Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-05-14-Speech-2-136"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020514.8.2-136"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – The tourism industry is important for the future of EU Member States' economies and it is vital that the EU focuses its attention on tourism's future. Indeed, over the next ten years, employment in this industry is set to increase by a massive 15%. The tourism industry has benefited from the single currency and its continued growth is directly linked to the fact that EU citizens now possess more disposable income. However, we must not rest on our laurels but ensure that tourism remains dynamic and that this growth does not stagnate. This is why I fully endorse this report. Tourism become treaty based, not so that operators incur excessive regulation – indeed, the growth of the industry depends upon its ability to innovate independently – but so that it is seen as a serious European issue. This would also establish some kind of long-term and binding EU tourism strategy. This will guarantee that European tourism stays on target and caters for the future needs of Europe's holiday-makers."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Turistsektoren er vigtig for alle EU-medlemsstaternes fremtidige økonomi, og det er afgørende, at EU koncentrerer sine kræfter om turismens fremtid. Beskæftigelsen i sektoren forventes at stige med hele 15% over de næste 10 år. Turistsektoren har haft fordel af den fælles mønt, og dens fortsatte vækst er direkte forbundet med, at EU's borgere nu har en større disponibel indkomst. Vi må dog ikke hvile på laurbærene. Vi skal sikre, at turismen til stadighed er dynamisk, og at væksten ikke stagnerer. Derfor støtter jeg betænkningen. Turismen høre under traktaten, ikke for at pålægge operatører overdreven regulering - væksten i industrien afhænger netop af sektorens evne til at handle selvstændigt - men for at sektoren kan betragtes som et vigtigt område for EU. Det ville også indebære en form for langsigtet og bindende EU-strategi for turismen. Det vil sikre, at turismen i EU fortsat er målrettet og gearet til at imødekomme EU's turisters fremtidige behov."@da1
". Η τουριστική βιομηχανία είναι σημαντική για το μέλλον των οικονομιών των κρατών μελών της ΕΕ και η ανάγκη να εστιάσει η ΕΕ την προσοχή της στο μέλλον του τουρισμού έχει ζωτική σημασία. Πράγματι, τα επόμενα δέκα χρόνια, η απασχόληση σε αυτήν τη βιομηχανία αναμένεται να αυξηθεί κατά ένα εντυπωσιακό ποσοστό της τάξης του 15%. Η τουριστική βιομηχανία επωφελήθηκε από το ενιαίο νόμισμα και η συνεχιζόμενη ανάπτυξή της συνδέεται άμεσα με το γεγονός ότι οι πολίτες της ΕΕ έχουν σήμερα περισσότερα χρήματα να διαθέσουν. Ωστόσο, δεν πρέπει να επαναπαυόμαστε στις δάφνες μας, αλλά να φροντίσουμε ο τουρισμός να παραμείνει δυναμικός και η ανάπτυξή του να μην σταματήσει. Για αυτόν τον λόγο, υποστηρίζω πλήρως την παρούσα έκθεση. Ο τουρισμός να ενταχθεί στη συνθήκη, όχι για να επιβαρυνθούν οι φορείς με υπερβολική ρύθμιση – πράγματι, η ανάπτυξη της βιομηχανίας εξαρτάται από την ικανότητά της να καινοτομεί ανεξάρτητα –, αλλά για να αντιμετωπιστεί η συγκεκριμένη βιομηχανία ως σοβαρό ευρωπαϊκό θέμα. Κάτι τέτοιο θα καθιέρωνε, επίσης, μία μακροπρόθεσμη και δεσμευτική ευρωπαϊκή στρατηγική για τον τουρισμό, γεγονός που θα διασφαλίσει ότι ο ευρωπαϊκός τουρισμός δεν θα παρεκκλίνει από τον στόχο του και θα καλύπτει τις μελλοντικές ανάγκες των Ευρωπαίων που κάνουν διακοπές."@el6
". – (EN) El sector turístico es importante para el futuro de las economías de los Estados miembros y es vital que la UE centre su atención en el futuro del turismo. De hecho, en los próximos diez años, el empleo en el sector está previsto que aumente en una elevada proporción del 15%. El sector turístico se ha beneficiado de la moneda única y su continuo crecimiento está directamente vinculado al hecho de que los ciudadanos europeos poseen ahora más renta disponible. Sin embargo, no debemos dormirnos en los laureles sino asegurar que el turismo sigue siendo dinámico y que este crecimiento no se estanca. Por tal motivo, apoyo plenamente este informe. El turismo pasar a basarse en el tratado, no para que los operadores sufran una regulación excesiva - de hecho, el crecimiento del sector depende de su capacidad para innovar de modo independiente - sino para que se vea como una importante cuestión europea. Ello crearía también algún tipo de estrategia de turismo de la UE vinculante y a largo plazo. Así se garantizaría que el turismo europeo sigue en la buena dirección y satisface las necesidades de los turistas de Europa."@es10
". L’industrie du tourisme est importante pour l’avenir économique de les États membres de l’Union européenne, et il est capital que l’Union européenne concentre son attention sur son avenir. On estime en effet que l’emploi dans ce secteur va connaître une augmentation massive de 15 % dans les dix prochaines années. L’industrie du tourisme a tiré profit de la monnaie unique et son expansion continue est directement liée au fait que les citoyens européens disposent aujourd’hui de revenus nets plus conséquents. Nous ne devons cependant pas nous reposer sur nos lauriers mais faire en sorte que le tourisme reste dynamique et que cette croissance ne stagne pas. C’est la raison pour laquelle j’adhère entièrement à ce rapport. Le tourisme reposer sur des traités, non pas pour que les organisateurs de voyages soient soumis à une réglementation excessive - car le développement de cette industrie dépend de sa capacité à innover indépendamment -, mais bien pour qu’il soit considéré comme un sujet européen sérieux. Cela permettrait également d’établir sur le long terme une sorte de stratégie touristique européenne à caractère unifiant. On aurait ainsi la garantie que le tourisme continue sur sa lancée et pourvoie aux besoins futurs des vacanciers européens."@fr5
"Il settore del turismo è importante per il futuro di le economie degli Stati membri ed è vitale che l’Unione europea focalizzi la propria attenzione sul futuro del turismo. Infatti, nel corso dei prossimi dieci anni, l’occupazione in questo settore è destinata ad aumentare di un buon 15 percento. L’industria del turismo ha beneficiato della moneta unica e la sua continua crescita è direttamente collegata al fatto che i cittadini europei ora dispongono di una maggiore quota di reddito che può essere destinato al consumo. Tuttavia non possiamo riposare sugli allori, ma dobbiamo garantire che il turismo rimanga dinamico ed evitare che la crescita stagni. Per questo motivo appoggio incondizionatamente la relazione. Il turismo avere una base giuridica nel Trattato, non per gravare gli operatori di un eccesso di regolamentazione – anzi la crescita del settore dipende dalla sua capacità di innovazione indipendente – ma in modo da poter essere considerato una questione europea seria. Ciò determinerebbe altresì una strategia europea per il turismo, vincolante e lungimirante e garantirà che il turismo europeo continui a puntare il suo obiettivo e provveda alle future esigenze dei vacanzieri europei."@it7
". – The tourism industry is important for the future of EU Member States' economies and it is vital that the EU focuses its attention on tourism's future. Indeed, over the next ten years, employment in this industry is set to increase by a massive 15%. The tourism industry has benefited from the single currency and its continued growth is directly linked to the fact that EU citizens now possess more disposable income. However, we must not rest on our laurels but ensure that tourism remains dynamic and that this growth does not stagnate. This is why I fully endorse this report. Tourism become treaty based, not so that operators incur excessive regulation – indeed, the growth of the industry depends upon its ability to innovate independently – but so that it is seen as a serious European issue. This would also establish some kind of long-term and binding EU tourism strategy. This will guarantee that European tourism stays on target and caters for the future needs of Europe's holiday-makers."@lv8
"De toeristenindustrie is belangrijk voor de toekomst van de economieën van lidstaten. Het is dan ook van essentieel belang dat de EU aandacht schenkt aan de toekomst van het toerisme. De verwachting is dat de werkgelegenheid in deze sector in de komende tien jaar met maar liefst 15% zal toenemen. De toeristenindustrie heeft geprofiteerd van de eenheidsmunt. Daarnaast is de nog steeds doorgaande groei in deze sector het directe gevolg van het feit dat de burgers van de EU momenteel meer geld te besteden hebben. Wij mogen echter niet op onze lauweren gaan rusten. Wij moeten ervoor zorgen dat het toerisme dynamisch blijft en dat deze groei niet stagneert. Daarom steun ik dit verslag ook van harte. Het toerisme behoort te worden geregeld in de Verdragen. De bedoeling hiervan is niet de ondernemers met een overdaad aan regels op te zadelen. Integendeel, de groei van deze sector hangt af van haar vermogen om zichzelf zelfstandig te blijven vernieuwen. Het is echter van belang dat het toerisme als een serieus Europees vraagstuk wordt beschouwd. Dit zou uitmonden in een soort bindende Europese langetermijnstrategie voor het toerisme en garanderen dat het toerisme in Europa zich in de goede richting blijft ontwikkelen en blijft inspelen op de toekomstige wensen van de Europese vakantiegangers."@nl2
"A indústria turística é importante para o futuro da economia de os Estados-Membros da UE e é vital que a UE dirija a sua atenção para o futuro do turismo. Na realidade, ao longo dos próximos dez anos, o emprego nesta indústria deverá conhecer um crescimento global de 15%. A indústria turística tem beneficiado com a introdução da moeda única e o seu crescimento continuado está directamente ligado ao aumento do rendimento disponível dos cidadãos da UE. Contudo, não devemos repousar à sombra dos louros conquistados, mas sim assegurar que o turismo mantenha a sua dinâmica e que este crescimento não dê lugar à estagnação. É por essa razão que este relatório tem todo o meu apoio. O turismo passar a constar dos tratados, não para que os operadores fiquem sujeitos a uma regulamentação excessiva – na realidade, o crescimento da indústria depende da sua capacidade própria de inovação –, mas para ser encarado como uma importante matéria europeia. Isso levará, igualmente, à definição duma estratégia vinculativa de longo prazo da UE para o turismo. Ela será a garantia de que o turismo europeu se mantém no bom caminho e serve as necessidades futuras dos turistas na Europa."@pt9
". Turistbranschen är viktig för medlemsstaters framtida ekonomier, och det är viktigt att EU riktar sin uppmärksamhet på turismens framtid. Det är faktiskt så att sysselsättningen i branschen, under de kommande tio åren, förmodas stiga med 15 procent. Turistbranschen har tjänat på den gemensamma valutan, och dess fortsatta tillväxt är direkt kopplad till det faktum att EU-medborgarna nu har en större disponibel inkomst. Vi får emellertid inte vila på våra lagrar, utan se till att turismen fortsätter att vara dynamisk, och att tillväxten inte stagnerar. Av detta skäl stöder jag detta betänkande fullständigt. Turismen tas med i fördraget; inte för att marknadsaktörerna skall drabbas av en överdriven reglering – det är förvisso så att tillväxten inom branschen är beroende av dess förmåga att få utvecklas på ett självständigt sätt – utan för att den skall betraktas som en seriös europeisk fråga. Detta skulle också upprätta en form av långsiktig och bindande EU-strategi för turismen. Detta kommer att garantera att den europeiska turistbranschen förblir fokuserad och tillgodoser de europeiska semesterfirarnas framtida behov."@sv11
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph