Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-05-14-Speech-2-224"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020514.11.2-224"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"La Comisión no quiere añadir nada a lo que ya he comentado en algunas ocasiones.
El año 2004 es un compromiso aceptado por el Consejo Ecofin y ratificado por el Consejo de Barcelona. La Comisión no es favorable a la modificación de esa fecha porque, aunque el programa de estabilidad plantea conseguir una situación de equilibrio a medio plazo, ese medio plazo, inicialmente, se definió en 2002 y se ha alargado ya hasta 2004. Creemos que un retraso permanente no ayudará a poder hacer frente a futuras situaciones de desequilibrio creadas por la evolución económica.
El segundo elemento importante desde nuestro análisis consiste en que todos los Estados miembros deben ser tratados de la misma forma."@es12
|
lpv:translated text |
"Kommissionen ønsker ikke at tilføje noget til det, jeg allerede har bemærket ved flere lejligheder.
2004 er en forpligtelse, der er vedtaget af Økofin-Rådet og ratificeret af Rådet i Barcelona. Kommissionen støtter ikke en ændring af denne dato, for selv om stabilitetsprogrammet stræber efter at opnå en situation med ligevægt på mellemlang sigt, blev denne mellemlange frist oprindeligt fastsat til 2002, og nu er den blevet forlænget til 2004. Vi mener ikke, at en konstant forsinkelse vil medvirke til at kunne klare fremtidige situationer med uligevægt, som skyldes den økonomiske udvikling.
Med udgangspunkt i vores analyse er det andet vigtige element, at alle medlemsstaterne skal behandles ens."@da1
"Die Kommission möchte den Kommentaren, die ich bei mehreren Gelegenheiten abgegeben habe, nichts hinzufügen.
Das Jahr 2004 ist eine vom ECOFIN-Rat angenommene und durch den Rat von Barcelona bestätigte Verpflichtung. Die Kommission ist nicht für die Änderung dieses Termins, da das Stabilitätsprogramm die Erreichung einer ausgeglichenen Situation zwar mittelfristig vorsieht, aber das Ende dieses mittelfristigen Zeitraums ursprünglich für 2002 festgelegt war und bereits bis 2004 verlängert wurde. Wir glauben, dass ein ständiger Aufschub nicht helfen würde, mit künftigen Situationen, in denen die wirtschaftliche Entwicklung zu einem Ungleichgewicht geführt hat, fertig zu werden.
Der zweite wichtige Aspekt, der sich aus unserer Analyse ergibt, besteht darin, dass alle Mitgliedstaaten gleich behandelt werden müssen."@de7
"Η Επιτροπή δεν θέλει να προσθέσει τίποτα σε αυτό που έχω ήδη σχολιάσει σε αρκετές περιπτώσεις.
Το έτος 2004 είναι μία δέσμευση αποδεκτή από το Συμβούλιο Ecofin και επικυρωμένη από το Συμβούλιο της Βαρκελώνης. Η Επιτροπή δεν είναι ευνοϊκή προς την αλλαγή αυτής της ημερομηνίας διότι, αν και το πρόγραμμα σταθερότητας επιδιώκει την επίτευξη μίας κατάστασης ισορροπίας μεσοπρόθεσμα, αυτή η μέση προθεσμία αρχικά ορίστηκε για το 2002 και έχει παραταθεί ήδη ως το 2004. Πιστεύουμε ότι μία μόνιμη καθυστέρηση δεν πρόκειται να βοηθήσει στην αντιμετώπιση μελλοντικών καταστάσεων ανισορροπίας που προκαλούνται από την οικονομική εξέλιξη.
Το δεύτερο σημαντικό στοιχείο, σύμφωνα με τη δική μας ανάλυση, συνίσταται στο ότι όλα τα κράτη μέλη πρέπει να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο."@el8
".
The Commission does not wish to add anything to what I have previously stated.
The year 2004 is a commitment given by the Ecofin Council and ratified by the Barcelona Council. The Commission is not in favour of changing this date because, although the stability programme stipulates that a situation of balance must be achieved in the medium term, this medium term was initially set for 2002 and has now been extended to 2004. We believe that continually putting back this date will not help us to address future situations of imbalance created by economic developments.
The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way."@en3
"Komissiolla ei ole mitään lisättävää aiemmin esittämiinsä huomioihin.
Vuosi 2004 on Ecofin-neuvostossa hyväksytty ja Barcelonan Eurooppa-neuvostossa vahvistettu sitoumus. Komissio ei kannata määräajan muuttamista, vaikka vakausohjelmassa esitetäänkin tasapainoisen rahoitusaseman saavuttamista keskipitkällä aikavälillä; tällä tarkoitettiin alun perin vuotta 2002, mutta määräaikaa on jo siirretty vuoteen 2004. Määräajan jatkuva siirtäminen ei mielestämme edistä talouskehityksestä johtuvien tulevien epätasapainotilanteiden ratkaisemista.
Toinen tärkeä seikka analyysissamme on, että kaikkia jäsenvaltioita on kohdeltava samoin."@fi5
"La Commission ne désire rien ajouter aux commentaires qui ont déjà été présentés en plusieurs occasions.
Le Conseil Écofin a accepté un compromis, à savoir l’année 2004 et cette décision a été ratifiée par le Conseil de Barcelone. La Commission n’est pas favorable à une modification de cette date parce que, bien que le programme de stabilité prévoit d’atteindre une situation d’équilibre à moyen terme, ce moyen terme était initialement fixé pour 2002 mais il a déjà été prolongé jusqu’à 2004. Nous croyons qu’un retard permanent n’aidera pas notre capacité à faire face aux futures situations de déséquilibre créées par l’évolution économique.
Notre analyse comporte un deuxième élément important : tous les États membres doivent être traités de la même façon."@fr6
"La Commissione non ha nulla da aggiungere a ciò che ha già affermato in più occasioni diverse.
Il 2004 rappresenta un compromesso accettato dal Consiglio ECOFIN e ratificato dal Consiglio di Barcellona. La Commissione non è favorevole alla modifica di tale termine in quanto, sebbene il programma di stabilità prospetti il raggiungimento di una situazione di pareggio a medio termine, tale medio termine, inizialmente fissato al 2002, è già stato prorogato al 2004. Noi riteniamo che posticiparlo in continuazione non serva a far fronte a future situazioni di squilibrio imputabili alla situazione economica.
La seconda considerazione a nostro avviso essenziale è che tutti gli Stati membri devono essere trattati in maniera uniforme."@it9
".
The Commission does not wish to add anything to what I have previously stated.
The year 2004 is a commitment given by the Ecofin Council and ratified by the Barcelona Council. The Commission is not in favour of changing this date because, although the stability programme stipulates that a situation of balance must be achieved in the medium term, this medium term was initially set for 2002 and has now been extended to 2004. We believe that continually putting back this date will not help us to address future situations of imbalance created by economic developments.
The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way."@lv10
"De Commissie heeft niets toe te voegen aan hetgeen ze bij andere gelegenheden reeds heeft gezegd.
Het jaar 2004 is een door de Econfin-Raad aanvaard compromis dat door de Raad van Barcelona is bekrachtigd. De Commissie is tegen het wijzigen van deze afspraak. De bedoeling van het stabiliteitsprogramma is om op middellange termijn een evenwicht te bereiken, en die middellange termijn, die aanvankelijk in 2002 afgesloten zou worden, loopt nu door tot 2004. We kunnen die termijn niet steeds vooruit blijven schuiven, want dat zal ons niet helpen bij het reageren op de onevenwichtigheden die door de economische ontwikkelingen veroorzaakt kunnen worden.
De tweede belangrijke conclusie van onze analyse luidt dat alle lidstaten op dezelfde wijze behandeld moeten worden."@nl2
"A Comissão não quer acrescentar nada ao que já referi nalgumas ocasiões.
O ano de 2004 é um compromisso aceite pelo Conselho ECOFIN e ratificado pelo Conselho de Barcelona. A Comissão não é favorável à alteração desta data, porque, ainda que o programa de estabilidade vise conseguir una situação de equilíbrio a médio prazo, esse médio prazo foi, inicialmente, fixado em 2002 e posteriormente alargado até 2004. Cremos que um atraso permanente não ajudaria a fazer face a futuras situações de desequilíbrio criadas pela evolução económica.
O segundo elemento importante constante da nossa análise consiste no facto de todos os Estados-Membros deverem ser tratados da mesma forma."@pt11
"Kommissionen har inget mer att tillägga utom det jag redan har sagt vid tidigare tillfällen.
År 2004 är ett åtagande som Ekofinrådet har godtagit, och det har ratificerats vid Europeiska rådets möte i Barcelona. Kommissionen ser inte positivt på att detta datum ändras, även om stabilitetsprogrammet innehåller en punkt om att uppnå jämvikt på medellång sikt. Detta mål på medellång sikt fastställdes år 2002 och det har förlängts till år 2004. Vi anser att en permanent försening inte skulle bidra till att ta itu med framtida situationer med obalans som uppkommer i och med den ekonomiska utvecklingen.
Den andra viktiga faktorn i vår analys är att alla medlemsstater bör behandlas på samma sätt."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples