Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-10-Speech-1-089"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020610.4.1-089"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Geschäftsordnung ist das Instrumentarium, mit dem das Parlament seine Arbeit regelt. Es ist sozusagen die Visitenkarte, die wir nach außen hin abgeben. Als einzig demokratisch legitimiertes Organ in dieser Europäischen Union ist das Parlament bei seiner Arbeit größtmöglicher Transparenz und Klarheit verpflichtet, damit die Bürgerinnen und Bürger draußen die Arbeitsabläufe hier auch nachvollziehen und beurteilen können. Nur durch größtmögliche Klarheit und Einfachheit der Abläufe schaffen wir es, in der Bevölkerung die gewünschte Akzeptanz für unsere Arbeit zu erreichen. Insbesondere aus der Sicht als Mitglied des Ausschusses für Haushaltskontrolle ist das vornehmste Recht jedes Mitglieds des Parlaments, Fragen an die Kommission zu stellen und darauf auch eine Antwort zu erhalten. Dieses Recht, das gerade für die Haushaltskontrolle von ausschlaggebender Bedeutung ist, ist in Artikel 197 des EG-Vertrags und in Artikel 44 dieser Geschäftsordnung niedergelegt. Es ist Ausdruck der parlamentarischen Kontrolle über die Verwaltung und darf nicht eingeschränkt werden. Versuche, dieses Recht einzuschränken, hat es jedoch in der Vergangenheit gegeben, so geschehen durch die Rahmenvereinbarung vom Juli 2000, die den Zugang zu Dokumenten und Informationen für jeden Abgeordneten einschränkt. Das Parlament hat nicht zuletzt aus diesem Grunde beschlossen, diese Rahmenvereinbarung möglichst bald zu ändern. Ich benutze die Gelegenheit, den Herrn Präsidenten an seine diesbezügliche Aufgabe zu erinnern. Ich bin sehr froh darüber, dass der vorgelegte Bericht in einem Zusatz zu Artikel 44 für schriftliche Anfragen ausdrücklich klarstellt, dass der Inhalt der Anfragen in der alleinigen Verantwortung der Fragesteller liegt. Das bedeutet, dass jegliche Vorprüfung durch den Präsidenten oder ein anderes Gremium ausgeschlossen bleibt. Auch dies wurde in der Vergangenheit zumindest bezweifelt."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, ærede kolleger, forretningsordenen er et instrument, som Parlamentet regulerer sit arbejde med. Det er så at sige de visitkort, vi giver væk udadtil. Som det eneste demokratisk legitimerede organ i EU er Parlamentet i sit arbejde forpligtet til størst mulig gennemsigtighed og klarhed, således at borgerne udenfor også kan forstå og bedømme arbejdsgangene her. Kun ved størst mulig klarhed og enkelthed i procedurerne lykkes det os at opnå den ønskede accept af vores arbejde i befolkningen. Som medlem af Budgetkontroludvalget mener jeg især, at ethvert parlamentsmedlems fornemste ret er at stille spørgsmål til Kommissionen og at få svar herpå. Denne ret, som netop er af afgørende betydning for budgetkontrollen, er nedfældet i artikel 197 i EF-traktaten og i artikel 44 i forretningsordenen. Den er et udtryk for den parlamentariske kontrol med forvaltningen og må ikke begrænses. Der har imidlertid været forsøg på at indskrænke denne ret tidligere, f.eks. gennem rammeaftalen fra juli 2000, som begrænser hvert parlamentsmedlems mulighed for aktindsigt og adgang til informationer. Parlamentet har ikke mindst af denne grund besluttet at ændre denne rammeaftale så snart som muligt. Jeg benytter lejligheden til at minde formanden om hans opgave i den forbindelse. Jeg er meget glad for, at det i betænkningen i et tillæg til artikel 44 udtrykkeligt understreges, hvad angår skriftlige forespørgsler, at forespørgeren alene er ansvarlig for indholdet af forespørgslen. Det betyder, at enhver udvælgelsesprøve fra formandens eller et andet organs side fortsat er udelukket. Også dette har der i det mindste hersket tvivl om tidligere."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμοι συνάδελφοι, ο Κανονισμός είναι το μέσο με το οποίο το Κοινοβούλιο ρυθμίζει τις εργασίες του. Είναι, ας πούμε, η επαγγελματική κάρτα με την οποία βγαίνουμε προς τα έξω. Ως το μοναδικό δημοκρατικά νομιμοποιημένο όργανο σε τούτη την Ευρωπαϊκή Ένωση, το Κοινοβούλιο υποχρεούται κατά τις εργασίες του να παρέχει τη μεγαλύτερη δυνατή διαφάνεια και σαφήνεια, ώστε να μπορούν και οι πολίτες εκτός Κοινοβουλίου να αντιλαμβάνονται και να κρίνουν τις διαδικασίες που πραγματοποιούνται εδώ. Μόνον μέσω της μεγαλύτερης δυνατής σαφήνειας και απλότητας στη διεξαγωγή των εργασιών μας, θα καταφέρουμε να επιτύχουμε την επιθυμητή αποδοχή του κοινού για τη δουλειά μας. Ιδιαιτέρως, από την σκοπιά του μέλους της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, θεωρώ ότι αποτελεί το ύψιστο δικαίωμα κάθε μέλους του Κοινοβουλίου να θέτει ερωτήσεις στην Επιτροπή και να λαμβάνει απάντηση. Το δικαίωμα αυτό, το οποίο είναι καθοριστικής σημασίας για τον έλεγχο του προϋπολογισμού, ορίζεται στο άρθρο 197 της Συνθήκης ΕΚ και στο άρθρο 44 του παρόντος Κανονισμού. Αποτελεί έκφραση του κοινοβουλευτικού ελέγχου επί της διοίκησης και δεν πρέπει να περιοριστεί. Απόπειρες να περιοριστεί το δικαίωμα αυτό υπήρξαν βεβαίως και στο παρελθόν, έτσι συνέβη με τη συμφωνία πλαίσιο του Ιουλίου 2000, η οποία περιόρισε την πρόσβαση των βουλευτών σε έγγραφα και πληροφορίες. Το Κοινοβούλιο αποφάσισε ιδιαιτέρως για τον λόγο αυτόν να τροποποιήσει όσο το δυνατόν συντομότερα την προαναφερθείσα συμφωνία πλαίσιο. Δράττομαι της ευκαιρίας να υπενθυμίσω στον κύριο Πρόεδρο το σχετικό καθήκον του. Χαίρομαι ιδιαιτέρως που η υποβληθείσα έκθεση διευκρινίζει ρητώς σε μία προσθήκη του άρθρου 44 περί γραπτών επερωτήσεων ότι το περιεχόμενο των επερωτήσεων έγκειται στην αποκλειστική ευθύνη του ερωτούντος. Αυτό σημαίνει ότι αποκλείεται κάθε προηγούμενος έλεγχος από τον Πρόεδρο ή κάποια άλλη επιτροπή. Ακόμα και αυτό στο παρελθόν αν μη τι άλλο αμφισβητήθηκε."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, the Rules of Procedure are the instruments which Parliament uses to regulate its work. They are, in a manner of speaking, the calling card that we present to the world outside. Being the only institution in the European Union to possess democratic legitimacy, Parliament is committed to the greatest possible transparency and clarity in the way it works, so that the citizens out there can also judge our working processes with an understanding of the thinking that underlies them. It is only through those processes being as clear and simple as possible that we will achieve the public acceptance of our work that we desire. A member of the Committee on Budgetary Control, in particular, sees any MEP's main right as being that of putting questions to the Commission and having them answered. This right, of vital significance for the control of budgets in particular, is enshrined in Article 197 of the Treaty establishing the European Communities and in Rule 44 of the Rules of Procedure. It is an expression of Parliamentary control over the administration and must not be restricted. Attempts have, though, been made in the past to limit this right, for example by the framework agreement of July 2000, which restricts every MEP's access to documents and items of information. It was not least for this reason that Parliament has decided to alter this framework agreement as soon as possible. I take this opportunity to remind the President of his task in this respect. I am very glad that the report before us makes clear, in a supplement on Rule 44, that the content of questions for written answer is the sole responsibility of the questioner. This excludes the possibility of their being examined beforehand by the President or by a body of any kind. In the past, this too was at least a matter of doubt."@en3
". – (DE) Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, el Reglamento es el instrumento con el que el Parlamento regula su trabajo. Se trata, por así decirlo, de nuestra tarjeta de visita. Como único órgano legitimado democráticamente en esta Unión Europea, el Parlamento está obligado a mostrar la máxima transparencia y claridad posibles en su trabajo para que las ciudadanas y ciudadanos puedan seguir y enjuiciar fuera los trabajos que aquí realizamos. Sólo con la máxima claridad y sencillez posibles de nuestras actividades lograremos alcanzar en la población la aceptación deseada para nuestro trabajo. En especial, desde la perspectiva como miembro de la Comisión de Control Presupuestario, es el derecho inalienable de cada uno de los miembros del Parlamento plantear preguntas a la Comisión y recibir una respuesta a las mismas. Este derecho que es precisamente de importancia esencial para el control presupuestario, está reflejado en el artículo 197 del Tratado de la CE y en el artículo 44 de este Reglamento. Es expresión del control presupuestario sobre la administración y no se puede limitar. No obstante, en el pasado ha habido intentos de limitar este derecho, como por el acuerdo marco de julio 2000 que limita el acceso a documentos e informaciones a todos los diputados. También por este motivo, el Parlamento acordó modificar lo antes posible este acuerdo marco. Aprovecho la oportunidad para recordar al Sr. Presidente su tarea a este respecto. Me alegra mucho que el presente informe aclare expresamente en un añadido al artículo 44 sobre preguntas por escrito que el contenido de las preguntas es de la responsabilidad exclusiva del que plantea la pregunta. Esto significa que se excluye cualquier examen previo por parte del Presidente o de otro gremio. También esto fue al menos puesto en duda en el pasado."@es12
". Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, työjärjestys on väline, jolla parlamentti säätelee työtään. Se on ikään kuin käyntikortti, jonka me luovutamme ulospäin. Parlamentti on ainoana Euroopan unionin demokraattisesti oikeutettuna elimenä velvollinen pyrkimään työssään mahdollisimman suureen avoimuuteen ja selkeyteen, jotta kansalaisten, joiden edustajina me täällä olemme, on mahdollista ymmärtää ja arvioida parlamentin työskentelytapoja. Voimme saada toivomamme kansalaisten hyväksynnän työllemme ainoastaan käyttämällä mahdollisimman avoimia ja selkeitä työskentelytapoja. Erityisesti talousarvion valvontavaliokunnan jäsenen näkökulmasta jokaisen parlamentin jäsenen tärkein oikeus on saada esittää kysymyksiä komissiolle ja saada niihin myös vastaus. Tämä oikeus on ratkaisevan tärkeä juuri varainhoidon valvonnan kannalta, ja se on vahvistettu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 197 artiklassa ja parlamentin työjärjestyksen 44 artiklassa. Se on ilmentymä parlamentaarisen valvonnan ulottumisesta hallintoon eikä sitä saa rajoittaa. Tätä oikeutta on kuitenkin menneisyydessä pyritty rajoittamaan. Tästä on esimerkkinä heinäkuussa 2000 tehty puitesopimus, joka rajoittaa kaikkien edustajien asiakirjojen ja tietojen saantia. Parlamentti on etenkin tästä syystä päättänyt muuttaa tätä puitesopimusta mahdollisimman pian. Haluaisin tässä yhteydessä muistuttaa puhemiestä hänen tästä tehtävästään. Olen hyvin iloinen, että nyt esillä olevaan mietintöön sisältyy 44 artiklaan tehty kirjallisia kysymyksiä koskeva lisäys, jossa ilmaistaan selvästi, että kysymyksen esittäjä kantaa täyden vastuun kysymyksen sisällöstä. Se merkitsee, että minkäänlainen puhemiehen tai muun elimen tekemä etukäteistarkastus ei tule edelleenkään kysymykseen. Aikaisemmin tätäkin ainakin epäiltiin."@fi5
"Monsieur le Président, chers collègues, le règlement est l'instrument qui permet au Parlement d'organiser son travail. Il est en quelque sorte la carte de visite que nous donnons à l'extérieur. En sa qualité d'unique organe bénéficiant d'une légitimation démocratique au sein de l'Union européenne, le Parlement est tenu d'observer une transparence et une clarté maximales dans le cadre de son travail, afin que les citoyens puissent comprendre et évaluer nos procédures de travail. Seule l'instauration de procédures claires et simples nous permettra d'obtenir l'acceptation requise parmi la population eu égard à notre travail. En tant que membre de la commission du contrôle budgétaire, j'estime que le droit premier de tout député est de poser des questions à la Commission et d'obtenir une réponse. Ce droit, qui revêt une importance décisive pour le contrôle budgétaire, est inscrit dans l'article 197 du traité CE et dans l'article 44 de notre règlement. Il traduit le contrôle parlementaire sur le système administratif et ne peut être limité. Il y a cependant eu dans le passé des tentatives visant à restreindre ce droit, notamment l'accord-cadre de juillet 2000, qui limite l'accès des députés aux documents et aux informations. C'est essentiellement pour cette raison que le Parlement a décidé de modifier ledit accord-cadre au plus vite. Je profite de cette occasion pour rappeler à Monsieur le Président qu'il a une tâche à accomplir en la matière. Je suis extrêmement heureuse de constater que le rapport présenté prévoit expressément, par le biais d'un ajout à l'article 44 concernant les questions écrites, que le contenu des questions relève de la responsabilité exclusive de leur auteur. Autrement dit, tout contrôle préliminaire par le président ou par un autre organe reste exclu. Ce point a lui aussi été pour le moins contesté dans le passé."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Regolamento è l'insieme di strumenti con il quale il Parlamento disciplina i propri lavori. Esso rappresenta per così dire il biglietto da visita che presentiamo all'esterno. Essendo l'unico organo di questa Unione europea che gode di legittimazione democratica, il Parlamento è tenuto a garantire nei propri lavori la massima trasparenza e chiarezza, affinché le cittadine e i cittadini possano seguire e valutare lo svolgimento dei lavori. Soltanto assicurando il più possibile la chiarezza e semplicità degli parlamentari riusciremo a ottenere l'auspicato consenso dell'opinione pubblica per il nostro operato. In particolare, in qualità di membro della commissione per il controllo dei bilanci, ritengo che il diritto più prezioso di ogni membro del Parlamento sia quello di presentare interrogazioni alla Commissione e ottenere una risposta al riguardo. Tale diritto, che assume un'importanza decisiva proprio in relazione al controllo dei bilanci, è sancito dall'articolo 197 del Trattato CE e dall'articolo 44 di questo regolamento. Esso è espressione del controllo parlamentare sull'amministrazione e non deve essere limitato. In passato vi sono stati tentativi di limitare tale diritto, ad esempio attraverso l'accordo quadro del luglio 2000, che limita l'accesso di ciascun deputato a documenti e informazioni. Il Parlamento, non da ultimo per questa ragione, ha deciso di procedere quanto prima a una modifica dell'accordo quadro. Colgo quest'occasione per ricordare al signor Presidente il compito che gli spetta a tale proposito. Mi rallegro che nella relazione presentata, in un'aggiunta all'articolo 44 si stabilisca chiaramente per le interrogazioni scritte che il contenuto dell'interrogazione è di esclusiva responsabilità dell'interrogante. Ciò significa che si esclude qualsiasi esame preliminare da parte del Presidente o di altro organo. Anche questo aspetto in passato era stato per lo meno messo in discussione."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, the Rules of Procedure are the instruments which Parliament uses to regulate its work. They are, in a manner of speaking, the calling card that we present to the world outside. Being the only institution in the European Union to possess democratic legitimacy, Parliament is committed to the greatest possible transparency and clarity in the way it works, so that the citizens out there can also judge our working processes with an understanding of the thinking that underlies them. It is only through those processes being as clear and simple as possible that we will achieve the public acceptance of our work that we desire. A member of the Committee on Budgetary Control, in particular, sees any MEP's main right as being that of putting questions to the Commission and having them answered. This right, of vital significance for the control of budgets in particular, is enshrined in Article 197 of the Treaty establishing the European Communities and in Rule 44 of the Rules of Procedure. It is an expression of Parliamentary control over the administration and must not be restricted. Attempts have, though, been made in the past to limit this right, for example by the framework agreement of July 2000, which restricts every MEP's access to documents and items of information. It was not least for this reason that Parliament has decided to alter this framework agreement as soon as possible. I take this opportunity to remind the President of his task in this respect. I am very glad that the report before us makes clear, in a supplement on Rule 44, that the content of questions for written answer is the sole responsibility of the questioner. This excludes the possibility of their being examined beforehand by the President or by a body of any kind. In the past, this too was at least a matter of doubt."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, het Reglement is het instrumentarium waarmee het Parlement zijn werkzaamheden regelt. Het is als het ware een visitekaartje dat wij afgeven. Als enige democratisch gelegitimeerde instelling in de Europese Unie is het Parlement genoodzaakt in haar werkzaamheden de grootst mogelijke transparantie en duidelijkheid te betrachten, zodat de gewone burgers de werkwijzen kunnen aanschouwen en beoordelen. Alleen als die processen uitblinken door duidelijkheid en overzichtelijkheid, kunnen wij onszelf met onze activiteiten geloofwaardig maken ten overstaan van de burgers. Met name vanuit de optiek van een lid van de Commissie begrotingscontrole is het belangrijkste recht van elk Parlementslid het recht om vragen te stellen aan de Commissie en daarop een antwoord te krijgen. Dit recht, dat van cruciaal belang is voor de controle van de begroting, is neergelegd in artikel 197 van het EG-Verdrag alsmede in artikel 44 van het Reglement. Hierin wordt uitdrukking gegeven aan de parlementaire controle over het bestuur, een recht waaraan niet getornd mag worden. Dat dit in het verleden wel is gebeurd, is gebleken uit de kaderovereenkomst van juli 2000, die beperkingen oplegt aan de toegang tot documenten en informatie. Vooral om die reden heeft het Parlement zich ten doel gesteld deze kaderovereenkomst zo spoedig mogelijk te herzien. Ik maak van deze gelegenheid gebruik deze doelstelling bij de Voorzitter in herinnering te roepen. Ik ben uitermate verheugd dat er in het verslag in een toevoeging aan artikel 44, over schriftelijk te beantwoorden vragen, expliciet wordt gesteld dat uitsluitend de stellers van vragen voor de inhoud ervan verantwoordelijk zijn. Dat betekent dat controle vooraf door de Voorzitter of een ander orgaan uitgesloten blijft. Ook daar heerste in het verleden op zijn minst twijfel over."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas, o Regimento constitui o instrumento com que o Parlamento regulariza o seu trabalho. É, por assim dizer, o cartão de visita que entregamos lá fora. Enquanto único órgão com legitimidade democrática na União Europeia, o Parlamento tem a obrigação de usar da maior clareza e transparência no seu trabalho, de modo que os cidadãos no exterior entendam os nosso trabalhos e os possam apreciar. Apenas a maior clareza e simplicidade permite que consigamos a desejada aceitação por parte da população em relação ao nosso trabalho. Particularmente sob o ponto de vista de membro da Comissão do Controlo Orçamental, considero ser o mais nobre direito de qualquer membro do Parlamento, endereçar perguntas à Comissão e obter uma resposta. Este direito, de extrema importância para a Comissão do Controlo Orçamental, encontra-se consagrado no artigo 197º do Tratado CE e no artigo 14º deste Regimento. Constitui uma expressão do controlo parlamentar sobre a administração e não pode ser limitado. No passado já houve, no entanto, tentativas de cercear este direito, tal como aconteceu com o acordo-quadro de Julho de 2000, limitando o acesso dos deputados a documentos e informações. Esta razão teve, sem dúvida, algo a ver com o facto de o Parlamento ter decidido alterar a breve trecho este acordo-quadro. Aproveito a oportunidade para recordar ao senhor Presidente a sua missão neste contexto. Apraz-me registar que o relatório apresentado, num aditamento ao artigo 44º para perguntas por escrito, esclarecer expressamente que o conteúdo das perguntas é da exclusiva responsabilidade do requerente. Significa isto que fica excluído qualquer espécie de exame prévio pelo Presidente ou qualquer outra entidade. Também este aspecto chegou a ser posto em dúvida no passado."@pt11
". Herr talman, ärade kolleger! Arbetsordningen är det instrument som parlamentet använder för att styra sitt arbete. Det är så att säga det visitkort som vi visar upp utåt. Som det enda demokratiskt legitimerade organet i Europeiska unionen är parlamentet skyldig att ha största möjliga insyn och klarhet i sitt arbete så att medborgarna där ute skall kunna bedöma och förstå arbetsgången här inne. För att lyckas nå den medborgaracceptans vi önskar för vårt arbete, måste vi ha största möjliga klarhet och enkelhet i arbetsgången. Framför allt som medlemmarna i budgetkontrollutskottet ser det är varje parlamentsledamots främsta rättighet att ställa frågor till kommissionen och att få ett svar. Denna rättighet som har avgörande betydelse för budgetkontrollen finns nedtecknad i artikel 197 i EG-fördraget och i artikel 44 i arbetsordningen. Detta är ett uttryck för den parlamentariska kontrollen via administrationen, och det får inte kringskäras. Försök att kringskära denna rättighet har dock förekommit i det förgångna, detta skedde genom ramavtalet i juli 2000, där tillgången till dokument och information begränsades för alla ledamöter. Inte minst därför har parlamentet beslutat att ändra ramavtalet så snart som möjligt. Låt mig passa på att påminna talmannen om hans uppgift i samband med detta. Det är mycket glädjande att föreliggande betänkande i ett tillägg till artikel 44 om skriftliga frågor uttryckligen förklarar att innehållet i frågorna helt och hållet är frågeställarens ansvar. Detta innebär att all form av förhandskontroll genom talmannen eller ett annat organ även fortsättningsvis är utesluten. Även detta har det i det förgångna åtminstone hysts tvivel om."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph