Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-11-Speech-2-022"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020611.3.2-022"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, la política exterior de la Unión Europea en el mundo globalizado donde nos ha tocado vivir no debe tener fronteras, pero los países vecinos deben ser objeto de una atención especial, tanto los del Este como los del Mediterráneo y, de manera particular, los que conforman el Magreb, cuyas relaciones con la Unión Europea son objeto del informe de hoy.
Por ello, es de agradecer a los ponentes que hayan incluido en sus informes una de mis enmiendas, que se refiere a otro grupo de trabajo en el Foro interparlamentario euromediterráneo, que se suma al que aborda la situación en el Sáhara occidental. Dicho grupo deberá tratar el problema de las migraciones, sobre todo las que proceden del continente africano, donde Marruecos desempeña un papel decisivo porque, además del económico, es necesario un diálogo político, social y cultural.
Sr. Comisario, de Argelia me preocupa Kabilia y el futuro de los bereberes."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, EU's udenrigspolitik i den globaliserede verden, det er blevet vores lod at leve i, bør ikke have grænser, men nabolandene skal være genstand for en særlig opmærksomhed, såvel dem mod Øst som dem i Middelhavsområdet og i særdeleshed dem, der udgør Maghreb, hvis forbindelser med EU er genstand for dagens betænkning.
Derfor vil jeg gerne takke ordførerne for, at de i betænkningerne har medtaget et af mine ændringsforslag, der drejer sig om en anden arbejdsgruppe i Det Interparlamentariske Euro-Middelhavsforum, der supplerer den, der behandler situationen i Vestsahara. Nævnte gruppe bør behandle spørgsmålet om migration, især den, der kommer fra det afrikanske kontinent, hvor Marokko spiller en afgørende rolle, for ud over en økonomisk dialog er der behov for en politisk, social og kulturel dialog.
Hr. kommissær, i Algeriet er jeg bekymret for Kabylien og for berbernes fremtid."@da1
"Herr Präsident, die Außenpolitik der Europäischen Union in der globalisierten Welt, in der wir nun einmal leben, darf keine Grenzen haben, aber die Nachbarstaaten müssen Gegenstand besonderer Aufmerksamkeit sein, sowohl die im Osten wie auch die des Mittelmeerraums und insbesondere die Länder des Maghreb, deren Beziehungen zur Europäischen Union im Mittelpunkt des heutigen Berichts stehen.
Deshalb sei den Berichterstattern dafür gedankt, dass sie einen meiner Änderungsanträge in ihre Berichte aufgenommen haben, der sich auf eine weitere Arbeitsgruppe im interparlamentarischen Europa-Mittelmeer-Forum bezieht, zusätzlich zu der, die sich mit der Situation in der Westsahara beschäftigt. Diese Gruppe muss sich mit dem Problem der Migrationen befassen, vor allem mit denen, die vom afrikanischen Kontinent ausgehen, wo Marokko eine entscheidende Rolle spielt, denn neben dem wirtschaftlichen ist ein politischer, sozialer und kultureller Dialog notwendig.
Herr Kommissar, bei Algerien beunruhigen mich die Kabylei und die Zukunft der Berber."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η εξωτερική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον παγκοσμιοποιημένο κόσμο όπου μας έτυχε να ζούμε δεν πρέπει να έχει σύνορα, αλλά οι γειτονικές χώρες πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ιδιαίτερης προσοχής, τόσο αυτές της Ανατολής όσο και αυτές της Μεσογείου και, ιδιαίτερα, οι χώρες που αποτελούν το Μαγκρέμπ, οι σχέσεις των οποίων με την Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελούν το αντικείμενο της σημερινής έκθεσης.
Γι’ αυτό, πρέπει να ευχαριστήσω τους εισηγητές που συμπεριέλαβαν στις εκθέσεις τους μία από τις τροπολογίες μου, που αναφέρεται σε μια άλλη ομάδα εργασίας του Ευρωμεσογειακού Διακοινοβουλευτικού Φόρουμ, η οποία προστίθεται σε εκείνη που εξετάζει την κατάσταση στη Δυτική Σαχάρα. Η εν λόγω ομάδα πρέπει να εξετάσει το πρόβλημα των μεταναστεύσεων, ιδίως αυτών που προέρχονται από την αφρικανική ήπειρο, όπου το Μαρόκο διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο, επειδή, εκτός από τον οικονομικό, είναι απαραίτητος και ο πολιτικός, κοινωνικός και πολιτιστικός διάλογος.
Κύριε Επίτροπε, στην Αλγερία με ανησυχεί η Καβυλία και το μέλλον των Βερβέρων."@el8
"Mr President, the European Union’s foreign policy in the globalised world we are living in must not recognise borders, but the neighbouring countries must receive special attention, both those of the East and those of the Mediterranean, and in particular the Maghreb countries, whose relations with the European Union are the subject of today’s report.
I must therefore thank the rapporteurs for having included in their reports one of my amendments, which relates to another working group within the Euro-Mediterranean Inter-Parliamentary Forum, in addition to the one dealing with the situation in the Western Sahara. That group must deal with the problem of migration, especially that which originates from Africa, where Morocco plays a decisive role, because, as well as economic dialogue, we need political, social and cultural dialogue.
Commissioner, in relation to Algeria, I am concerned about Kabilia and the future of the Berbers."@en3
"Arvoisa puhemies, Euroopan unionin ulkopolitiikalla ei tässä maailmanlaajuistuneessa maailmassamme saa olla rajoja, mutta huomiota on kohdistettava erityisesti naapurimaihin, sekä itäisiin että Välimeren maihin, ja aivan erityisesti Maghreb-maihin, joiden suhteita Euroopan unioniin käsitellään tämänpäiväisessä mietinnössä.
Siksi on kiitettävä esittelijöitä, jotka sisällyttivät mietintöihinsä yhden tarkistuksistani. Se koskee erästä toista Euro–Välimeri-alueen parlamentaarisen foorumin työryhmää, joka toimii Länsi-Saharan tilannetta käsittelevän työryhmän ohella. Tässä ryhmässä on käsiteltävä muutto-ongelmaa, ennen kaikkea muuttoa Afrikan mantereelta, jolla Marokko esittää ratkaisevaa roolia, koska taloudellisen vuoropuhelun lisäksi tarvitaan poliittista, yhteiskunnallista ja kulttuurista vuoropuhelua.
Arvoisa komission jäsen, Algerian kohdalla olen huolissani Kabyliasta ja berberien tulevaisuudesta."@fi5
"Monsieur le Président, la politique extérieure de l'Union européenne dans le monde globalisé où il nous faut vivre ne doit pas avoir de frontières mais les pays voisins doivent faire l’objet d’une attention particulière, tant ceux de l’Est comme ceux de la Méditerranée et, tout spécialement, ceux qui forment le Maghreb, dont les relations avec l'Union européenne sont l’objet du présent rapport.
C’est pourquoi, il me faut remercier les rapporteurs d’avoir inclus dans leurs rapports un de mes amendements faisant référence à un autre groupe de travail au sein du forum interparlementaire euro-méditerranéen, qui s’ajoute à celui qui aborde la situation au Sahara occidental. Ce groupe devra s’occuper du problème des migrations, surtout celles en provenance du continent africain, où le Maroc joue un rôle décisif parce qu’en plus du dialogue économique, il est nécessaire d’instaurer un dialogue politique, social et culturel.
Monsieur le Commissaire, je suis inquiet, en ce qui concerne l’Algérie, de la Kabylie et de l’avenir des Berbères."@fr6
"Signor Presidente, la politica estera dell’Unione europea nel mondo globalizzato in cui ci è toccato vivere non deve avere frontiere, ma i paesi vicini meritano comunque un’attenzione particolare, tanto i PECO quanto gli Stati mediterranei, e questo vale in particolare per i paesi che compongono il Maghreb, i cui rapporti con l’Unione sono oggetto della relazione odierna.
Devo quindi ringraziare i relatori per avere incluso nelle loro relazioni uno dei miei emendamenti, relativo a un altro gruppo di lavoro del Foro interparlamentare euromediterraneo in aggiunta a quello che già tratta la questione del Sahara occidentale. Questo gruppo dovrà soffermarsi sulla questione delle migrazioni, con particolare riferimento a quelle provenienti dal continente africano, rispetto alla quali il Marocco ha un ruolo decisivo in quanto un dialogo politico, sociale e culturale è indispensabile.
Quanto all’Algeria, signor Commissario, sono preoccupato per la Cabilia e per il futuro dei berberi."@it9
"Mr President, the European Union’s foreign policy in the globalised world we are living in must not recognise borders, but the neighbouring countries must receive special attention, both those of the East and those of the Mediterranean, and in particular the Maghreb countries, whose relations with the European Union are the subject of today’s report.
I must therefore thank the rapporteurs for having included in their reports one of my amendments, which relates to another working group within the Euro-Mediterranean Inter-Parliamentary Forum, in addition to the one dealing with the situation in the Western Sahara. That group must deal with the problem of migration, especially that which originates from Africa, where Morocco plays a decisive role, because, as well as economic dialogue, we need political, social and cultural dialogue.
Commissioner, in relation to Algeria, I am concerned about Kabilia and the future of the Berbers."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, in de geglobaliseerde wereld waarin wij leven, mag het buitenlands beleid van de Europese Unie geen grenzen kennen. Dat neemt echter niet weg dat onze directe buurlanden mogen rekenen op speciale aandacht, zowel wat de Oost-Europese landen, de Mediterrane landen en, meer in het bijzonder, de Maghreblanden betreft. Over de betrekkingen tussen de Europese Unie en deze laatstgenoemde groep gaat het verslag van vandaag.
Mijn dank gaat dan ook uit naar de rapporteurs voor het feit dat ze één van mijn amendementen hebben opgenomen in hun verslagen. Daarin pleit ik ervoor om binnen het kader van het interparlementaire, Euro-meditterane forum, naast de bestaande werkgroep voor de Westelijke Sahara, een nieuwe werkgroep op te richten. Deze groep moet zich dan buigen over het migratieprobleem, met als zwaartepunt het Afrikaanse continent en de doorslaggevende rol die Marokko daarin speelt. Een economische dialoog volstaat niet, wij moeten ook op politiek, sociaal en cultureel vlak het gesprek aangaan.
Mijnheer de commissaris, wat Algerije betreft, baart Kabylië en de toekomst van de Berbers mij grote zorgen."@nl2
"Senhor Presidente, no mundo globalizado em que nos é dado viver, a política externa da União Europeia não deve ter fronteiras, mas os países vizinhos devem ser objecto de uma atenção especial, tanto os do Leste como os do Mediterrâneo, nomeadamente os que fazem parte do Magrebe, cujas relações com a União Europeia são objecto do relatório de hoje.
Gostaria, por isso, de agradecer aos relatores o facto de terem incluído nos seus relatórios uma das minhas alterações, referente à criação de um novo grupo de trabalho no Fórum Interparlamentar Euro-mediterrânico, a par do grupo que tem a seu cargo a questão do Sara Ocidental. Esse novo grupo deverá analisar o problema das migrações, sobretudo as que provêm do continente africano, em que Marrocos desempenha um papel determinante. É necessário, de facto, que haja um diálogo político, social e cultural, que não só económico.
Senhor Comissário, em relação à Argélia, devo dizer que me preocupa a região da Cabília e o futuro dos berberes."@pt11
"Herr talman! Europeiska unionens externa politik i den globaliserade värld vi lever i bör inte ha några gränser, men grannländerna bör ägnas särskild uppmärksamhet, såväl de västra länderna som Medelhavsländerna och särskilt de länder som utgör Mahgreb, vars förbindelser med unionen är ämnet för dagens betänkande.
Därför tackar jag de föredragande för att de har infört ett av mina ändringsförslag i sitt betänkande, som handlar om en annan arbetsgrupp i det interparlamentariska forumet Europa-Medelhavsområdet, vilken även den arbetar med situationen i Västsahara. Denna grupp bör behandla invandringsproblemet, framför allt de invandrare som kommer från den afrikanska kontinenten, där Marocko kommer att spela en avgörande roll eftersom det är nödvändigt att föra en politisk, social och kulturell dialog förutom den ekonomiska dialogen.
Herr kommissionär, när det gäller Algeriet finner jag Kabylie och berbernas framtid oroande."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples