nos quais não será efectuada uma avaliação . Queria, contudo, aproveitar o meu tempo de uso da palavra, uma vez que reparei em algo na prática que me parece ser muito importante: trata-se, Senhor Comissário Busquin, das negociações contratuais da Comissão com pequenas e médias empresas no âmbito de propostas de projectos passíveis de apoio no programa-quadro de investigação. Como pode acontecer que projectos com uma, em minha opinião, excelente avaliação de conteúdos sejam condenados ao fracasso devido ao facto de os candidatos não superarem uma análise de solvibilidade por parte da Comissão? Uma análise de solvibilidade que se concentra de forma restritiva - em minha opinião - nas margens de lucro e na liquidez e que ignora por completo a disponibilidade de inovação e de investimento das empresas. Uma análise de solvibilidade que pressupõe, especialmente para as PME, um elevado obstáculo sob a forma de medidas de protecção e, por último, uma análise de solvibilidade que desmotiva e desincentiva as empresas que, por sua própria iniciativa, trabalham de forma inovadora e menos concentrada no lucro e que, por este motivo, deviam ser os parceiros preferenciais no programa-quadro de investigação. No âmbito do co-financiamento, há que prestar atenção para que as empresas privadas não possam fazer mau uso dos fundos comunitários ou investi-los de forma incorrecta, o que é evidente. No entanto, uma análise deste tipo requer parâmetros de decisão mais subtis e mais orientados para cada caso concreto. Caso contrário, os impulsos inovadores não serão promovidos, sendo sim sistematicamente excluídos e acabaremos com uma acumulação de fundos e de recursos improdutivos, como sucedeu com os fundos estruturais europeus."@pt11
"Herr talman! Konkretiseringen av gemenskapens ramprogram för forskning är ur budgetpolitisk synpunkt både glädjande och nödvändig. Åtminstone diskuterades det belopp om totalt 17,5 miljarder euro som rådet godkänt, dvs. som skulle fördelas. Ändå måste jag dra mig tillbaka från uppgiften som talare för budgetkontrollutskottet, vilket jag utsetts till, inte på grund av arbetsvägran, utan därför att utskottet beslutat att i kväll avstå från att yttra sig, ty här handlar det om nya integrations- och samordningsmetoder, där det inte skall göras någon förhandsbedömning. Jag vill ändå utnyttja den tid jag har till förfogande, eftersom jag i praktiken har lagt märke till följande, vilket jag är kritisk till: Det handlar, herr Busquin, om kommissionens avtalsförhandlingar med små och medelstora företag när det gäller stödberättigade projektförslag inom ramprogrammet för forskning. Hur kan det komma sig att projekt, med innehåll som enligt min åsikt kan bedömas vara utmärkt, kan vara dömda att misslyckas, eftersom de sökande inte klarar av kommissionens kreditanalys? En kreditanalys, där man på kort sikt – det anser jag – framhärdar i fråga om vinstmarginaler och likviditet, och därvid fullständigt bortser från beredvilligheten till innovation och investeringar. En kreditanalys, som framför allt ställer upp höga hinder i form av skyddsåtgärder för de små och medelstora företagen, och slutligen en kreditanalys som får en avmotiverande och förödmjukande effekt på företag, som arbetar innovativt och mindre vinstinriktat, och därmed egentligen borde vara favoritpartner inom ramprogrammet för forskning. Inom ramen för samfinansieringen måste man se till att gemenskapens pengar inte missbrukas eller felinvesteras av privata företag, det är helt klart. En sådan granskning kräver emellertid finare beslutsparametrar, som är mer inriktade på det enskilda fallet. Annars kommer inte innovativa impulser att stödjas, utan systematiskt uteslutas, och vi kommer då att hamna i en liknande situation med anhopning av medlen, och därigenom outnyttjade resurser, som när det gäller den europeiska strukturfonden."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph