Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-04-25-Speech-4-078"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020425.4.4-078"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Le rapport Wynn sur le budget me fournit l'occasion de rappeler que, à la suite de notre dernier débat sur la décharge budgétaire, mon explication de vote avait été réduite de 38 mots par les services. Dans ce texte, je déplorais l'attitude du Parlement européen qui se croit maintenant assez fort pour révoquer tout "gentlemen agreement" et mettre son nez dans le budget du Conseil. J'ajoutais que le Conseil ferait bien de tenir compte de cet avertissement, au moment où s'ouvre la Convention qui va réfléchir à l'avenir de l'Union. Et je terminais par la phrase malheureusement supprimée : . On voit que cette phrase n'était pas sans importance."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Wynn-betænkningen om budgettet giver mig anledning til at understrege, at min stemmeforklaring efter vores seneste forhandling om decharge for budgettet blev forkortet med 38 ord af Parlamentets tjenestegrene. I forklaringen beklagede jeg holdningen i Europa-Parlamentet, som nu tror sig stærkt nok til at opsige enhver gentlemanaftale og stikke sin næse i Rådets budget. Jeg tilføjede, at Rådet nok burde tage denne advarsel alvorligt i en tid, hvor Konventet om Den Europæiske Unions Fremtid lige er startet. Og jeg sluttede af med en sætning, som desværre udgik: "Undervejs havde det i øvrigt nok været bedre for dem (Rådet), hvis de havde lyttet til vores advarsler og sammensat konventet af repræsentanter fra de nationale parlamenter uden at medtage Europa-Parlamentet eller i hvert fald ikke i så stort et omfang". Som De ser, var denne sætning ikke uden betydning."@da1
"Der Bericht Wynn zum Haushaltsplan gibt mir Gelegenheit, darauf zu verweisen, dass meine Erklärung zur Abstimmung anlässlich unserer letzten Aussprache über die Haushaltsentlastung von den Diensten um 38 Wörter gekürzt worden ist. In diesem Text hatte ich mein Bedauern über die Haltung des Europäischen Parlaments zum Ausdruck gebracht, das sich inzwischen offenbar für stark genug hält, jedes „Gentlemen Agreement“ zu widerrufen und seine Nase in den Haushalt des Rates zu stecken. Ich hatte noch hinzugefügt, dass der Rat gut daran täte, diese Warnung zum Zeitpunkt der Eröffnung des Konvents zu berücksichtigen, der sich mit der Zukunft der Union befassen wird. Und ich schloss mit dem Satz, der leider gestrichen wurde: „ Wie man sieht, hatte dieser Satz durchaus seine Bedeutung."@de7
"Η έκθεση Wynn για τον προϋπολογισμό μου δίνει την ευκαιρία να υπενθυμίσω ότι, μετά την τελευταία συζήτησή μας για την απαλλαγή από την ευθύνη λόγω της εκτέλεσης του προϋπολογισμού, οι υπηρεσίες περιέστειλαν την αιτιολόγηση ψήφου μου σε 38 λέξεις. Στο κείμενο εκείνο, εξέφραζα την απογοήτευσή μου για τη στάση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που θεωρεί πλέον ότι είναι αρκετά ισχυρό, ώστε να καταγγέλλει τις “συμφωνίες κυρίων” και να χώνει τη μύτη του στον προϋπολογισμό του Συμβουλίου. Προσέθετα ότι το Συμβούλιο θα έκανε καλά να λάβει υπόψη του αυτήν την προειδοποίηση, τη στιγμή που κηρύσσεται η έναρξη της Συνέλευσης που θα μελετήσει το μέλλον της Ένωσης. Και τελείωνα με μια φράση που δυστυχώς διαγράφηκε : . Γίνεται φανερό ότι η πρόταση αυτή δεν ήταν άνευ σημασίας."@el8
". The Wynn report on the Budget gives me the opportunity to point out that, following our latest debate on the discharge of the Budget, Parliament’s services reduced my explanation of vote by 38 words. My explanation of vote condemned the attitude of Parliament, which now believes that it is powerful enough to renege on any ‘gentlemen’s agreement’ and to interfere in the Council’s budget. The Council would do well to take this warning into account, as the Convention, which is going to discuss the future of the EU, is about to begin. And I shall end with the sentence that was regrettably deleted: ‘ ’ As you can see, this sentence was not insignificant."@en3
"(FR) Aprovecho la oportunidad que me brinda el informe Wynn sobre el presupuesto, para recordar que tras nuestro primer debate sobre la aprobación de la gestión presupuestaria los servicios suprimieron 38 palabras de mi explicación de voto. En dicho texto deploraba la actitud del Parlamento Europeo, que ahora se cree lo bastante fuerte como para revocar todo “acuerdo entre caballeros” y meter las narices en el presupuesto del Consejo. Añadía que el Consejo debería tener en cuenta esta advertencia, en el momento en que se abre la Convención que va a reflexionar sobre el futuro de la Unión. Y concluía con la frase, desgraciadamente suprimida: . Como se ve esta frase era importante."@es12
"Talousarviota koskeva Wynnin mietintö tarjoaa minulle tilaisuuden muistuttaa, että talousarvion toteuttamista koskevasta vastuuvapaudesta käymämme edellisen keskustelun jälkeen parlamentin yksiköt lyhensivät äänestysselitystäni 38 sanalla. Pahoittelin tekstissäni Euroopan parlamentin asennetta, kun se kuvittelee olevansa nyt riittävän vahva purkaakseen kaikki "herrasmiessopimukset" ja työntämään nenänsä neuvoston talousarvioon. Lisään vielä, että neuvoston olisi viisasta ottaa tämä varoitus vakavasti nyt, kun unionin tulevaisuutta pohtiva valmistelukunta aloittaa työnsä. Esitän vielä lopuksi virkkeen, joka oli valitettavasti poistettu: "Neuvoston olisi ollut parempi kuunnella varoituksiamme ja muodostaa valmistelukunta kansallisten parlamenttien edustajista ottamatta siihen mukaan Euroopan parlamenttia tai ottamatta sitä ainakaan näin laajasti mukaan." Virke ei selvästikään ollut aivan tyhjänpäiväinen."@fi5
"La relazione Wynn sul bilancio mi fornisce l’occasione di ricordare che, dopo la nostra ultima discussione sulla procedura di discarico del bilancio, i servizi avevano decurtato di trentotto parole la mia dichiarazione di voto. In quel testo disapprovavo l’atteggiamento del Parlamento europeo che ora si reputa sufficientemente forte per revocare ogni e interferire nel bilancio del Consiglio. Aggiungevo che il Consiglio farebbe bene a tener conto di questo avvertimento all’apertura della Convenzione incaricata di riflettere sul futuro dell’Unione. Terminavo con la frase, purtroppo soppressa: “Per inciso, esso (il Consiglio) avrebbe fatto meglio ad ascoltare i nostri avvertimenti e a costituire la Convenzione con rappresentanti dei parlamenti nazionali, senza coinvolgere il Parlamento europeo, o quanto meno non in modo così massiccio”. Come si può constatare, questa frase non era priva di importanza."@it9
". The Wynn report on the Budget gives me the opportunity to point out that, following our latest debate on the discharge of the Budget, Parliament’s services reduced my explanation of vote by 38 words. My explanation of vote condemned the attitude of Parliament, which now believes that it is powerful enough to renege on any ‘gentlemen’s agreement’ and to interfere in the Council’s budget. The Council would do well to take this warning into account, as the Convention, which is going to discuss the future of the EU, is about to begin. And I shall end with the sentence that was regrettably deleted: ‘ ’ As you can see, this sentence was not insignificant."@lv10
"In het kader van de behandeling van het verslag-Wynn over de begroting wil ik er graag op wijzen dat de diensten mijn stemverklaring over ons laatste debat over de kwijting van de begroting tot 38 woorden hebben gereduceerd. In deze stemverklaring heb ik de houding betreurd van het Europees Parlement, dat zich momenteel sterk genoeg acht om iedere in te trekken en zich te bemoeien met de begroting van de Raad. Ik wil hieraan toevoegen dat de Raad er goed aan doet mijn waarschuwing in overweging te nemen, temeer daar de Conventie zich nu gaat buigen over de toekomst van de Unie. Ik wil deze stemverklaring afsluiten met de volgende zin die helaas is geschrapt: Het belang van deze zin zal voor iedereen duidelijk zijn."@nl2
"O relatório Wynn sobre o orçamento proporciona-me oportunidade para recordar que, na sequência do nosso último debate sobre a quitação orçamental, a minha declaração de voto foi reduzida em 38 palavras pelos serviços. Nesse texto, lamentava eu a atitude do Parlamento Europeu que se considera, agora, suficientemente forte para anular qualquer acordo de cavalheiros e meter o nariz no orçamento do Conselho. Acrescentava que seria avisado por parte do Conselho tomar em linha de conta este aviso, no momento em que tem início a Convenção que vai reflectir sobre o futuro da União. E eu terminava com a seguinte frase, infelizmente suprimida: . Como vêem, esta frase não é assim tão insignificante."@pt11
"Betänkandet av Wynn om budgeten ger mig tillfälle att påpeka att sessionstjänsten kortade ned min röstförklaring med 38 ord efter vår sista debatt om ansvarsfrihet för genomförandet av budgeten. I denna text beklagade jag Europaparlamentets attityd, eftersom parlamentet nu anser sig tillräckligt starkt för att kunna upphäva varje och blanda sig i rådets budget. Jag tillade att det vore klokt av rådet att ta hänsyn till denna varningssignal när konventet inleder sitt arbete om unionens framtid. Och jag avslutade med en mening som tyvärr ströks: Man kan konstatera att denna mening inte saknade betydelse."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
""Au passage, d'ailleurs, il (le Conseil) aurait mieux fait d'écouter nos mises en garde, et de constituer la Convention avec des représentants de Parlements nationaux, sans y introduire le Parlement européen, ou en tout cas pas de manière aussi large""6
"“De paso, por otra parte, más le hubiera valido (al Consejo) escuchar nuestras advertencias, y formar la Convención con representantes de los Parlamentos nacionales, sin integrar al Parlamento Europeo, o, en todo caso, sin hacerlo de una manera tan amplia”"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph