Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-04-25-Speech-4-033"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020425.2.4-033"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Ich habe bisher meistens aus Zeitgründen darauf verzichtet, den Berichterstatter zu beglückwünschen. Heute unterlasse ich es aus Überzeugung. Vorausschicken darf ich, dass ich Herrn Pirker in seiner Auffassung unterstütze; zur Vermeidung von Wiederholungen nehme ich den Hinweis darauf vorweg. Der Bericht wirft einige meiner Ansicht nach ungelöste Fragen auf. Wie soll es bei unterschiedlichen Standards als Folge der Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Beibehaltung höherer Standards zu einer gleichmäßigen Verteilung von Asylbewerbern in der Union kommen? Wie ist die uneingeschränkte Bewegungsfreiheit für Drittstaatsangehörige während des anhängigen Asylverfahrens mit dem Sicherheitsbedürfnis der Bürger und mit dem Anliegen der Beschleunigung des Verfahrens vereinbar? Wie machen wir unseren Bürgern eine Regelung verständlich, die Asylbewerbern einen möglichst raschen Zugang zum Arbeitsmarkt sichert, während sie selbst vielleicht arbeitslos sind?
Wenn die Union so transparent arbeitete, wie wir es uns alle wünschen, stellt sich schließlich die Frage, wie der Bürger als Wähler auf derartige Vorschläge reagieren würde."@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, jeg plejer ikke at lykønske ordføreren, mest af tidsmæssige årsager. I dag undlader jeg det af overbevisning. Lad mig nævne, at jeg støtter hr. Pirkers opfattelse. Lad det være sagt fra starten for at undgå gentagelser. Betænkningen stiller efter min mening nogle ubesvarede spørgsmål. Hvordan skal der kunne ske en jævn fordeling af asylansøgere i EU, når der er forskellige standarder som følge af medlemsstaternes forpligtelse til at bibeholde højere standarder? Hvordan kan tredjelandsstatsborgeres ubegrænsede bevægelsesfrihed under asylsagen forenes med borgernes behov for sikkerhed og med ønsket om at fremskynde proceduren? Hvordan skal vi forklare vores borgere en ordning, som sikrer asylansøgere hurtigst mulig adgang til arbejdsmarkedet, mens de selv måske er arbejdsløse?
Hvis EU virkelig arbejdede så gennemsigtigt, som vi alle ønsker, er det i sidste ende et spørgsmål om, hvordan borgerne som vælgere ville reagere på den slags forslag."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, μέχρι τώρα συνήθως δεν εξέφραζα τα συγχαρητήριά μου στον εισηγητή από έλλειψη χρόνου. Σήμερα, όμως, θα το παραλείψω εκ πεποιθήσεως. Επιτρέψτε μου να πω εκ των προτέρων ότι υποστηρίζω την άποψη του κ. Pirker. Το επισημαίνω από τώρα προκειμένου να αποφύγω τις επαναλήψεις. Η έκθεση θίγει ορισμένα, κατά την άποψή μου, ανεπίλυτα ζητήματα. Πώς είναι δυνατόν, όταν οι απαιτήσεις είναι διαφορετικές, να καταλήξουμε σε ομοιόμορφη κατανομή των αιτούντων άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ως αποτέλεσμα της υποχρέωσης των κρατών μελών να τηρήσουν υψηλότερες προδιαγραφές; Πώς μπορεί να συμβιβαστεί η απεριόριστη ελευθερία κίνησης των υπηκόων τρίτων κρατών όσο εκκρεμεί η διαδικασία για τη χορήγηση ασύλου, με την ανάγκη των πολιτών να είναι ασφαλείς και με την προσπάθεια επιτάχυνσης της διαδικασίας; Πώς θα κάνουμε τους πολίτες μας να κατανοήσουν μία ρύθμιση που διασφαλίζει στους αιτούντες άσυλο την κατά το δυνατόν ταχεία πρόσβαση στην αγορά εργασίας, την ώρα που ενδεχομένως είναι οι ίδιοι άνεργοι;
Εάν η Ένωση εργαζόταν με τη διαφάνεια που όλοι επιθυμούμε, τότε τίθεται τελικά το ερώτημα πώς θα αντιδρούσε σε παρόμοιες προτάσεις ο πολίτης ως εκλογέας."@el8
"Mr President, considerations of time have hitherto prevented me from congratulating the rapporteur, but today it is out of conviction that I refrain from doing so. Let me say at the outset that I support Mr Pirker's viewpoint, to which I refer in order to avoid repetition. The report raises a number of issues which, as I see it, have not been resolved. How will an equal distribution of applicants for asylum in the EU be achieved if standards vary because Member States are obliged to retain higher standards? How is unrestricted freedom of movement for third-country nationals while their application for asylum is in progress to be reconciled with the public's need for security and with concerns that the procedure should be speeded up? How do we explain to our citizens a regulation that ensures applicants for asylum access to the labour market as soon as possible, whilst they themselves may be unemployed?
If the way the EU worked were as transparent as we would all like it to be, one would end up wondering how our citizens would vote in response to proposals of this sort."@en3
"(DE) Señor Presidente, en la mayoría de los casos he renunciado a felicitar al ponente, por razones de tiempo. Hoy lo hago por convencimiento. Permítanme anticipar que apoyo la opinión del Sr. Pirker; adelanto esta puntualización para evitar repeticiones. El informe plantea algunas cuestiones, que en mi opinión, no están resueltas. ¿Cómo lograr en la Unión una distribución uniforme de solicitantes de asilo existiendo una diversidad en los estándares como consecuencia del compromiso de los Estados miembros de mantener estándares más altos? ¿Cómo se concilia la libertad ilimitada de circulación para nacionales de terceros países durante el decurso del procedimiento de asilo con la necesidad de seguridad de los ciudadanos y con el objetivo de la aceleración del procedimiento? ¿Cómo hacemos entender a nuestros ciudadanos una regulación que asegura a los solicitantes de asilo un acceso lo más rápido posible al mercado de trabajo, cuando ellos mismos están sin empleo?
Si la Unión trabajase de manera tan transparente como todos deseamos, la pregunta que se plantea, en último término, es la de cómo reaccionaría el ciudadano, como elector, ante semejantes propuestas."@es12
"Arvoisa puhemies, en ole toistaiseksi useinkaan onnitellut esittelijää lyhyen puheajan vuoksi. Tänään jätän sen tekemättä vakaumuksesta. Haluan sanoa etukäteen, että kannatan jäsen Pirkerin näkemystä; toistoa välttääkseni mainitsen asiasta etukäteen. Mietinnössä tuodaan esiin joitakin mielestäni vielä ratkaisemattomia kysymyksiä. Miten turvapaikanhakijat voidaan jakaa tasaisesti unionin alueelle, jos siellä sovelletaan edelleen erilaisia sääntöjä siksi, että joissakin jäsenvaltioissa on tiukemmat säännöt? Miten vireillä olevan hakemusmenettelyn aikana kolmansien maiden kansalaisille myönnettävä rajoittamaton liikkumisvapaus on sovitettavissa yhteen kansalaisten turvallisuuden tarpeen ja menettelyn nopeuttamisvaatimusten kanssa? Miten selitämme kansalaisillemme sellaisen järjestelyn, joka takaa turvapaikanhakijoille mahdollisimman nopean pääsyn työmarkkinoille, kun he ehkä itse ovat työttömiä?
Jos unioni työskentelisi niin avoimesti kuin me kaikki toivomme, silloin heräisi kysymys, miten kansalaiset reagoisivat äänestäjinä tällaisiin ehdotuksiin."@fi5
"Monsieur le Président, jusqu'à présent, j'ai renoncé la plupart du temps à féliciter le rapporteur, en raison du peu de temps dont je disposais. Aujourd'hui, j'y renonce par conviction. Je me permets de faire remarquer que je soutiens la position de M. Pirker : je le signale dès à présent pour éviter toute redite. À mon sens, le rapport soulève un certain nombre de questions sans réponse. Comment parvenir à une répartition équitable des demandeurs d'asile au sein de l'Union si y règnent des normes différentes en raison de l'obligation faite aux États membres de maintenir les normes existantes éventuellement plus favorables ? Comment concilier la liberté de circulation inconditionnelle des ressortissants de pays tiers dans le courant de la procédure d'asile avec le besoin de sécurité de nos concitoyens et la volonté d'accélération de la procédure ? Comment faire comprendre à nos concitoyens un règlement qui garantit aux demandeurs d'asile un accès aussi rapide que possible au marché du travail alors qu'eux-mêmes se trouvent peut-être au chômage ?
Si l'Union travaillait de manière aussi transparente que nous le souhaitons tous, on pourrait enfin se poser la question de savoir comment le citoyen, l'électeur, réagirait à de telles propositions."@fr6
"Signor Presidente, finora ho sempre rinunciato a congratularmi con il relatore, generalmente per motivi di tempo. Oggi invece ometto appositamente di farlo. Per evitare delle ripetizioni, mi permetto di anticipare che condivido l’opinione dell’onorevole Pirker. A mio avviso la relazione lascia in sospeso i problemi. Data la diversità degli
vigenti, che consegue dall’obbligo degli Stati membri di conservare gli
più elevati, come si può giungere ad una ripartizione omogenea dei richiedenti asilo in seno all’Unione europea? Come si può conciliare l’incondizionata libertà di movimento dei cittadini di paesi terzi, durante la procedura di asilo, con il bisogno di sicurezza dei cittadini europei e con l’obiettivo di accelerare il procedimento stesso? Come possiamo spiegare ai nostri cittadini una regolamentazione che assicuri ai richiedenti asilo un accesso possibilmente rapido al mercato del lavoro, mentre loro sono magari disoccupati?
Se lavorasse con la trasparenza che tutti auspichiamo, l’Unione si chiederebbe certamente come reagirebbero a tali proposte i cittadini in quanto elettori."@it9
"Mr President, considerations of time have hitherto prevented me from congratulating the rapporteur, but today it is out of conviction that I refrain from doing so. Let me say at the outset that I support Mr Pirker's viewpoint, to which I refer in order to avoid repetition. The report raises a number of issues which, as I see it, have not been resolved. How will an equal distribution of applicants for asylum in the EU be achieved if standards vary because Member States are obliged to retain higher standards? How is unrestricted freedom of movement for third-country nationals while their application for asylum is in progress to be reconciled with the public's need for security and with concerns that the procedure should be speeded up? How do we explain to our citizens a regulation that ensures applicants for asylum access to the labour market as soon as possible, whilst they themselves may be unemployed?
If the way the EU worked were as transparent as we would all like it to be, one would end up wondering how our citizens would vote in response to proposals of this sort."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, tot dusver heb ik de rapporteur meestal vanwege tijdgebrek niet gefeliciteerd. Vandaag doe ik dat niet uit overtuiging. Om te beginnen wil ik zeggen dat ik het standpunt van de heer Pirker onderschrijf. Laat ik daarom, om herhalingen te voorkomen, maar meteen met de deur in huis vallen. Het verslag werpt een aantal vragen op die mijns inziens niet beantwoord worden. Als gevolg van de verplichting voor lidstaten de hoge normen die zij hanteren te handhaven, ontstaan er verschillen. Hoe kan dan bewerkstelligd worden dat asielzoekers gelijkmatig over de Unie verdeeld worden? Derdelanders hebben een onbeperkte bewegingsvrijheid gedurende de asielprocedure, maar hoe is dat verenigbaar met de behoefte van burgers aan veiligheid en met de doelstelling de procedures te versnellen? En hoe valt tegenover onze burgers een regeling te verdedigen die asielzoekers een zo snel mogelijke toegang tot de arbeidsmarkt biedt, terwijl zij zelf misschien wel werkloos zijn?
Als de Unie zo transparant zou werken als wij allemaal zouden willen, zou de vraag rijzen hoe de burger op dergelijke voorstellen zou reageren tijdens verkiezingen."@nl2
"Senhor Presidente, até aqui, prescindi, na maior parte das vezes, por motivos de tempo, de felicitar o relator. Hoje, não o faço por convicção. Posso adiantar que apoio o senhor deputado Pirker na sua opinião; para evitar repetições, chamo antecipadamente a atenção para este facto. Na minha opinião, o relatório levanta questões não resolvidas. Como deve pôr-se em prática uma distribuição equilibrada de requerentes de asilo na União, como consequência da obrigação dos Estados-Membros de respeitar as normas mais avançadas, se existirem normas diferentes nos diversos Estados-Membros? Como é possível compatibilizar a liberdade de circulação sem restrições para nacionais de países terceiros durante procedimento de asilo pendente com a necessidade de segurança dos cidadãos e com os objectivos da aceleração do procedimento? Como explicamos aos nossos cidadãos um regime que garante aos requerentes de asilo um acesso tão rápido quanto possível ao mercado de trabalho, enquanto eles próprios talvez estejam desempregados?
Se a União trabalhasse de forma tão transparente quanto todos nós desejamos, colocava-se, por fim, a questão de saber como reagiriam os cidadãos, como eleitores, a propostas deste tipo."@pt11
"Herr talman! Jag har hittills av tidsskäl avstått från att lyckönska föredraganden. I dag låter jag bli att göra det av övertygelse. Jag vill först och främst påpeka att jag stöder Pirkers uppfattning; för att undvika upprepningar börjar jag med att hänvisa till det. Betänkandet tar enligt min åsikt upp några olösta frågor. Hur skall det kunna bli möjligt att få en proportionerlig fördelning av asylsökande till stånd inom unionen när det finns olika standarder till följd av att medlemsstaterna är skyldiga att bibehålla högre standarder? Hur skall det gå att förena den oinskränkta rörelsefriheten för medborgare i tredje land så länge asylförfarandet inte är avgjort med medborgarens behov av säkerhet och med önskemålet om att påskynda förfarandet? Hur skall vi få våra medborgare att förstå ett system som säkerställer en så snabb tillgång till arbetsmarknaden som möjligt för asylsökande medan de själva kanske är arbetslösa?
Om unionen skulle arbeta på ett så öppet sätt som vi alla önskar oss uppkommer till sist frågan om hur medborgaren som väljare skulle reagera på sådana förslag."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Hager (NI )."12,7
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples