Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-05-15-Speech-3-060"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020515.14.3-060"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, it is a great honour and a pleasure for us to welcome you to the European Parliament today. Mr President, we thank you for your attendance here today. We thank you for your visit. I thank you in particular, as President of the European Parliament, that in coming to Europe and in going to a summit meeting, that you should take the time to address parliamentarians and to celebrate an awareness of parliamentary democracy itself. For us, that too is a significant act of politics and not merely a gesture. Therefore it gives me great pleasure, Mr President, to invite you to speak to our House which is, as an elected Parliament, the largest supranational democratically elected Parliament in the world. I give you the floor, Mr President. For the first time, the President of the United Mexican States will address our House, and your presence here today underlines the growing quality of relations between Mexico and the European Union. For me personally it also carries a special significance: you are the first Head of State to address our House during my presidency. I should also like to welcome the delegation of the Mexican Congress to our gallery. They have come to participate in the fourth interparliamentary meeting between the European Parliament and the Mexican Congress. Mr President, your election on 2 July 2000 marked a new stage in Mexican politics and the democratic consolidation of your country. The priorities that you have marked for your government – strengthening the Rule of Law, reform of the justice system, promoting economic growth and opportunity, developing human resources and dialogue with the Zapatistas – are all priorities which the European Parliament has strongly supported and continues strongly to support. Mexico shows how a country with an age-old culture can combine its strong historical links with Europe with a new strategic role and partnership in Central American politics. The links between Mexico and the European Union are strong: your country was the first from all the Americas to sign an Association and Free Trade Agreement with the European Union. This agreement is a milestone in our relations. It is important to point out in Parliament today that it is more than just about a market and trade connection. It is a political commitment of profound significance, covering economics and also political dialogue with a parliamentary dimension, and shared values at the core. It aims to include the promotion of democratic principles and respect for human rights which, for this Parliament, are indispensable parts of our association agreements and association councils with other states. As you know, the European Parliament has been a strong supporter of this agreement from the outset. In a couple of days, in Madrid, you will attend the second EU-Latin America and Caribbean Summit of Heads of State, which aims to renew and boost relations between these two regions. The European Parliament also will be present and earlier today had a lengthy discussion on the summit meeting which you will attend."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. præsident, det er mig en stor ære og glæde at byde Dem velkommen til Europa-Parlamentet her i dag. Hr. formand, vi takker Dem for Deres tilstedeværelse her i dag. Vi takker Dem for Deres besøg. Som formand for Europa-Parlamentet takker jeg Dem navnlig for, at De i forbindelse med et besøg i Europa og deltagelse i et topmøde har taget Dem tid til at tale til parlamentsmedlemmerne og hylde en bevidsthed om det parlamentariske demokrati selv. For os er også det en betydningsfuld politisk handling og ikke blot en gestus. Derfor er det mig en stor fornøjelse, hr. formand, at give Dem ordet for at tale til Europa-Parlamentet, der som et valgt parlament er det største overstatslige demokratisk valgte parlament i verden. Jeg giver Dem ordet, hr. præsident. For første gang vil præsidenten for De Forenede Mexicanske Stater tale til Europa-Parlamentet, og Deres tilstedeværelse her i dag understreger den højnede kvalitet i forbindelserne mellem Mexico og EU. Jeg personligt tillægger det også særlig betydning. De er den første statschef, der taler til Parlamentet under mit forsæde. Jeg vil også gerne byde delegationen fra den mexicanske Kongres velkommen i vores tilhørerloge. De er kommet for at deltage i det fjerde interparlamentariske møde mellem Europa-Parlamentet og den mexicanske Kongres. Hr. præsident, Deres valg den 2. juli 2000 markerede en ny fase i mexicansk politik og den demokratiske konsolidering af Deres land. De prioriteter, De har sat for Deres regering - styrkelse af retsprincipperne, reform af retssystemet, fremme af økonomisk vækst og mulighed, udvikling af menneskelige ressourcer og dialog med zapistaerne - er alle prioriteter, som Europa-Parlamentet har støttet stærkt, og som det fortsat støtter stærkt. Mexico viser, hvordan et land med en ældgammel kultur kan kombinere sine stærke historiske bånd til Europa med en ny strategisk rolle og partnerskab i centralamerikansk politik. Båndene mellem Mexico og EU er stærke. Deres land var det første på det amerikanske kontinent, der undertegnede en associerings- og frihandelsaftale med EU. Denne aftale er en milepæl i vores forbindelser. Det er vigtigt at påpege i Parlamentet i dag, at der er tale om mere end blot en markeds- og handelsforbindelse. Der er tale om et politisk engagement af meget stor betydning, der omfatter økonomi og også politisk dialog med en parlamentarisk dimension, og centralt for det hele er de fælles værdier. Dens mål om at omfatte fremme af demokratiske principper og overholdelse af menneskerettighederne udgør for Europa-Parlamentet en uundværlig del af vores associeringsaftaler og associeringsråd med andre lande. Som De ved, har Europa-Parlamentet været en stærk fortaler for denne aftale lige fra starten. Om et par dage i Madrid vil De deltage i det andet topmøde mellem statschefer i EU, Latinamerika og Vestindien, som har til formål at forny og styrke forbindelserne mellem disse to regioner. Europa-Parlamentet vil også være til stede, og vi havde tidligere i dag en langvarig drøftelse om det topmøde, som De vil deltage i."@da1
"Herr Präsident, es ist uns eine große Ehre und Freude, Sie heute im Europäischen Parlament willkommen heißen zu dürfen. Herr Präsident, wir danken Ihnen, dass Sie heute bei uns sind. Wir danken Ihnen für Ihren Besuch. Als Präsident des Europäischen Parlaments danke ich Ihnen insbesondere dafür, dass Sie sich anlässlich Ihrer Europareise und Ihrer Teilnahme am Gipfeltreffen die Zeit genommen haben, um eine Ansprache vor den Mitgliedern des Parlaments zu halten und damit ein Zeichen Ihrer Wertschätzung für die parlamentarische Demokratie setzen. Für uns ist dies nicht nur eine Geste, sondern auch ein wichtiger politischer Akt. Ich freue ich mich daher, Herr Präsident, dass ich Sie nun bitten darf, zu unserem Haus zu sprechen, dem größten supranationalen, demokratisch gewählten Parlament unter allen gewählten Parlamenten der Welt. Ich erteile Ihnen das Wort, Herr Präsident. Zum ersten Mal wird ein Präsident der Vereinigten Mexikanischen Staaten vor diesem Haus sprechen, und Ihre heutige Anwesenheit ist ein Zeichen für die Vertiefung der Beziehungen zwischen Mexiko und der Europäischen Union. Für mich persönlich ist Ihr heutiger Besuch ebenfalls von besonderer Bedeutung: Sie sind das erste Staatoberhaupt, das nach meinem Amtsantritt als Präsident des Europäischen Parlaments zu diesem Haus sprechen wird. Ich möchte auch die Delegation des Mexikanischen Kongresses auf der Besuchertribüne willkommen heißen. Die Delegierten werden am vierten interparlamentarischen Treffen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Mexikanischen Kongress teilnehmen. Herr Präsident, Ihr Amtsantritt am 2. Juli 2000 läutete den Beginn einer neuen Ära in der mexikanischen Politik und die demokratische Konsolidierung Ihres Landes ein. Die Prioritäten, die Sie sich für Ihre Regierung gesetzt haben - die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit, die Reform des Justizwesens, die Förderung der Wirtschaft, die Entwicklung der menschlichen Ressourcen und der Dialog mit den Zapatisten - sind ohne Ausnahme Prioritäten, die das Europäische Parlament in der Vergangenheit mit allem Nachdruck unterstützt hat und für die es sich auch künftig einsetzen wird. Mexiko ist ein Beispiel dafür, wie ein Land mit einer jahrhundertealten Kultur seine starken historischen Bindungen zu Europa mit einer neuen strategischen Rolle und Partnerschaft in der mittelamerikanischen Politik verknüpfen kann. Die Bindung zwischen Mexiko und der Europäischen Union ist stark: Ihr Land hat als erstes amerikanisches Land ein Assoziations- und Freihandelsabkommen mit der Europäischen Union unterzeichnet. Dieses Abkommen ist ein Meilenstein in unseren Beziehungen. Es ist wichtig, heute hier in diesem Parlament zu betonen, dass es bei diesem Abkommen um mehr geht als nur um Märkte und Handelsbeziehungen. Das Abkommen ist auch eine politische Verpflichtung von enormer Bedeutung und umfasst neben dem Wirtschaftsbereich den politischen Dialog, in den die Parlamente einbezogen werden, sowie grundlegende gemeinsame Werte. Das Ziel des Abkommens besteht darin, die Förderung der demokratischen Grundsätze und die Achtung der Menschenrechte einzubeziehen, die für dieses Parlament ein unverzichtbarer Teil unserer Assoziierungsabkommen und Assoziierungsräte mit anderen Staaten sind. Wie Sie wissen, hat das Europäische Parlament dieses Abkommen von Anfang an sehr engagiert unterstützt. In einigen Tagen werden Sie in Madrid am zweiten Gipfel der Staats- und Regierungschefs aus Lateinamerika, der Karibik und der Europäischen Union teilnehmen, mit dem die Beziehungen zwischen diesen beiden Regionen erneuert und gefördert werden sollen. Das Europäische Parlament wird dort ebenfalls vertreten sein, und heute Vormittag fand hier in diesem Haus bereits eine ausführliche Diskussion über das Gipfeltreffen statt, an dem Sie teilnehmen werden."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αποτελεί μεγάλη χαρά και ευχαρίστηση για εμάς να σας υποδεχόμαστε σήμερα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Κύριε Πρόεδρε, σας ευχαριστούμε για την παρουσία σας εδώ σήμερα. Σας ευχαριστούμε για την επίσκεψή σας. Σας ευχαριστώ, ιδιαιτέρως, ως Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, για το γεγονός ότι, ερχόμενος στην Ευρώπη και καθ’ οδόν προς μια Διάσκεψη Κορυφής, αφιερώσατε χρόνο να απευθυνθείτε στα μέλη ενός κοινοβουλίου, καταδεικνύοντας βαθιά γνώση της ίδιας της έννοιας της κοινοβουλευτικής δημοκρατίας. Για εμάς, αυτό αποτελεί μια σημαντική πολιτική πράξη και όχι απλώς χειρονομία. Κατά συνέπεια, με μεγάλη μου ευχαρίστηση, κύριε Πρόεδρε, σας καλώ να λάβετε τον λόγο ενώπιον του Σώματος, το οποίο είναι, ως εκλεγμένο Κοινοβούλιο, το μεγαλύτερο υπερεθνικό δημοκρατικά εκλεγμένο Κοινοβούλιο στον κόσμο. Έχετε τον λόγο, κύριε Πρόεδρε. Για πρώτη φορά, ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού θα απευθυνθεί στο Σώμα και η σημερινή σας παρουσία εδώ υπογραμμίζει τη σταθερή βελτίωση της ποιότητας των σχέσεων μεταξύ του Μεξικού και της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η παρουσία σας έχει ιδιαίτερη σημασία και για εμένα προσωπικά: είστε ο πρώτος αρχηγός κράτους που απευθύνεται στο Κοινοβούλιό μας, κατά τη διάρκεια της θητείας μου ως Προέδρου. Θα ήθελα, επίσης, να καλωσορίσω την αντιπροσωπεία της Μεξικανικής Γερουσίας, η οποία παρίσταται στο θεωρείο. Έχουν έλθει για να συμμετάσχουν στην τέταρτη διακοινοβουλευτική διάσκεψη μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Μεξικανικής Γερουσίας. Κύριε Πρόεδρε, η εκλογή σας στις 2 Ιουλίου 2000 σηματοδοτεί μια νέα περίοδο για τη μεξικανική πολιτική και τη δημοκρατική συγκρότηση της χώρας σας. Οι προτεραιότητες που έχετε θέσει για την κυβέρνησή σας – η ενίσχυση του κράτους δικαίου, η μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος, η προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και των ευκαιριών, η αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναμικού και ο διάλογος με τους Ζαπατίστας – στο σύνολό τους αποτελούν προτεραιότητες τις οποίες το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει υποστηρίξει σθεναρά και εξακολουθεί να υποστηρίζει με θέρμη. Το Μεξικό δείχνει πώς μια χώρα με πανάρχαιο πολιτισμό μπορεί να συνδυάσει τους ισχυρούς ιστορικούς δεσμούς της με την Ευρώπη με έναν νέο στρατηγικό ρόλο και εταιρική σχέση στην πολιτική σκηνή της Κεντρικής Αμερικής. Οι δεσμοί μεταξύ του Μεξικού και της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ισχυροί: η χώρα σας υπήρξε η πρώτη χώρα της αμερικανικής ηπείρου που υπέγραψε Συμφωνία Σύνδεσης και Ελεύθερων Συναλλαγών με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτή η συμφωνία υπήρξε ορόσημο στις μεταξύ μας σχέσεις. Έχει σημασία να τονίσουμε σήμερα στο Κοινοβούλιο ότι δεν πρόκειται μόνο για έναν σύνδεσμο που αφορά την αγορά και το εμπόριο. Πρόκειται για μια πολιτική δέσμευση τεράστιας σημασίας, η οποία καλύπτει τον οικονομικό τομέα, καθώς και τον πολιτικό διάλογο με κοινοβουλευτική διάσταση, ενώ στον πυρήνα της βρίσκονται κοινές αξίες. Έχει στόχο να συμπεριλάβει την προώθηση των δημοκρατικών αρχών και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα οποία, για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αποτελούν αναπόσπαστα στοιχεία των συμφωνιών σύνδεσης και των συμβουλίων σύνδεσης με τρίτες χώρες. Όπως γνωρίζετε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπήρξε εξαρχής ένθερμος υποστηρικτής αυτής της συμφωνίας. Σε δύο ημέρες, στη Μαδρίτη, θα παραστείτε στη δεύτερη Διάσκεψη Κορυφής των Αρχηγών Κρατών της ΕΕ και της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής, η οποία αποσκοπεί στην ανανέωση και την προώθηση των σχέσεων μεταξύ αυτών των δύο περιοχών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα παρίσταται επίσης· σήμερα το πρωί μάλιστα διεξήγαγε μακρά συζήτηση για τη Διάσκεψη Κορυφής στην οποία θα παραστείτε και εσείς."@el8
"Señor Presidente, es para nosotros un gran honor y un placer darle la bienvenida hoy al Parlamento Europeo. Señor Presidente, le agradecemos que hoy haya acudido al Parlamento. Le damos las gracias por su visita. Le agradezco en particular, en mi calidad de Presidente del Parlamento Europeo, que al venir a Europa para asistir a la cumbre, se haya tomado tiempo para dirigirse a los diputados y celebrar la conciencia de la democracia parlamentaria. También para nosotros éste es un importante acto político y no meramente un gesto. Por consiguiente, es para mí un gran placer, señor Presidente, invitarle a que pronuncie su discurso ante nuestra Asamblea que, como Parlamento elegido por sufragio, es el mayor Parlamento supranacional elegido democráticamente del mundo. Tiene la palabra, señor Presidente. Es la primera vez que el Presidente de los Estados Unidos Mexicanos intervendrá ante nuestra Asamblea, y su presencia aquí hoy resalta el carácter creciente de las relaciones entre México y la Unión Europea. Para mí personalmente tiene además un significado especial: es el primer Jefe de Estado que interviene ante nuestra Asamblea desde que asumí la Presidencia. Quisiera dar la bienvenida también a la delegación de Congreso Mexicano que se encuentra en nuestra tribuna. Ha venido para asistir a la Cuarta reunión interparlamentaria entre el Parlamento Europeo y el Congreso Mexicano. Señor Presidente, su elección el 2 de julio de 2000 marcó una nueva etapa en la política mexicana y en la consolidación de la democracia en su país. Las prioridades que se fijó para su Gobierno – fortalecimiento del Estado de derecho, reforma del sistema judicial, fomento del crecimiento económico y de las oportunidades, desarrollo de los recursos humanos y diálogo con los zapatistas – son todas ellas prioridades que el Parlamento Europeo ha respaldado y sigue respaldando firmemente. México demuestra que un país con una cultura milenaria puede combinar sus fuertes lazos históricos con Europa con un papel estratégico y con la participación en la política de América Central. Los lazos que unen a México y la Unión Europea son fuertes: su país fue el primero de todas las Américas que firmó un Acuerdo de Asociación y Libre Comercio con la Unión Europea. Este acuerdo marca un hito en nuestras relaciones. Es importante que hoy señalemos en el Parlamento que no se trata sólo de una conexión mercantil y comercial. Es un compromiso político de gran calado, que cubre el diálogo económico, pero también el político con una dimensión parlamentaria, con unos valores compartidos en su núcleo. El Acuerdo aspira a incluir el fomento de los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos que, para este Parlamento, son aspectos indispensables de nuestros acuerdos de asociación y de los consejos de asociación con otros Estados. Como usted sabe, el Parlamento Europeo ha sido un firme defensor de este Acuerdo desde el comienzo. Dentro de unos días, en Madrid, usted asistirá a la segunda Cumbre de Jefes de Estado de la Unión Europea, América Latina y Caribe, que aspira a renovar e impulsar las relaciones entre estas dos regiones. El Parlamento Europeo también estará presente y esta misma mañana hemos celebrado un largo debate sobre la celebración de la Cumbre a la que usted asistirá."@es12
"Arvoisa presidentti, meillä on suuri ilo ja kunnia toivottaa teidät tänään tervetulleeksi Euroopan parlamenttiin. Arvoisa presidentti, kiitos, että tulitte tänään paikalle. Kiitämme teitä vierailustanne. Euroopan parlamentin puheenjohtajana kiitän teitä erityisesti siitä, että tullessanne Eurooppaan ja matkustaessanne huippukokoukseen teillä on aikaa puhua parlamentin jäsenille ja edistää itse parlamentaarista demokratiaa. Meille sekin on merkittävä poliittinen teko eikä pelkkä ele. Arvoisa presidentti, minulla on siksi suuri ilo kutsua teidät parlamenttiin, joka on vaaleilla valittu parlamentti, maailman suurin demokraattisesti valittu ylikansallinen parlamentti. Arvoisa presidentti, annan teille nyt puheenvuoron. Meksikon yhdysvaltojen presidentti puhuu parlamentissamme ensimmäistä kertaa, ja teidän tämänpäiväinen läsnäolonne on osoitus Meksikon ja Euroopan unionin välisten suhteiden paranemisesta. Minulle henkilökohtaisesti sillä on erityinen merkitys: olette ensimmäinen valtionpäämies, joka puhuu parlamentissa minun puhemieskaudellani. Haluaisin toivottaa myös Meksikon kongressin valtuuskunnan tervetulleeksi lehterillemme. He ovat tulleet tänne osallistuakseen Euroopan parlamentin ja Meksikon kongressin järjestämään 4. parlamenttien väliseen kokoukseen. Arvoisa presidentti, valintanne 2. heinäkuuta 2000 merkitsi uuden vaiheen alkamista Meksikon politiikassa ja demokratian vakiintumista maassanne. Hallitukselle asettamanne painopisteet – oikeusvaltioperiaatteen vahvistaminen, oikeusjärjestelmän uudistus, taloudellisen kasvun ja mahdollisuuden edistäminen, henkilöresurssien kehittäminen ja zapatistien kanssa käytävän vuoropuhelun kehittäminen – ovat kaikki sellaisia painopistealueita, joita Euroopan parlamentti on vahvasti tukenut ja aikoo tukea vastaisuudessakin. Meksiko osoittaa, kuinka sellainen valtio, jolla on ikivanha kulttuuri, pystyy yhdistämään vahvat Eurooppaan ulottuvat historialliset yhteydet ja uuden strategisen aseman ja kumppanuuden Keski-Amerikan politiikassa. Meksikon ja Euroopan unionin välinen yhdysside on vahva: valtionne oli ensimmäinen Amerikan valtio, joka allekirjoitti assosiaatio- ja vapaakauppasopimuksen Euroopan unionin kanssa. Tämä sopimus on eräänlainen merkkipaalu suhteissamme. Parlamentin on tänään tärkeää korostaa, että se merkitsee muutakin kuin pelkkiä markkina- ja kauppayhteyksiä. Se on erittäin merkittävä poliittinen sitoumus, johon kuuluu sekä taloudellinen että poliittinen vuoropuhelu, jossa parlamentaarinen ulottuvuus ja yhteiset arvot ovat keskeisellä sijalla. Sen yhteydessä on tarkoitus edistää demokraattisten periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioitusta, jotka kuuluvat kiinteästi Euroopan parlamentin kolmansien valtioiden kanssa solmimiin assosiaatiosopimuksiin ja niiden kanssa perustamiin assosiaationeuvostoihin. Kuten tiedätte, Euroopan parlamentti on alusta alkaen voimakkaasti kannattanut tätä sopimusta. Parin päivän päästä osallistutte Madridissa järjestettävään Euroopan unionin, Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden valtionpäämiesten väliseen toiseen huippukokoukseen, jonka tarkoituksena on elvyttää ja vahvistaa näiden kahden alueen välisiä suhteita. Euroopan parlamenttikin osallistuu kokoukseen, ja se kävi aikaisemmin tänään pitkän keskustelun huippukokouksesta, johon tekin osallistutte."@fi5
"Monsieur le Président, nous avons le grand honneur et le plaisir de vous accueillir aujourd’hui au Parlement européen. Monsieur le Président, nous vous remercions d’être parmi nous aujourd’hui. Nous vous remercions de votre visite. Je vous remercie en particulier, en tant que président du Parlement européen, parce qu’avant d’assister à ce sommet, vous avez pris le temps de vous adresser à nos membres et de manifester ainsi un sens de la démocratie parlementaire. Pour nous, c’est là, plus qu’un simple geste, un acte politique fort. C’est pourquoi j’ai le grand plaisir, Monsieur le Président, de vous inviter à vous adresser à notre Assemblée qui, en tant que corps élu, est le plus grand parlement supranational démocratiquement élu au monde. Monsieur le Président, vous avez la parole. Pour la première fois, le président des États-Unis du Mexique s’adressera à notre Assemblée. Votre présence parmi nous aujourd’hui souligne la qualité croissante des relations entre le Mexique et l’Union européenne. En ce qui me concerne, elle revêt aussi une importance particulière, puisque vous êtes le premier chef d’État à s’adresser au Parlement sous ma présidence. Je voudrais aussi saluer à la tribune la délégation du parlement mexicain, qui est venue participer à la quatrième réunion interparlementaire entre le Parlement européen et le parlement mexicain. Monsieur le Président, votre élection, le 2 juillet 2000, a marqué une nouvelle étape dans l’histoire politique du Mexique et dans l’affermissement de la démocratie dans votre pays. Les priorités que vous avez fixées à votre gouvernement - renforcement de l’État de droit, réforme du système judiciaire, promotion de la croissance économique et des opportunités, développement des ressources humaines et dialogue avec les zapatistes - sont autant de priorités que le Parlement européen a fermement soutenues et qu’il continuera à soutenir avec la même fermeté. Le Mexique vient montrer qu’un pays qui repose sur une culture séculaire peut associer ses liens historiques étroits avec l’Europe à un nouveau rôle stratégique et un nouveau partenariat en Amérique centrale. Les liens entre le Mexique et l’Union européenne sont étroits : votre pays a été le premier de toutes les Amériques à signer un accord d’association et de libre échange avec elle. Cet accord fait date dans nos relations. Il importe de rappeler qu’il ne s’agit pas que d’une relation commerciale. Cet accord constitue un engagement politique d’une très grande importance, qui couvre des matières économiques tout en entretenant un dialogue politique qui revêt une dimension parlementaire et repose, à la base, sur des valeurs communes. Il vise à inclure la défense des principes démocratiques et le respect des droits de l’homme qui, aux yeux de notre Assemblée, font partie intégrante de nos accords d’association et de nos conseils d’association avec d’autres États. Vous le savez, le Parlement européen a, dès le début, été un fervent partisan de cet accord. Dans quelques jours, vous assisterez, à Madrid, au deuxième sommet des chefs d’État ou de gouvernement de l’Union européenne, de l’Amérique latine et des Caraïbes, qui vise à renouer et à vivifier les relations entre ces deux régions. Le Parlement européen, qui sera aussi présent, a longuement débattu ce matin sur le sommet auquel vous assisterez."@fr6
"Signor Presidente, è per noi un grande onore ed un piacere porgerle il benvenuto in seno al Parlamento europeo. Signor Presidente, la ringraziamo per la sua presenza qui oggi. La ringraziamo per la sua visita. In veste di Presidente del Parlamento europeo, la ringrazio, in particolare, per aver trovato il tempo, durante la sua visita in Europa per partecipare a un vertice, di pronunciare un'allocuzione dinanzi ai parlamentari e di esaltare la cognizione della democrazia parlamentare stessa. Per noi, anche questo è un atto politico significativo e non soltanto un bel gesto. Traggo quindi grande piacere, signor Presidente, nell'invitarla a pronunciare la sua allocuzione dinanzi all'Assemblea che, in quanto Parlamento eletto, è il maggiore Parlamento sovranazionale democraticamente eletto del mondo. A lei la parola, signor Presidente. Per la prima volta, il Presidente della Repubblica del Messico si rivolgerà all'Assemblea, e la sua presenza oggi in Aula sottolinea la crescente qualità delle relazioni tra Messico e Unione europea. Per me, a livello personale, questa visita riveste anche un significato speciale: lei è il primo capo di Stato a pronunciare un'allocuzione dinanzi all'Assemblea durante la mia Presidenza. Vorrei anche porgere il benvenuto alla delegazione del Congresso messicano presente in tribuna. Sono qui per partecipare alla quarta riunione interparlamentare tra il Parlamento europeo e il Congresso messicano. Signor Presidente, la sua elezione il 2 luglio 2000 ha segnato l'inizio di una nuova fase nella politica messicana e il consolidamento democratico del suo paese. Le priorità che ha fissato per il suo governo – il rafforzamento dello Stato di diritto, la riforma del sistema giudiziario, la promozione della crescita e delle opportunità economiche, lo sviluppo di risorse umane e il dialogo con gli zapatisti – sono tutte priorità che il Parlamento europeo ha sostenuto e continua a sostenere con fermezza. Il Messico dimostra come un paese con una cultura antica possa associare i suoi forti legami storici con l'Europa ad un nuovo ruolo strategico e di partenariato nella politica centroamericana. Tra Messico e Unione europea esistono forti legami: il suo paese è stato il primo di tutte le Americhe a concludere un accordo di associazione e libero scambio con l'Unione europea, un accordo che rappresenta una pietra miliare nelle nostre relazioni. E' importante rilevare in seno al Parlamento che oggigiorno tale accordo è qualcosa di più di un semplice rapporto basato sul mercato e sugli scambi. E' un impegno politico di profondo significato, che prevede un dialogo economico ed anche politico con una dimensione parlamentare, e che si incentra su valori comuni. Ha tra i suoi obiettivi la promozione dei principi democratici e il rispetto dei diritti umani, elementi che quest'Assemblea considera parte integrante e indispensabile dei nostri accordi e consigli di associazione con altri Stati. Come sapete, il Parlamento europeo è stato fin dall'inizio uno strenuo sostenitore dell'accordo. Tra un paio di giorni, a Madrid, assisterete al secondo Vertice dei Capi di Stato dell'Unione europea e dell'America latina-Caraibi, che mira a rinnovare e a dare impulso alle relazioni tra le due regioni. Anche il Parlamento europeo sarà presente e all'inizio della seduta ha tenuto una lunga discussione in preparazione del Vertice."@it9
"Mr President, it is a great honour and a pleasure for us to welcome you to the European Parliament today. Mr President, we thank you for your attendance here today. We thank you for your visit. I thank you in particular, as President of the European Parliament, that in coming to Europe and in going to a summit meeting, that you should take the time to address parliamentarians and to celebrate an awareness of parliamentary democracy itself. For us, that too is a significant act of politics and not merely a gesture. Therefore it gives me great pleasure, Mr President, to invite you to speak to our House which is, as an elected Parliament, the largest supranational democratically elected Parliament in the world. I give you the floor, Mr President. For the first time, the President of the United Mexican States will address our House, and your presence here today underlines the growing quality of relations between Mexico and the European Union. For me personally it also carries a special significance: you are the first Head of State to address our House during my presidency. I should also like to welcome the delegation of the Mexican Congress to our gallery. They have come to participate in the fourth interparliamentary meeting between the European Parliament and the Mexican Congress. Mr President, your election on 2 July 2000 marked a new stage in Mexican politics and the democratic consolidation of your country. The priorities that you have marked for your government – strengthening the Rule of Law, reform of the justice system, promoting economic growth and opportunity, developing human resources and dialogue with the Zapatistas – are all priorities which the European Parliament has strongly supported and continues strongly to support. Mexico shows how a country with an age-old culture can combine its strong historical links with Europe with a new strategic role and partnership in Central American politics. The links between Mexico and the European Union are strong: your country was the first from all the Americas to sign an Association and Free Trade Agreement with the European Union. This agreement is a milestone in our relations. It is important to point out in Parliament today that it is more than just about a market and trade connection. It is a political commitment of profound significance, covering economics and also political dialogue with a parliamentary dimension, and shared values at the core. It aims to include the promotion of democratic principles and respect for human rights which, for this Parliament, are indispensable parts of our association agreements and association councils with other states. As you know, the European Parliament has been a strong supporter of this agreement from the outset. In a couple of days, in Madrid, you will attend the second EU-Latin America and Caribbean Summit of Heads of State, which aims to renew and boost relations between these two regions. The European Parliament also will be present and earlier today had a lengthy discussion on the summit meeting which you will attend."@lv10
"Mijnheer de president, het is ons een eer en genoegen u vandaag welkom te mogen heten in het Europees Parlement. Mijnheer de president, hartelijk dank voor uw aanwezigheid vandaag. Wij danken u voor uw bezoek. In mijn hoedanigheid van Voorzitter van het Europees Parlement wil ik u bedanken voor uw komst naar Europa en uw bereidheid om hier en op de topconferentie van gedachten te wisselen met Europese politici teneinde bekend te raken met de handel en wandel in onze parlementaire democratie. Dat beschouwen wij als een politieke daad van formaat en niet als een loos gebaar. Daarom doet het mij uitzonderlijk genoegen, mijnheer de president u uit te nodigen een rede te houden in ons Parlement, dat het grootste op supranationale basis gekozen parlement ter wereld is. Mijnheer de president, het woord is aan u. Het is voor het eerst dat de president van de Verenigde Mexicaanse Staten een rede zal houden voor het Europees Parlement. Uw aanwezigheid hier vandaag onderstreept de groeiende kwaliteit van de betrekkingen tussen Mexico en de Europese Unie. Voor mij persoonlijk heeft uw aanwezigheid een bijzondere betekenis: u bent namelijk het eerste staatshoofd dat tijdens mijn voorzitterschap een rede houdt in het Parlement. Tevens wil ik de delegatie van het Mexicaans congres, die zitting heeft genomen op de officiële tribune, welkom heten. Zij zijn gekomen om deel te nemen aan de vierde interparlementaire bijeenkomst tussen het Europees Parlement en het Mexicaans congres. Mijnheer de president, uw verkiezing op 2 juli 2000 is een nieuwe mijlpaal in de Mexicaanse politiek en de democratische consolidering van uw land. De prioriteiten die u voor uw regering hebt gesteld - versterking van het recht, hervorming van het juridisch stelsel, bevorderen van economische groei en mogelijkheden, ontwikkeling van menselijke hulpbronnen en de dialoog met de Zapatistas - kunnen rekenen op krachtige ondersteuning van de Europese Unie en dat zal in de toekomst ook zo blijven. Mexico laat zien hoe een land met een eeuwenoude cultuur zijn sterke historische banden met Europa kan combineren met een nieuwe strategische rol en partnerschap in de politiek van Midden-Amerika. De banden tussen Mexico en de Europese Unie zijn sterk. Uw land was het eerste land van Amerika dat een associatie- en vrijhandelsovereenkomst met de Europese Unie ondertekende. Deze overeenkomst is een historisch moment in onze betrekkingen. Het is belangrijk hier in het Parlement erop te wijzen dat het meer behelst dan louter markt- en handelscontacten. Het gaat om een politieke verbintenis van diepgaande betekenis, waarin de economie, de politieke dialoog met een parlementaire dimensie alsmede gedeelde kernwaarden een rol spelen. Er zijn doelen in gesteld, waaronder de bevordering van democratische beginselen en de eerbiediging van de mensenrechten, voor dit Parlement een onontbeerlijk thema in onze associatieovereenkomsten en de associatieraden met andere landen. Zoals u weet is het Europees Parlement van meet af aan een groot voorstander geweest van deze overeenkomst. Over enkele dagen zult u aanwezig zijn in Madrid op de tweede topconferentie van de staatshoofden van de Europese Unie en Latijns-Amerika/Caribisch gebied, die gericht is op het vernieuwen en bevorderen van de betrekkingen tussen deze regio’s. Het Europees Parlement zal eveneens van de partij zijn. Eerder vandaag hebben wij al uitgebreid overleg gevoerd over deze topconferentie."@nl2
"Senhor Presidente, é para nós uma grande honra e um enorme prazer dar-lhe hoje as boas-vindas ao Parlamento Europeu. Agradeço-lhe, Senhor Presidente, a sua presença hoje aqui. Estamos gratos pela sua visita. Na qualidade de presidente do Parlamento Europeu, agradeço-lhe, em particular, que na sua deslocação à Europa a caminho de uma cimeira, tenha disposto de tempo para se dirigir aos deputados desta Assembleia e para celebrar a consciencialização da própria democracia parlamentar. Este, para nós, também é um acto político de grande significado e não um simples gesto. É, pois, com enorme prazer que o convido, Senhor Presidente, a usar da palavra perante a nossa Assembleia que é, enquanto Parlamento eleito, o maior Parlamento supranacional democraticamente eleito em todo o mundo. Tem a palavra, Senhor Presidente. É a primeira vez que o Presidente dos Estados Unidos Mexicanos vai discursar perante a nossa Assembleia, e a sua presença hoje aqui sublinha a qualidade, cada vez mais positiva, das relações entre o México e a União Europeia. Para mim, pessoalmente, este momento também se reveste de um significado especial: o Senhor é o primeiro Chefe de Estado a discursar perante a nossa Assembleia no período da minha presidência. Gostaria igualmente de dar as boas-vindas à delegação do Congresso Mexicano à nossa tribuna oficial. Essa delegação veio participar na quarta reunião interparlamentar entre o Parlamento Europeu e o Congresso Mexicano. Senhor Presidente, a sua eleição, no dia 2 de Julho de 2000, marcou uma nova fase na política mexicana e na consolidação democrática do seu país. As prioridades que estabeleceu para o seu governo – reforçar o Estado de direito, a reforma do sistema de justiça, promover o crescimento económico e as oportunidades, desenvolver os recursos humanos e o diálogo com os Zapatistas – são tudo prioridades que o Parlamento Europeu apoiou e continua a apoiar vigorosamente. O México demonstra como é que um país com uma cultura secular é capaz de conjugar os seus fortes laços históricos com a Europa com um papel e uma parceria novos e estratégicos na política da América Central. Os laços entre o México e a União Europeia são fortes: o vosso país foi o primeiro em todas as Américas a assinar um Acordo de Associação e de Comércio Livre com a União Europeia. Esse acordo é um marco nas nossas relações. É importante que se assinale hoje neste Parlamento que esse acordo é mais do que uma simples ligação que tenha a ver com mercados e comércio. É um compromisso político de profundo significado, que abrange questões económicas e também o diálogo político com uma dimensão parlamentar, em cujo âmago estão valores que partilhamos. Visa incluir a promoção de princípios democráticos e o respeito pelos direitos humanos, que, para este Parlamento, são partes indispensáveis dos nossos acordos de associação e conselhos de associação com outros Estados. Como é do vosso conhecimento, o Parlamento Europeu apoia firmemente este acordo desde a primeira hora. Dentro de dois dias, o Senhor Presidente vai participar, em Madrid, na segunda Cimeira dos Chefes de Estado da União Europeia e dos Países da América Latina e das Caraíbas, que tem por objectivo a renovação e o reforço das relações entre estas duas regiões. O Parlamento Europeu também vai estar presente e já hoje de manhã debateu longamente a cimeira em que o Senhor Presidente também vai participar."@pt11
"Herr president! Det är en stor ära och ett stort nöje för oss att hälsa er välkomna till Europaparlamentet i dag. Herr president, vi tackar er för att ni har velat närvara här i dag. Vi tackar er för ert besök. Som Europaparlamentets talman tackar jag er i synnerhet för att ni, när ni kommer till Europa för att delta i ett toppmöte, har tagit er tid att tala till Europaparlamentet och ådagalägga en medvetenhet om parlamentarisk demokrati i sig. För oss är det en betydelsefull politisk handling och inte bara en gest. Det är därför en stor glädje för mig att be er tala till vår kammare som är det största övernationella demokratiskt valda parlamentet i världen. Ordet är ert, herr president. För första gången kommer presidenten för Mexikos förenta stater att tala till vår kammare och er närvaro här i dag understryker den allt större betydelsen av förbindelserna mellan Mexiko och Europeiska unionen. För mig personligen har detta besök en särskild innebörd: ni är det första statsöverhuvud som talar till vår kammare under mitt ordförandeskap. Jag vill även hälsa delegationen från den mexikanska kongressen på vår åhörarläktare välkommen. Den har kommit hit för att delta i det fjärde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och den mexikanska kongressen. Herr president, valet av er den 2 juli 2000 markerar en ny fas i den mexikanska politiken och den demokratiska konsolideringen av ert land. De prioriteringar som ni har angett för er regering – att stärka rättsstatsprincipen, reformera det rättsliga systemet, främja ekonomisk tillväxt och ekonomiska möjligheter, utveckla mänskliga resurser och dialogen med Zapatisterna – är samtliga prioriteringar som har fått, och kommer att få, starkt stöd från Europaparlamentet. Mexiko visar hur ett land med en uråldrig kultur kan förena sina starka historiska band till Europa med en ny strategisk roll och deltagande i den centralamerikanska politiken. Banden mellan Mexiko och Europeiska unionen är starka: ert land var det första på den amerikanska kontinenten som undertecknade ett associations- och frihandelsavtal med Europeiska unionen. Detta avtal är en milstolpe i våra förbindelser. Det är viktigt att påpeka i parlamentet i dag att det är ett förhållande som handlar om mer än marknader och handel. Det är ett politiskt åtagande av stor betydelse som gäller ekonomi och även en politisk dialog med en parlamentarisk dimension, och med gemensamma värden som kärna. Syftet är att det skall omfatta främjandet av demokratiska principer och respekten för mänskliga rättigheter, vilket för detta parlament är en oumbärlig del av våra associeringsavtal och associeringsråd med andra stater. Som ni känner till har Europaparlamentet från första början varit en ivrig anhängare av detta avtal. I Madrid kommer ni om ett par dagar att delta i det andra toppmötet mellan statsöverhuvuden i EU, Latinamerika och Västindien, som syftar till att förnya och hjälpa fram förbindelserna mellan dessa två regioner. Europaparlamentet kommer också att vara närvarande och tidigare i dag hade vi en lång diskussion om det toppmöte ni skall delta i."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph