Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-06-10-Speech-1-088"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020610.4.1-088"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Arvoisa puhemies, jotkut kollegat ovat todenneet, että tässä ollaan nyt tervehdyttämässä tervettä järjestelmää. Olen siinä mielessä samaa mieltä näiden kollegoiden kanssa, että tämän nykyisenkin työjärjestyksen pohjalta olisimme voineet tehdä monia hyviä ja tarpeellisia uudistuksia tämän talon toimintatapoihin, mutta näitä uudistuksia ei vain tehdä. Olen tullut siihen tulokseen, että on parempi muuttaa tämä järjestelmä tällaisessa demokraattisessa prosessissa, jota sekä Corbettin että Inglewoodin mietinnöt edustavat. Se on ainut tapa saada säihkettä ja säpinää tämän talon toimintatapoihin, jotka ovat kyllä luutuneet vuosikymmenien aikana.
Näyttää siltä, että nämä uudistuneet toimintatavat, muun muassa "
järjestelmä, ovat toimineet ihan hyvin esimerkiksi kaikille jäsenille avoimissa puheenjohtajakokouksissa, joten en ymmärrä, minkä tähden niitä ei voisi kokeilla myös täysistunnossa laajemmalti. Jos nämä kokeilut osoittavat, että järjestelmässä on puutteita, niin ainahan me voimme palata vanhaan järjestelmään. Kyseessähän ovat poliittiset valinnat, vaikka juridiikasta ja säännöistä puhummekin.
Jäsenet ovat aina tietyllä tavalla oman parlamentaarisen kulttuurinsa lapsia; jokaisella on se kokemus, mitä omassa kansallisessa parlamentissa on oppinut, ja ehkä tällaisissa asioissa on vaikea löytää eurooppalaista näkemystä. Kuitenkin tähän mietintöön sisältyy hyvin hieno tasapainoelementti: tämä täyttää sekä tehokkuuden että demokratian vaatimukset. Ehkä se tosiasia, että täysistuntoon tulee nyt entistä vähemmän tarkistuksia keskusteltavaksi, tarkoittaa, että keskustelut ovat entistä poliittisempia ja siinä mielessä myös kiinnostavampia. Ehkä täällä käydään todellakin argumentaatiota tarkistusten puolesta ja niitä vastaan, ja saadaan myös lisää sisältöä näihin keskusteluihin.
Kun Euroopan parlamentista ruvetaan välittämään kuvaa internetin kautta kaikkialle Eurooppaan, toivon, että tämä kuva olisi vähän värikkäämpi kuin TV:n testikuva, eli että täällä olisi värikkäitä puheenvuoroja, värikästä argumentaatiota ja todellista debattia."@fi5
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, nogle kolleger har sagt, at vi nu er i gang med at give medicin til en sund procedure. Jeg er enig med disse kolleger i den henseende, at vi også på baggrund af den nuværende forretningsorden er i stand til at lave mange, gode og nødvendige reformer for Parlamentets arbejdsmetoder, men de reformer bliver bare ikke lavet. Jeg har konstateret, at det er bedst at ændre proceduren for denne form for demokratisk proces, som både Corbett- og Inglewood-betænkningerne drejer sig om. Det er den eneste måde at få lidt gang og fart i Parlamentets arbejdsmetoder, som er blevet meget stive med årtierne.
Det ser ud til, at disse nye arbejdsmetoder, bl.a.
proceduren, har virket meget godt ved udvalgsformandskonferencer, der er åbne for alle medlemmer, så jeg forstår ikke, hvorfor de ikke i større omfang også kan prøves på plenarmøder. Hvis disse eksperimenter så viser, at der er mangler i proceduren, kan vi altid vende tilbage til den gamle procedure. Der er jo kun tale om politiske valg, selv om vi taler om jura og regler.
Medlemmerne er på en måde altid børn af deres egen parlamentariske kultur, alle har de erfaringer, som de har fået i deres nationale parlament, og i den type sager er det måske svært at finde et europæisk standpunkt. Betænkningen indeholder alligevel en meget fin balance, der opfylder kravene til både effektivitet og demokrati. Måske betyder det faktum, at der nu kommer færre ændringsforslag til behandling end før til plenarmøderne, at forhandlingerne bliver mere politiske og i den henseende også mere interessante. Måske vil der virkelig blive argumenteret for og imod, og der kommer oven i købet mere indhold i forhandlingerne.
Nå man går i gang med at formidle billeder fra Europa-Parlamentet via internettet til alle i Europa, vil jeg håbe, at disse billeder bliver lidt mere farverige end billederne på tekst-TV, det vil sige, at vi får lidt mere farverige indlæg, livlige argumentationer og en reel debat."@da1
"Herr Präsident! Einige Kollegen haben festgestellt, dass wir hier dabei sind, ein an sich gesundes System zu sanieren. Ich stimme mit diesen Kollegen darin überein, dass wir auch auf der Grundlage der geltenden Geschäftsordnung zahlreiche gute und notwendige Änderungen der Arbeitsabläufe in diesem Hause hätten vollziehen können, nur dass das eben nicht getan wird. Ich bin zu der Auffassung gelangt, dass es besser ist, das System in einem demokratischen Prozess zu reformieren, wie ihn die Berichte Corbett und Inglewood vertreten. Das ist die einzig mögliche Art und Weise, frischen Wind in die Arbeitsabläufe in diesem Haus zu bringen, die in der Tat im Verlauf der Jahrzehnte etwas verknöchert sind.
Es hat den Anschein, dass diese reformierten Arbeitsweisen, beispielsweise das "
System, unter anderem in den für alle Abgeordneten offenen Konferenzen des Präsidenten funktioniert haben, so dass ich nicht verstehe, weshalb sie nicht auch im Plenum umfassender ausprobiert werden könnten. Wenn diese Versuche nämlich zeigen, dass das System mit Mängeln behaftet ist, dann können wir immer noch zu dem alten System zurückkehren. Es geht doch hier um politische Entscheidungen, auch wenn wir von Rechtskunde und Regeln reden.
Die Abgeordneten sind in gewisser Weise immer Kinder einer parlamentarischen Kultur, und jeder verfügt über Erfahrungen, was er oder sie im eigenen nationalen Parlament gelernt hat. Vielleicht ist es in diesen Fragen auch schwierig, sich eine europäische Ansicht zu eigen zu machen. Der vorliegende Bericht enthält aber ein fein abgewogenes Element: Er erfüllt die Anforderungen sowohl nach Effizienz als auch nach Demokratie. Vielleicht bedeutet die Tatsache, dass im Plenum künftig weniger Änderungsanträge zur Debatte stehen sollen ja, dass die Aussprachen mehr politischen und damit einen interessanteren Charakter erhalten. Möglicherweise wird über das Pro und Kontra von Änderungsanträgen tiefgründiger argumentiert und die Debatte wird inhaltsreicher.
Wenn über das Internet Bilder aus dem Parlament in ganz Europa verbreitet werden, hoffe ich, dass diese Bilder bunter als das Fernsehtestbild sind, anders gesagt, dass hier farbenfrohe Reden gehalten, eine vielschichtige Argumentation und eine lebendige Debatte geführt werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κάποιοι συνάδελφοι δήλωσαν ότι εδώ βρισκόμαστε για να υποδεχθούμε ένα υγιές σύστημα. Υπό αυτήν την έννοια, συντάσσομαι με τους συναδέλφους που θεωρούν ότι, βάσει του σημερινού Κανονισμού, θα μπορούσαμε να προβούμε σε πολλές θετικές και αναγκαίες τροποποιήσεις όσον αφορά τον τρόπο λειτουργίας του συγκεκριμένου οργάνου, μόνο που οι τροποποιήσεις αυτές δεν γίνονται έτσι απλά. Κατέληξα, λοιπόν, στο συμπέρασμα ότι είναι καλύτερα να τροποποιηθεί το ισχύον σύστημα με τη διαδικασία που προτείνεται στις εκθέσεις των Corbett και Inglewood. Είναι ο μόνος τρόπος να δώσουμε νέα ώθηση και πνοή στις πρακτικές λειτουργίας αυτού του οργάνου, οι οποίες βεβαίως έχουν από χρόνια αποκτήσει σάρκα και οστά.
Φαίνεται ότι αυτές οι τροποποιημένες πρακτικές λειτουργίας – όπως μεταξύ άλλων το σύστημα
λειτούργησαν πολύ καλά για παράδειγμα στις συνεδριάσεις της Προεδρίας που ήταν ανοικτές σε όλους τους βουλευτές, οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θα μπορούσαμε να τις δοκιμάσουμε και ευρύτερα στη σύνοδο της Ολομέλειας. Εάν οι δοκιμές αυτές αποκαλύψουν ελλείψεις στο σύστημα, τότε μπορούμε πάντα να επιστρέψουμε στο παλιό σύστημα. Είναι θέμα πολιτικών επιλογών, ασχέτως εάν αναφερόμαστε και στις νομικές και κανονιστικές πτυχές.
Κατά κάποιον τρόπο, οι βουλευτές είναι πάντοτε τέκνα της κοινοβουλευτικής τους κουλτούρας· καθένας διαθέτει την εμπειρία που απέκτησε στο εθνικό κοινοβούλιο του κράτους καταγωγής του, και ίσως σε τέτοια θέματα είναι δύσκολο να ανακαλύψουμε μια ευρωπαϊκή προοπτική. Ωστόσο, η έκθεση αυτή περιλαμβάνει ένα εξαιρετικό, εξισορροπητικό στοιχείο: πληροί τις αξιώσεις τόσο από πλευράς αποτελεσματικότητας όσο και από πλευράς δημοκρατίας. Ίσως το γεγονός ότι στο εξής η Ολομέλεια θα εξετάζει λιγότερες τροπολογίες σημαίνει ότι οι συζητήσεις θα γίνουν πλέον περισσότερο πολιτικές και, από την άποψη αυτή, περισσότερο ενδιαφέρουσες επίσης. Ίσως στο Κοινοβούλιο να προβάλλονται όντως επιχειρήματα υπέρ και κατά των τροπολογιών και επιπλέον οι συζητήσεις αυτές να αποκτήσουν περισσότερο περιεχόμενο.
Όταν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αρχίσει να εκπέμπει σε όλη την Ευρώπη μέσω Διαδικτύου, ελπίζω να προβάλλει μια εικόνα που θα έχει περισσότερο χρώμα από ένα τηλεοπτικό σήμα, εννοώντας ότι οι παρεμβάσεις εδώ στο Κοινοβούλιο θα έχουν περισσότερο χρώμα, η επιχειρηματολογία θα έχει περισσότερο χρώμα και οι συζητήσεις θα είναι αληθινές."@el8
"Mr President, some here have said that we are now in the midst of reorganising what is a healthy system. In that respect I agree with them that we could have made many good and necessary improvements to this House’s procedures even based on the current Rules of Procedure, but these are not the only improvements we are making. I have reached the conclusion that is better to change this system in such a democratic process as this, which the reports of both Mr Corbett and Lord Inglewood symbolise. It is the only way of bringing some sparkle and life to the procedures of this House, which have definitely been fossilising over the years.
These reformed procedures, including the ‘catch-the-eye’ system, appear to have worked extremely well – for example, for all the Members at open meetings of the Conference of Presidents – so I do not understand why they could not also be tried out more generally in plenary. If such trials show there are shortcomings in the system, we can always return to the old system. This is a matter of political choices, although we are also speaking about jurisprudence and rules.
In a way Members are always the children of their own parliamentary culture. They all have experience gained in their own national parliaments, and it is perhaps difficult to find a European view in matters such as these. However, this report contains a very subtle element of balance that meets demands for greater efficiency and the requirements of democracy. Perhaps the fact that there will now be fewer amendments to discuss in plenary means that debates will be more political in nature and in that sense more interesting. Perhaps we will really have arguments now here in favour of or against the amendments tabled and the debates will also have more substance to them.
As images of the European Parliament start to be transmitted everywhere in Europe over the Internet I hope the picture will be a little more colourful than the television test card, and that there will be colourful speeches and argument, and real debate here."@en3
"(FI) Señor Presidente, algunos de nuestros colegas han señalado que estamos aquí dando la bienvenida a un sistema sano. Estoy de acuerdo con estos colegas en el sentido de que también sobre la base del actual Reglamento del Parlamento Europeo hubiéramos podido llevar a cabo buenas y necesarias reformas de los procedimientos de esta Cámara, pero el problema es que no se ha procedido a su realización. He llegado a la conclusión de que es mejor cambiar el sistema mediante el proceso democrático plasmado en los respectivos informes del Sr. Corbett y del Sr. Inglewood. Ése el único modo de imprimir chispa y agilidad a los procedimientos de esta Asamblea, que han quedado petrificados con el paso de los lustros.
Parece ser que estos procedimientos renovados, como el procedimiento de petición de palabra "
han funcionado muy bien, por ejemplo, en las Conferencias de Presidentes abiertas a todos los diputados, de manera que no comprendo por qué razón no podrían aplicarse de forma más extensa también en las sesiones plenarias. Si estos ensayos demuestran que el sistema presenta deficiencias, siempre nos queda la opción de volver al antiguo sistema. Se trata tan solo de opciones políticas, por mucho que estemos hablando de jurisprudencia y normativa.
En cierto modo, los diputados al Parlamento no dejan de ser hijos de sus propias culturas parlamentarias; cada cual tiene la experiencia recibida en su propio Parlamento nacional, y tal vez sea difícil encontrar un punto de vista europeo común en estas cuestiones. Sin embargo, este informe contiene un elemento de equilibrio muy sutil: el cumplimiento de las exigencias sobre efectividad y democracia. Quizás el hecho de que ahora se debatan menos enmiendas que antes en las sesiones plenarias dé lugar a que los debates sean más políticos y, por lo mismo, más interesantes también. Tal vez se aporten aquí realmente argumentos en favor y en contra de las enmiendas, enriqueciéndose también los contenidos de los debates.
Cuando se empiece a retransmitir para toda Europa las imágenes del Parlamento Europeo por medio de Internet, espero que estas imágenes tengan más colorido que las transmitidas por el texto TV, es decir, que haya intervenciones animadas, argumentaciones llenas de matices y un auténtico debate."@es12
"Monsieur le Président, certains collègues ont dit que ce que nous étions en train de faire, c’était d’assainir un système qui est déjà sain. Je partage leur avis dans la mesure où le règlement actuel nous permettrait de procéder à de nombreuses réformes utiles et nécessaires concernant les pratiques de cette maison, mais ces réformes, on ne les fait pas. J’en suis donc arrivée à la conclusion qu’il valait mieux modifier le règlement actuel dans le cadre d’un processus démocratique tel que préconisé par les rapports Corbett et Inglewood. C’est le seul moyen de secouer les habitudes de cette maison, qui, nul ne peut le nier, se sont sclérosées au cours des décennies.
Tout semble montrer que ces nouvelles pratiques, notamment le système des séances où les députés peuvent obtenir un temps de parole en attirant l'attention du Président, fonctionnent parfaitement par exemple lors des réunions de la conférence des présidents auxquelles sont admis tous les députés, si bien que je ne vois pas très bien pourquoi elles ne pourraient pas être mises à l’essai de façon plus générale en plénière. Si ces expériences font ressortir des lacunes dans le système, rien ne nous empêchera de revenir à l’ancien système. Nous avons beau invoquer des considérations juridiques ou de procédure, tout le monde comprend qu’il s’agit de choix d’ordre politique.
Les membres du Parlement européen sont d’une certaine manière le produit de leur propre culture parlementaire ; chacun agit selon ce qu’il a appris dans son parlement national et il se peut qu’il soit malaisé de dégager une conception européenne commune dans ce domaine. Ce rapport réussit cependant à trouver un subtil équilibre entre les exigences d’efficacité et de démocratie. Le fait que la plénière examinera moins d’amendements se traduira peut-être par une plus grande politisation des débats, ce qui les rendra aussi plus intéressants. Nous assisterons peut-être à une réelle argumentation pour ou contre les amendements et les débats prendront une signification nouvelle.
Quand les débats du Parlement européen seront accessibles à tous les Européens via l'Internet, j’espère que l’image que nous en donnerons sera un peu plus vivante qu’une simple mire de télévision : que nous aurons des interventions et une argumentation animés ; bref, un vrai débat."@fr6
"Signor Presidente, alcuni colleghi hanno dichiarato che stiamo operando su un sistema sano. Condivido l’opinione di alcuni colleghi sul fatto che anche il sistema attuale ci avrebbe consentito di rinnovare la procedura adottata in quest’Aula con molte riforme opportune e valide; sta di fatto, però, che non è stato fatto nulla. Sono giunta alla conclusione che è meglio cambiare questo sistema secondo il processo democratico proposto sia dalla relazione dell’onorevole Corbett che da quella dell’onorevole Inglewood. E’ l’unico modo per dare vivacità e stimolo ai procedimenti di quest’Aula, che nel corso dei decenni si sono fossilizzati.
Pare che le procedure rinnovate, tra le quali il sistema "
funzionino molto bene, per esempio, nelle Conferenze dei presidenti aperte a tutti i deputati; non capisco, pertanto, perché mai non si debba provare a estenderle ulteriormente anche alle sessioni plenarie. Se dai tentativi risulterà che il sistema è lacunoso, potremo sempre ritornare al vecchio sistema. Anche se stiamo parlando di giurisdizione e di regole, è comunque di scelte politiche che si tratta.
I deputati sono sempre, in un certo modo, figli della propria cultura parlamentare; ognuno possiede l’esperienza acquisita nel proprio parlamento nazionale e, forse, sono questioni in cui è difficile trovare una visione europea. La relazione, d’altronde, contiene un ottimo elemento equilibratore, che soddisfa sia le esigenze di efficacia che quelle di democrazia. Forse la riduzione del numero di emendamenti da discutere, ultimamente registrata in sede di seduta plenaria, indica che le discussioni sono più politiche rispetto a prima e in quanto tali più interessanti. Forse esaminiamo effettivamente le argomentazioni a favore e contro gli emendamenti, rendendo le discussioni più dense di contenuti.
Mi auguro, ora che ci avviamo a diffondere l’immagine del Parlamento europeo in tutta l’Europa, di vedere un’immagine un po’ più colorita di quella del semplice segnale televisivo, vale a dire
negli interventi, un’argomentazione vivace e un vero dibattito."@it9
"Mr President, some here have said that we are now in the midst of reorganising what is a healthy system. In that respect I agree with them that we could have made many good and necessary improvements to this House’s procedures even based on the current Rules of Procedure, but these are not the only improvements we are making. I have reached the conclusion that is better to change this system in such a democratic process as this, which the reports of both Mr Corbett and Lord Inglewood symbolise. It is the only way of bringing some sparkle and life to the procedures of this House, which have definitely been fossilising over the years.
These reformed procedures, including the ‘catch-the-eye’ system, appear to have worked extremely well – for example, for all the Members at open meetings of the Conference of Presidents – so I do not understand why they could not also be tried out more generally in plenary. If such trials show there are shortcomings in the system, we can always return to the old system. This is a matter of political choices, although we are also speaking about jurisprudence and rules.
In a way Members are always the children of their own parliamentary culture. They all have experience gained in their own national parliaments, and it is perhaps difficult to find a European view in matters such as these. However, this report contains a very subtle element of balance that meets demands for greater efficiency and the requirements of democracy. Perhaps the fact that there will now be fewer amendments to discuss in plenary means that debates will be more political in nature and in that sense more interesting. Perhaps we will really have arguments now here in favour of or against the amendments tabled and the debates will also have more substance to them.
As images of the European Parliament start to be transmitted everywhere in Europe over the Internet I hope the picture will be a little more colourful than the television test card, and that there will be colourful speeches and argument, and real debate here."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, enkele collega’s hebben gezegd dat wij hier een gezond systeem aan het saneren zijn. Ik ben het in die zin met deze collega’s eens, dat wij ook op basis van het huidige Reglement veel goede en noodzakelijke wijzigingen hadden kunnen aanbrengen in de werkmethodes van dit Parlement, maar die wijzigingen worden niet aangebracht. Ik ben tot de conclusie gekomen dat het beter is het systeem te hervormen in een democratische procedure die zowel in het verslag-Corbett als het verslag-Inglewood staat beschreven. Dat is de enige manier om enige glans en pit te krijgen in de werkmethodes van dit Parlement, die in de loop van decennia zijn verstard.
Het lijkt erop dat de vernieuwde procedures, zoals het
systeem, heel goed hebben gewerkt voor bijvoorbeeld alle leden in de open Conferenties van voorzitters. Ik begrijp dan ook niet waarom die niet tevens in de plenaire vergadering uitgeprobeerd zouden kunnen worden. Als die experimenten aantonen dat het systeem gebreken vertoont, dan kunnen wij altijd naar het oude systeem terugkeren. Er is immers sprake van politieke keuzes, hoewel wij spreken over recht en regels.
De leden zijn altijd op de een of andere manier kinderen van hun eigen parlementaire cultuur; iedereen heeft ervaringen uit het eigen nationale parlement en misschien is het in dit soort zaken moeilijk een Europees standpunt te vinden. Toch is in dit verslag een zeer fraai evenwicht bereikt: het voldoet aan de eisen van zowel doeltreffendheid als democratie. Misschien betekent het feit dat er in de plenaire vergadering steeds minder amendementen behandeld zullen worden, dat de debatten steeds politieker en in dat opzicht ook interessanter worden. Misschien wordt er echt voor of tegen amendementen geargumenteerd en krijgen de debatten meer inhoud.
Als er via internet in heel Europa een beeld van het Europees Parlement wordt doorgegeven, hoop ik dat dat beeld een beetje kleuriger is dan het testbeeld op televisie oftewel dat hier levendige interventies en argumentaties en een echt debat komen."@nl2
"Senhor Presidente, alguns colegas afirmaram que estamos a melhorar um sistema que já está bem de saúde. Concordo com os colegas que afirmaram que, mesmo tendo como base o actual Regimento, poderíamos ter introduzido muitas melhorias, boas e necessárias nos procedimentos desta casa, mas isso não aconteceu. Cheguei à conclusão de que é melhor alterar este sistema através do processo democrático proposto nos relatórios dos senhores deputados Richard Corbett e Lorde Inglewood. Essa é a única maneira de dar um novo espírito e eficácia aos procedimentos desta casa, que, de facto, de há décadas a esta parte têm vindo a estagnar aos poucos.
Afigura-se que os novos procedimentos, inclusive o princípio do
têm funcionado bastante bem, por exemplo, nas reuniões da Conferência dos Presidentes abertas a todos, e, por isso, não entendo por que razão não poderiam ser experimentados também noutros domínios, nomeadamente nos plenários. Se a experiência demonstrar que o sistema contém deficiências, é evidente que sempre podemos voltar ao sistema antigo. Pois bem, o que está em causa são as opções políticas, embora estejamos a falar de questões jurídicas e de regras.
Afinal os membros do Parlamento estão de certa forma condicionados pela cultura parlamentar dos seus países; cada um possui a experiência que adquiriu no seu parlamento nacional e talvez seja difícil alcançar uma visão europeia relativamente a estas matérias. Em todo o caso, o relatório contém um elemento de equilíbrio muito valioso: o documento cumpre tanto as exigências da eficácia como as da democracia. Talvez o facto de virem menos alterações a plenário torne os debates mais políticos, tornando-os também mais interessantes. É possível que neste Parlamento se passe a argumentar mais a favor ou contra as alterações, conseguindo-se assim dar mais conteúdo aos debates.
Quando se começar a transmitir a imagem do Parlamento para toda a Europa através da Internet, espero que essa imagem seja um pouco mais colorida do que a imagem sintonizada na TV, isto é, espero que ali sejam proferidos discursos vivos, com uma argumentação viva; em suma, espero que seja transmitido um verdadeiro debate."@pt11
"Herr talman! Några kolleger har konstaterat att vi nu är i färd med att bota ett system som redan är friskt. I ett avseende instämmer jag med dessa kolleger, nämligen i att vi, även utgående från den nuvarande arbetsordningen, kunde ha gjort flera goda och nödvändiga förnyelser av denna kammares arbetssätt, men dessa förnyelser görs aldrig. Jag har dragit slutsatsen att det är bättre att förnya systemet genom en sådan demokratisk process som representeras av både Corbetts och Inglewoods betänkanden. Det är det enda sättet att få fart och schvung på arbetssätten i kammaren som nog i flera decennier varit förstenade.
Det verkar som om dessa förnyade arbetssätt, bland annat ”
systemet har fungerat väl under till exempel ordförandemötena som varit öppna för alla medlemmar, därför förstår jag inte varför man inte kunde gå ett steg längre och pröva dem även under sessionerna. Om de här försöken utvisar att systemet har brister kan man alltid återgå till det gamla. Det är ju fråga om politiska val även om vi talar om juridik och regler.
Medlemmarna är alltid i viss mån barn av sin egen parlamentariska kultur; envar har den erfarenhet som hon lärt sig i sitt eget nationella parlament och i en sådan här fråga är det kanske besvärligt att finna ett europeiskt synsätt. Det här betänkandet innehåller emellertid ett ytterst fint balanserande element: det fyller de krav som ställs på både effektivitet och demokrati. Måhända det faktum att det under sessionerna finns allt färre ändringsförslag att debattera innebär att debatterna är mer politiska än tidigare och i det avseendet även mer intressanta. Kanske man här verkligen argumenterar för och emot ändringsförslagen och även får mer innehåll i debatterna.
Då man via Internet börjar förmedla en bild av Europaparlamentet till hela Europa är det min förhoppning att denna bild vore litet färggrannare än TV:s testbild, det vill säga att man gjorde färggranna inlägg, argumenterade färgrikt och förde verkliga debatter."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Catch- the- eye""7
"Kauppi (PPE-DE )."5,12,12
"catch the eye"1,2,11
"catch the eye""5,12,9
"catch the eye "8
"catch the eye”-"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples