Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-05-16-Speech-4-157"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020516.7.4-157"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Herr Präsident! Es gibt in Deutschland ein Matrosenlied, das fängt mit den Worten an: „Wir lagen vor Madagaskar und hatten die Pest an Bord.“ Wenn man sich die aktuelle Lage in Madagaskar anschaut, dann hat man das Gefühl, die ganze Insel hat momentan die Pest an Bord. Nicht nur, dass die humanitäre und wirtschaftliche Lage mindestens so katastrophal ist, wie im vorliegenden Entschließungsantrag geschildert, sondern dieses Land ist auch noch am Rande der Spaltung und mitten in einem blutigen Bürger- und Machtkrieg. Deshalb ist es umso schlimmer, dass in diesen Tagen jetzt noch eine Überschwemmungskatastrophe hinzugekommen ist. Seit gestern gibt es gewaltige Überschwemmungen in Madagaskar, und man hat das Gefühl, dass dieses Land von allen Plagen gleichzeitig geschlagen ist. Deshalb haben wir eine humanitäre Dringlichkeitsverpflichtung gegenüber Madagaskar, einem alten Königreich mit einer großen Geschichte, mit einer ungeheuren Vielfalt an Kulturen, einer weltweit einzigartigen Naturschönheit. Ich glaube, dass wir erstens humanitäre Soforthilfe für die Flutopfer leisten und zweitens unverzüglich tätig werden müssen, um etwas gegen die Krise bei der Medikamentenversorgung zu tun. Drittens haben wir die Verpflichtung, wirtschaftliche Aufbauhilfe zu leisten angesichts des massenhaften Zusammenbruchs von Betrieben, und letztens, Herr Präsident, haben wir die Pflicht, in diesem Bürgerkrieg zu schlichten und hier vor allem die afrikanischen Bestrebungen des Präsidenten von Senegal zu unterstützen."@de7,7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, der findes en matrossang i Tyskland, der starter med ordene: "Vi lå ud for Madagaskar og havde pest om bord." Når man betragter den aktuelle situation i Madagaskar, føler man, at hele øen for øjeblikket har pest om bord. Ikke kun fordi den humanitære og økonomiske situation er mindst lige så katatrofal, som det skildres i det foreliggende beslutningsforslag, men også fordi dette land befinder sig på randen af splittelse og midt i en blodig borgerkrig og magtkamp. Derfor er det så meget desto værre, at der i disse dage er kommet en oversvømmelseskatastrofe til. Der har været voldsomme oversvømmelser i Madagaskar siden i går, og man føler, at dette land er ramt af alle plager på samme tid. Derfor har vi en uopsættelig humanitær forpligtelse over for Madagaskar, et gammelt kongerige med en lang historie, med en utrolig mangfoldig kultur og en enestående smuk natur. Jeg mener, at vi for det første skal yde humanitær nødhjælp til ofrene for oversvømmelserne og for det andet straks skal handle for at gøre noget ved krisen i forbindelse med medicinforsyningen. For det tredje har vi pligt til at yde økonomisk genopbygningshjælp i betragtning af de mange virksomhedssammenbrud, og endelig, hr. formand, har vi pligt til at mægle i denne borgerkrig og her især at støtte de afrikanske bestræbelser, som Senegals præsident har gjort."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, υπάρχει στη Γερμανία ένα ναυτικό τραγούδι, το οποίο αρχίζει με τον εξής στίχο: “Βρισκόμασταν πριν από τη Μαδαγασκάρη και υπήρχε λοιμός στο πλοίο”. Εάν ρίξει κανείς μια ματιά στην παρούσα κατάσταση στη Μαδαγασκάρη, έχει την αίσθηση ότι ο λοιμός έχει εξαπλωθεί πλέον σε ολόκληρο το νησί. Όχι μόνο επειδή η ανθρωπιστική και οικονομική κατάσταση είναι καταστροφική, όπως περιγράφεται στην υποβληθείσα πρόταση ψηφίσματος, αλλά επειδή η χώρα αυτή βρίσκεται στο χείλος του διαμελισμού και εν μέσω ενός αιματηρού εμφυλίου πολέμου και πολέμου εξουσίας. Για τον λόγο αυτόν, τα πράγματα γίνονται ακόμα πιο δυσάρεστα, καθώς τις ημέρες αυτές προστέθηκε σε όλα τα παραπάνω μια ακόμη καταστροφή: οι πλημμύρες. Από χθες η Μαδαγασκάρη ταλανίζεται από εκτεταμένες πλημμύρες, δημιουργώντας την αίσθηση ότι η χώρα αυτή χτυπιέται ταυτόχρονα από κάθε είδους μάστιγα. Εξαιτίας όλων αυτών, αναλάβαμε επείγουσα ανθρωπιστική δέσμευση έναντι της Μαδαγασκάρης, ένα πρώην βασίλειο με μεγάλη ιστορία, με τεράστιο πολιτισμικό πλούτο και μια παγκοσμίως μοναδική φυσική ομορφιά. Πιστεύω ότι πρώτιστο μέλημά μας πρέπει να είναι η παροχή ανθρωπιστικής άμεσης βοήθειας στους πλημμυροπαθείς και, δεύτερον, πρέπει να δραστηριοποιηθούμε πάραυτα, ούτως ώστε να πράξουμε κάτι για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που υπάρχουν όσον αφορά τον εφοδιασμό με φάρμακα. Τρίτον, έχουμε καθήκον να παράσχουμε οικονομική βοήθεια για την ανοικοδόμηση, λόγω της μαζικής κατάρρευσης των επιχειρήσεων, και, τέλος, κύριε Πρόεδρε, έχουμε καθήκον να μεσολαβήσουμε σε αυτόν τον εμφύλιο πόλεμο και κυρίως να υποστηρίξουμε στο εν λόγω θέμα τις αφρικανικές επιδιώξεις του Προέδρου της Σενεγάλης."@el8
"Mr President, in Germany there is a sea shanty which begins with the words: "We were lying off Madagascar and had the plague on board". Looking at the state of the country at present, you have the feeling that the whole island of Madagascar has the plague on board. Not only is the humanitarian and economic situation at least as catastrophic as described in the motion before us; it is also mired in a bloody civil war and power struggle which threaten to split the country. To make matters worse, floods have hit Madagascar in recent days. Since yesterday, there has been massive flooding in Madagascar. It really does seem as if the country has plague on all sides at once. That is why we have an urgent humanitarian duty towards Madagascar, an ancient kingdom with a rich history, immense cultural diversity, and a natural beauty which is unique in the world. I think that firstly, we should supply emergency relief to the flood victims and, secondly, take immediate action to alleviate the critical shortage of medicines. Thirdly, we have a duty to provide help for economic reconstruction following the wholesale collapse of its industry, and finally, Mr President, we have a duty to mediate in this civil war and above all to support the efforts of Senegal's President Wade within the African context."@en3
"(DE) Señor Presidente, existe en Alemania una canción de marineros que comienza con estas palabras: “Estabamos frente a Madagascar y teníamos la peste a bordo”. Si se contempla la actual situación en Madagascar, se tiene la impresión de que toda la isla tiene la peste a bordo. No sólo la situación humanitaria y económica es, al menos, tan catastrófica como se describe en la presente propuesta de resolución, sino también este país se encuentra al borde de la excisión y en medio de una sangrienta guerra civil y de poder. Por esta razón es tanto peor que en estos días se haya sumado a esto una catástrofe de inundaciones. Desde ayer hay fuertes inundaciones en Madagascar y se tiene la impresión de que este país está siendo azotado simultáneamente por todas las plagas. Por todo ello tenemos una obligación humanitaria urgente frente a Madagascar, un antiguo reino con una gran historia , con una enorme diversidad de culturas y con una belleza natural única en todo el mundo. Creo que, en primer lugar, debemos prestar una ayuda urgente humanitaria a las víctimas de las inundaciones y, en segundo lugar, hemos de actuar sin demora para hacer algo contra la crisis de aprovisionamiento de medicamentos. En tercer lugar, tenemos el deber de prestar una ayuda de reconstrucción económica ante la masiva quiebra de empresas y, por último, señor Presidente, tenemos la obligación de intermediar en esta guerra civil y de apoyar, sobre todo, los esfuerzos africanistas del Presidente de Senegal."@es12
". Arvoisa puhemies, on olemassa saksalainen merimieslaulu, joka alkaa seuraavasti: "Madagaskarin edustalla seisottiin, ja laivassa riehui rutto." Kun tarkastellaan Madagaskarin nykytilannetta, tuntuu siltä, että koko saarella riehuu parhaillaan rutto. Paitsi että humanitaarinen ja taloudellinen tilanne on vähintäänkin niin katastrofaalinen kuin millaiseksi se käsiteltävänä olevassa päätöslauselmaesityksessä kuvataan, tämä valtio on lisäksi vielä hajaannuksen partaalla ja keskellä veristä kansalaissotaa ja valtataistelua. Sitä pahempi onkin, että viime päivinä kaiken muun lisäksi on tullut vielä tulvakatastrofi. Eilisestä lähtien Madagaskarilla on ollut valtavia tulvia, ja tuntuu, että kaikki vitsaukset koettelevat tätä valtiota yhtä aikaa. Siksi meidän velvollisuutemme on ryhtyä kiireesti humanitaarisiin toimiin auttaaksemme Madagaskaria, vanhaa kuningaskuntaa, jolla on suurenmoinen historia ja erittäin monipuolinen kulttuuri ja jonka luonto on maailmanlaajuisesti ainutlaatuisen kaunista. Minusta meidän on ensinnäkin annettava humanitaarista hätäapua tulvan uhreille ja toiseksi ryhdyttävä viipymättä toimiin, joiden avulla voidaan tehdä jotakin lääkehuoltokriisille. Kolmanneksi on meidän velvollisuutemme antaa taloudellista apua jälleenrakennukseen, sillä lukuisia yrityksiä on romahtanut, ja lopuksi, arvoisa puhemies, on meidän velvollisuutemme toimia sovittelijoina tässä kansalaissodassa ja tukea tässä yhteydessä ennen muuta Senegalin presidentin afrikkalaisuuspyrkimyksiä."@fi5,5
"Monsieur le Président, il y a en Allemagne un chant de marin qui commence par ces mots : "Nous étions devant Madagascar et nous avions la peste à bord". Lorsque l’on regarde la situation actuelle à Madagascar, on a l’impression que l’île entière a actuellement la peste à bord. Non seulement la situation humanitaire et économique est au moins aussi catastrophique que la proposition de résolution présentée le décrit, mais ce pays est également au bord de l'éclatement et empêtré dans une guerre civile sanglante et un conflit de pouvoir. C’est pourquoi il est d’autant plus dramatique que des inondations catastrophiques se soient ajoutées à cette situation ces derniers jours. Depuis hier, de violentes inondations affectent Madagascar, et l’on a l’impression que ce pays est frappé de tous les fléaux au même moment. C’est pourquoi nous avons un devoir d’intervention humanitaire d’urgence envers Madagascar, un ancien royaume avec une histoire très riche, avec une immense diversité de cultures et un patrimoine naturel d'une beauté inégalée. Je pense que nous devons, premièrement, accorder une aide humanitaire immédiate aux victimes des inondations et, deuxièmement, nous consacrer sans délai au règlement de la crise d’approvisionnement en médicaments. Troisièmement, nous avons le devoir d’accorder une aide destinée à soutenir l’économie face aux faillites massives d’entreprises et enfin, Monsieur le Président, nous avons un devoir d’arbitrage dans cette guerre civile et devons avant tout soutenir les tentatives africaines incarnées par le président du Sénégal."@fr6
". Signor Presidente, in Germania c’è una canzone dei marinai che inizia così: “Eravamo davanti alle coste del Madagascar e avevamo la peste a bordo.” Se si pensa all’attuale situazione in Madagascar, si ha l’impressione che l’intera isola sia stata contagiata dalla peste. Non solo la situazione umanitaria ed economica è per lo meno altrettanto tragica come descritto nella presente proposta di risoluzione, bensì il paese si trova sull’orlo della spaccatura e nel bel mezzo di una sanguinosa guerra civile e di potere. Pertanto è ancor più grave che in questi giorni a ciò si sia aggiunta una catastrofe dovuta a terribili inondazioni. Da ieri il Madagascar è flagellato da gravi inondazioni e si ha l’impressione che il paese venga colpito contemporaneamente da tutte le piaghe possibili. Pertanto siamo tenuti ad intervenire con urgenza in Madagascar, un antico regno con una lunga storia, con un’enorme quantità di culture e di bellezze naturali. Credo che, in primo luogo, dobbiamo inviare aiuti umanitari immediati per le vittime delle inondazioni. In secondo luogo, dobbiamo agire senza indugio per fare qualcosa per combattere la crisi a livello dell’approvvigionamento di medicinali. In terzo luogo, dobbiamo fornire aiuti per la ricostruzione economica in considerazione della grande quantità di aziende fallite; da ultimo, signor Presidente, dobbiamo fungere da conciliatori in questa guerra civile e appoggiare soprattutto gli sforzi del Presidente senegalese."@it9
"Mr President, in Germany there is a sea shanty which begins with the words: "We were lying off Madagascar and had the plague on board". Looking at the state of the country at present, you have the feeling that the whole island of Madagascar has the plague on board. Not only is the humanitarian and economic situation at least as catastrophic as described in the motion before us; it is also mired in a bloody civil war and power struggle which threaten to split the country. To make matters worse, floods have hit Madagascar in recent days. Since yesterday, there has been massive flooding in Madagascar. It really does seem as if the country has plague on all sides at once. That is why we have an urgent humanitarian duty towards Madagascar, an ancient kingdom with a rich history, immense cultural diversity, and a natural beauty which is unique in the world. I think that firstly, we should supply emergency relief to the flood victims and, secondly, take immediate action to alleviate the critical shortage of medicines. Thirdly, we have a duty to provide help for economic reconstruction following the wholesale collapse of its industry, and finally, Mr President, we have a duty to mediate in this civil war and above all to support the efforts of Senegal's President Wade within the African context."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, er is een Duits matrozenlied dat begint met de woorden: “Wij lagen voor Madagaskar en er heerste pest aan boord.” Als we naar de huidige situatie in Madagaskar kijken, ontstaat de indruk dat de pest op het gehele eiland heerst. De situatie is niet alleen in humanitair en economisch opzicht zo slecht als in de ontwerpresolutie wordt geschilderd. Het land staat bovendien aan de rand van een scheuring en is midden in een burgeroorlog en machtsstrijd verwikkeld. Het is daarom des te erger dat Madagaskar sinds gisteren door een rampzalige overstroming wordt geteisterd. Het lijkt wel alsof het land door alle plagen tegelijk wordt getroffen. Daarom moeten wij nu humanitaire hulp sturen naar Madagaskar, dat een oud koninkrijk is met een rijke geschiedenis, een ongekende diversiteit aan culturen en een natuur die uniek is in de wereld. Mijns inziens moeten wij allereerst humanitaire spoedhulp aan de slachtoffers van de overstroming bieden en maatregelen nemen om het tekort aan medicijnen op te heffen. Verder hebben wij de plicht de wederopbouw van de economie te steunen aangezien bedrijven massaal ten onder gaan. Tot slot, mijnheer de Voorzitter, dienen wij in deze burgeroorlog de bemiddelingsrol te vervullen en met name de Afrikaanse inspanningen, die van de president van Senegal, te ondersteunen."@nl2
"Senhor Presidente, temos na Alemanha uma antiga canção de marinheiros cujas primeiras palavras são estas: “Estávamos ao largo de Madagáscar e tínhamos peste a bordo.” Quando analisamos a situação actual em Madagáscar, ficamos com a sensação de que toda a ilha tem momentaneamente peste a bordo. Não apenas pelo facto de a situação humanitária e económica ser pelo menos tão catastrófica como a proposta de resolução em apreço descreve, mas também pelo facto de este país estar à beira da divisão e no meio de uma luta pelo poder e de uma guerra civil sangrentas. Daí que seja tanto mais grave o facto de haver agora uma catástrofe natural na ilha. Desde ontem que violentas inundações assolam Madagáscar, e ficamos com a sensação de que sobre este país se abateram simultaneamente todas as pragas. Temos, portanto, um dever humanitário para com Madagáscar, um antigo reino com uma grande história e uma imensa diversidade de culturas, e de uma beleza natural única no mundo. Creio que devemos, em primeiro lugar, prestar ajuda humanitária de emergência às vítimas das cheias, devendo em segundo lugar actuar sem demora com vista a fazer algo contra a crise no abastecimento de medicamentos. Em terceiro lugar, temos a obrigação de prestar ajuda económica à reconstrução face ao colapso maciço das empresas. Por último, Senhor Presidente, temos o dever de apaziguar esta guerra civil, apoiando os esforços das entidades africanas neste sentido, designadamente do Presidente do Senegal."@pt11
". Herr talman! I Tyskland har vi en sjömanssång som börjar med orden: ”Vi låg vid Madagaskar och hade pest ombord.” Om man ser på dagens situation i Madagaskar får man en känsla av att hela ön just nu har pest ombord. Det är inte bara den humanitära och ekonomiska situationen som är minst lika katastrofal som det aktuella förslaget till resolution beskriver, utan landet befinner sig även på gränsen till splittring och mitt i ett blodigt inbördeskrig och en maktkamp. Läget förvärras eftersom man drabbats av en översvämningskatastrof de senaste dagarna. I går drabbades Madagaskar av våldsamma översvämningar, och man får känslan att detta land drabbats av alla plågor samtidigt. Därför har vi en skyldighet gentemot Madagaskar att behandla frågan som en brådskande fråga. Det är ett gammalt kungadöme med en rik historia och en mängd kulturer och en natur vars skönhet är unik i världen. Jag tror att vi för det första måste skicka akut hjälp till översvämningsoffren och för det andra omedelbart göra något för att komma till rätta med krisen vad gäller läkemedelsförsörjningen. För det tredje har vi en skyldighet att hjälpa till med återuppbyggandet, eftersom ett stort antal företag har gått under. Till sist, herr talman, har vi en plikt att medla i detta inbördeskrig och då framförallt understödja de afrikanska strävandena från Senegals presidents sida."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph