Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-04-10-Speech-3-176"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020410.5.3-176"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
". – The Commission welcomes Mr Graça Moura's report on the Commission's Communication on an EU strategy towards China.
As regards the issue of our cooperation with China I will take the liberty of informing Mr Dell'Alba that we are cooperating at a level of about EUR 50 million annually. We started from a traditional situation where we were funding quite a wide range of different activities. We are now at a point that is quite important, having approved in the Commission on 1 March this year a country strategy paper which brings our cooperation with China into the same mainstream as our global development policy, and which, is the responsibility of the Commissioner responsible for development cooperation.
The future priorities of our cooperation in China will be support for the social economic reform process, sustainable development and environment, and the promotion of good governance, human rights and the rule of law. We have singled out these issues from an analysis of what is needed in order to use our basic general principles of fighting poverty in a manner that fits China's situation.
Alongside the different aspects I have singled out here, there are several other issues to which we attach great importance, such as relations with Hong Kong, Macao and Taiwan, and international issues such as global warming and illegal migration that, unfortunately, I do not have sufficient time to comment on today.
However, I welcome the report's reconfirmation that the EU has a profound interest in a stable, prosperous and open China, which embraces democratic practices, free market principles, human rights and the rule of law, and that the EU must pursue policies which will help China further its endeavours in this direction. That is what we fully intend to do through our increased dialogues and cooperation across the board.
Lastly, I would like to reiterate the observation that for China some of our desired goals will take longer to achieve than others. As ever, there is a Chinese proverb that neatly encapsulates this very point, which is: "You won't help shoots grow by pulling them up higher".
I am very happy to note that overall Parliament and the Commission have reached similar conclusions on EU-China relations over the past three years and how they should develop in future. Despite several differences on some important issues, the EU and China have reached, in the last few years, a wide understanding on areas where the development of their relations is mutually beneficial. This has been amply demonstrated by the successful annual summits in 2000 and 2001, and, most recently, by Mr Patten's official visit to China which I will report on in the following remarks.
He was extremely well received, as a representative of the EU, wherever he went and had intensive meetings with President Jiang Zemin, the Deputy Prime Minister, Qian Qichen, five senior ministers and other policy makers. All of his interlocutors spoke frankly and openly about EU-China relations. Some strong messages he received during the visit were: a recognition of the increasing role of the EU in the world, an appreciation for the recent, rapid progress in EU-China relations; and a genuine will and commitment to continue the development of EU-China relations and cooperation at all levels.
During his visit, Mr Patten put across the messages that all EU Member States were committed to the EU's China policy, that not only had trade and investment cooperation been impressive, but also that very strong progress was being achieved in other bilateral and transnational areas of concern, for example immigration, the environment and science and technology. Dialogues on regional and international issues, such as the Korean peninsula, ASEM, Afghanistan, and international terrorism were proving to be increasingly beneficial to both sides.
Returning to the report, I note that it rightly picks out the importance of the events of 11 September and the launch of the fight against international terrorism, and China's entry into the WTO. These events will help define, to some extent, the parameters for EU-China relations in the international arena for the foreseeable future. More specifically, like Parliament, the Commission welcomes China's support in the international fight against terrorism and China’s undertaking to assist in the reconstruction of Afghanistan.
The report congratulates China on its accession to the WTO and expresses support for China's continuing economic and social reforms. We agree with this. It took China 15 long years of arduous negotiations to join the WTO. China also came a long way in that period. From being a rather isolated, inward-looking, centrally planned economy with a slightly open door, it is about to remove – we hope – many of the remaining great barrier walls to free trade. It is therefore that it has joined the WTO, but we will now need to ensure that China fully adheres to its commitments.
We also welcome the fact that WTO accession will accelerate reform, but are conscious that the required reforms will bring with them serious challenges because of unemployment, urban drift and so on. We will do all we can to help to assist China during this delicate transition.
The human rights situation in China has, in some respects, improved in the last few years, notably in the field of social and economic rights. But we remain deeply concerned about the general human rights situation. We remain committed to the human rights dialogue. However, while we are conscious that the way ahead will be a long-term process, we nevertheless believe that improvements in political and civil rights are needed in China, also in the short-term. Chris Patten raised human rights issues in detail during his visit, particularly with Foreign Minister Tang.
The report draws the attention of the Chinese Government to the importance of respecting and protecting the religious and cultural heritage of Tibet, and the identity of the Tibetan people. Chairman Re Di, the leader of the delegation from the National People's Congress of the Tibetan Autonomous Region that visited Parliament last month – whom some of you met and also referred to today – gave assurances that the Chinese Government pays a lot of attention to the protection of minorities and to their religious freedoms. We attach great importance to these issues and were happy to note these assurances, but we will of course continue to be vigilant about Tibet and will continue to call for a direct dialogue between Beijing and the Dalai Lama. Mr Patten also discussed these issues with Foreign Minister Tang and Vice-Premier Qian Qichen."@en3
|
lpv:translated text |
"Kommissionen bifalder hr. Graça Mouras betænkning om Kommissionens meddelelse om en EU-strategi over for Kina.
Med hensyn til spørgsmålet om vores samarbejde med Kina tillader jeg mig at fortælle hr. Dell'Alba, at vores samarbejde beløber sig til ca. 50 millioner euro årligt. Til at begynde med gjaldt den traditionelle situation, hvor vi finansierede en lang række forskellige aktiviteter. Nu er vi nået til et vigtigt punkt, idet vi i Kommissionen den 1. marts i år godkendte et landestrategipapir, som bringer samarbejdet med Kina på linje med vores globale udviklingspolitik under kommissæren med ansvar for udviklingssamarbejde.
Fremover prioriterer vi i samarbejdet med Kina støtte til den socialøkonomiske reformproces, bæredygtig udvikling og miljø samt fremme af god regeringsførelse, menneskerettigheder og retsstatsprincipper. Vi har valgt disse emner ud fra en analyse af, hvad der skal til for at afpasse vores generelle principper for fattigdomsbekæmpelse efter situationen i Kina.
Sideløbende med de aspekter, jeg har omtalt her, er der flere andre spørgsmål, som vi tillægger stor betydning, f.eks. forholdet til Hongkong, Macao og Taiwan, samt internationale spørgsmål som global opvarmning og ulovlig indvandring, hvilket jeg desværre ikke har tid til at kommentere i dag.
Jeg bifalder imidlertid, at betænkningen er endnu en bekræftelse af EU's dybe interesse i et stabilt, velstående og åbent Kina, som overholder de demokratiske spilleregler, principperne for det frie marked, menneskerettighederne og retsstatsprincipperne, og at EU skal føre en politik, der hjælper Kina i denne retning. Det har vi tænkt os at gøre i kraft af øget dialog og samarbejde på alle fronter.
Endelig vil jeg gerne gentage, at det vil tage Kina længere at gennemføre nogle af disse mål end andre. Der er som altid et kinesisk ordsprog, der udtrykker denne situation meget præcist: "Et skud vokser ikke hurtigere af, at du trækker det højere op".
Det glæder mig, at Parlamentet og Kommissionen i store træk er nået frem til de samme konklusioner om relationerne mellem EU og Kina i de sidste tre år, og hvordan de skal udvikle sig i fremtiden. På trods af flere uenigheder om nogle vigtige spørgsmål er EU og Kina i de senere år nået til bred enighed om de områder, hvor udvikling af relationerne vil være til gensidig fordel. Det fremgik i høj grad af de vellykkede årlige topmøder i 2000 og 2001 og sidst under hr. Pattens officielle besøg i Kina, som jeg vil omtale her.
Han fik overalt en meget fin modtagelse som repræsentant for EU og havde intensive møder med præsident Jiang Zemin, vicepremierminister Qian Qichen, fem højtstående ministre og andre politiske beslutningstagere. Alle hans samtalepartnere talte ærligt og åbent om forholdet mellem EU og Kina. Blandt de stærke budskaber, der blev fremsat under hans besøg, var anerkendelse af den stadig vigtigere rolle, EU spiller i verden, anerkendelse af de hurtige fremskridt, der er sket i forholdet mellem EU og Kina i den senere tid, samt oprigtig vilje til at forbedre forholdet mellem EU og Kina og det indbyrdes samarbejde på alle niveauer.
Under sit besøg fremførte hr. Patten, at alle EU-medlemsstaterne bakker op om EU's Kina-politik, at handels- og investeringssamarbejdet ikke blot var imponerende, men at man også gjorde meget store fremskridt på andre vigtige bilaterale og transnationale områder, f.eks. indvandring, miljø samt videnskab og teknologi. Dialogen om regionale og internationale spørgsmål, f.eks. den koreanske halvø, ASEM, Afghanistan og international terrorisme, viste sig også i stigende grad at være til fordel for begge parter.
Hvis vi vender tilbage til betænkningen, har jeg noteret mig, at den med rette fremhæver betydningen af begivenhederne den 11. september og af indsatsen mod international terrorisme samt Kinas indtræden i WTO. Disse begivenheder vil til en vis grad være med til at definere de internationale relationer mellem EU og Kina inden for en overskuelig fremtid. Kommissionen bifalder ligesom Parlamentet specielt Kinas støtte til den internationale kamp mod terrorisme og Kinas tilsagn om at bidrage til genopbygningen af Afghanistan.
Betænkningen lykønsker Kina med dets medlemskab af WTO og udtrykker støtte til Kinas fortsatte økonomiske og sociale reformer. Det er vi helt enige i. Det tog Kina 15 lange år at afslutte de vanskelige forhandlinger om at blive medlem af WTO. Der er sket meget med Kina i den periode. Fra at være en temmelig isoleret, indadskuende planøkonomi med en dør på klem skal Kina nu, håber vi, til at fjerne mange af de tilbageværende handelshindringer. Det er derfor, Kina er blevet medlem af WTO, men vi skal sikre, at Kina også overholder sine forpligtelser til fulde.
Vi bifalder ligeledes, at Kinas tiltrædelse af WTO vil fremme reformprocessen, men vi er klar over, at de krævede reformer vil give anledning til store udfordringer på grund af arbejdsløshed, flugten fra land til by osv. Vi vil gøre alt, hvad vi kan, for at hjælpe Kina igennem denne vanskelige overgangsperiode.
Menneskerettighedssituationen i Kina har på nogle områder ændret sig til det bedre i de sidste par år. Det gælder især inden for sociale og økonomiske rettigheder. Men vi er stadig dybt bekymrede over den generelle menneskerettighedssituation. Vi tror stadig på dialogen om menneskerettigheder. Men selv om vi er klar over, at der er tale om en langvarig proces, mener vi, at der også på kort sigt er behov for forbedring af de politiske og borgerlige rettigheder i Kina. Chris Patten drøftede menneskerettighedsspørgsmålene indgående under sit besøg - navnlig med udenrigsminister Tang.
Betænkningen henleder den kinesiske regerings opmærksomhed på vigtigheden af at respektere og beskytte Tibets religiøse og kulturelle arv samt det tibetanske folks identitet. Lederen af Den Nationale Folkekongres' delegation for det selvstyrende område Tibet, formand Re Di, som besøgte Parlamentet i sidste måned - og som nogle af Dem mødte og har omtalt i dag - forsikrede, at den kinesiske regering er meget opmærksom på mindretallenes beskyttelse og deres religionsfrihed. Vi tillægger disse spørgsmål stor betydning og var derfor glade for disse forsikringer, men vi vil selvfølgelig fortsat overvåge situationen i Tibet nøje og opfordre til direkte dialog mellem Beijing og Dalai Lama. Hr. Patten drøftede også disse emner med udenrigsminister Tang og vicepremierminister Qian Qichen."@da1
"Die Kommission begrüßt den Bericht von Herrn Graça Moura über die Mitteilung der Kommission über die China-Strategie der EU.
Was unsere Zusammenarbeit mit China betrifft, möchte ich Herrn Dell’Alba darüber informieren, dass deren Finanzvolumen bei jährlich 50 Mio. EUR liegt. Wir haben in der üblichen Weise begonnen und anfangs eine breite Palette verschiedener Aktivitäten gefördert. Heute sind wir mit der Verabschiedung des Länderstrategiepapiers am 1. März dieses Jahres an einem wichtigen Punkt angelangt, stellen wir doch durch dieses Papier unsere Zusammenarbeit mit China auf dieselbe Ebene wie unsere globale Entwicklungspolitik, wobei die Verantwortung für diese Zusammenarbeit das Mitglied der Kommission trägt, das auch für die Entwicklungszusammenarbeit zuständig ist.
Die künftigen Prioritäten unserer Zusammenarbeit mit China werden darin bestehen, den sozialen und wirtschaftlichen Reformprozess sowie eine nachhaltige Entwicklung und den Umweltschutz zu unterstützen und eine verantwortungsvolle Staatsführung, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu fördern. Wir haben diese Punkte einer Analyse entnommen, in der untersucht wurde, welche Maßnahmen getroffen werden müssen, damit wir unsere allgemeinen Grundsätze der Armutsbekämpfung in einer für die Situation in China geeigneten Weise umsetzen können.
Neben den verschiedenen Aspekten, die ich hier herausgegriffen habe, messen wir einigen anderen Themen ebenfalls große Bedeutung bei, wie zum Beispiel den Beziehungen zu Hongkong, Macau und Taiwan sowie internationalen Fragen, wie der globalen Erwärmung und der illegalen Einwanderung, auf die ich heute aus Zeitgründen leider nicht näher eingehen kann.
Ich begrüße jedoch, dass in diesem Bericht bekräftigt wird, dass die EU großes Interesse an einem stabilen, wohlhabenden und offenen China hat, in dem demokratische Verfahren, die Grundsätze des freien Marktes, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit angewandt werden, und dass die EU politisch einen solchen Kurs verfolgen muss, der China auf seinem Weg in diese Richtung unterstützt. Dies ist das Ziel, das wir mit unserem verstärkten Dialog und mit der Zusammenarbeit in allen Bereichen erreichen wollen.
Abschließend möchte ich wiederholen, dass China einige der Ziele, die wir für erstrebenswert halten, langsamer erreichen wird als andere. Wie so oft gibt es auch hier ein chinesisches Sprichwort, in dem dies sehr treffend ausgedrückt wird: „Die Sprossen wachsen nicht schneller, wenn man daran zieht“.
Ich freue mich sehr, dass das Parlament und die Kommission im Wesentlichen zu denselben Schlussfolgerungen über die Entwicklung der Beziehungen zwischen der EU und China in den vergangenen drei Jahren und die wünschenswerte zukünftige Entwicklung dieser Beziehungen gelangt sind. Trotz unterschiedlicher Meinungen in einigen wichtigen Fragen haben die EU und China in den letzten Jahren einen breiten Konsens über die Bereiche erzielt, in denen die Entwicklung ihrer Beziehungen für beide Partner von Vorteil ist. Dies wurde durch die erfolgreichen jährlichen Gipfeltreffen in den Jahren 2000 und 2001 und durch den erst kürzlich erfolgten offiziellen Besuch von Herrn Patten in China eindrucksvoll demonstriert, auf den ich nachfolgend eingehen werde.
Er wurde als Vertreter der EU überall sehr freundlich aufgenommen und führte intensive Gespräche mit Präsident Jiang Zemin, dem stellvertretenden Ministerpräsidenten Qian Qichen, mit fünf führenden Ministern sowie mit anderen Politikern. Alle diese Gesprächspartner haben sich frei und offen über die Beziehungen zwischen der EU und China geäußert. Die wichtigsten Erkenntnisse, die er während des Besuchs gewonnen hat, bestehen darin, dass die Rolle der EU in der Welt zunehmend an Bedeutung gewinnt, dass die enormen Fortschritte in den Beziehungen zwischen der EU und China, die in letzter Zeit erreicht worden sind, anerkannt werden und dass echte Bereitschaft und die Verpflichtung bestehen, die Entwicklung der Beziehungen zwischen der EU und China sowie die Zusammenarbeit auf allen Ebenen voranzutreiben.
Während seines Besuchs hat Herr Patten deutlich zum Ausdruck gebracht, dass alle EU-Mitgliedstaaten hinter der Chinapolitik der EU stehen, dass nicht nur die Zusammenarbeit im Bereich des Handels und der Investitionen sehr erfolgreich verlaufen ist, sondern dass auch enorme Fortschritte bei anderen bilateralen und länderübergreifenden Problemen, wie zum Beispiel in den Bereichen Einwanderung, Umwelt und Wissenschaft und Technologie erreicht worden sind. Der Dialog über regionale und internationale Fragen, wie die koreanische Halbinsel, ASEM, Afghanistan und den internationalen Terrorismus, habe sich zunehmend für beide Seiten als nützlich erwiesen.
Ich möchte nun auf den Bericht zurückkommen, in dem zu Recht die Bedeutung der Ereignisse des 11. September hervorgehoben und darauf hingewiesen wird, wie wichtig die Bekämpfung des internationalen Terrorismus sowie der Beitritt Chinas zur WTO sind. Diese Ereignisse werden uns bis zu einem gewissen Grad dabei helfen, die Parameter für die Beziehungen zwischen der EU und China in der internationalen Arena für die absehbare Zukunft festzulegen. Konkret begrüßt die Kommission ebenso wie das Parlament die Unterstützung Chinas im internationalen Kampf gegen den Terrorismus und Chinas Verpflichtung, sich am Wiederaufbau Afghanistans zu beteiligen.
In dem Bericht wird China zu seinem WTO-Beitritt beglückwünscht, und es wird zum Ausdruck gebracht, dass die kontinuierlichen wirtschaftlichen und sozialen Reformen unterstützt werden. Wir schließen uns dem an. China musste erst 15 lange Jahre mühsamer Verhandlungen hinter sich bringen, bevor es in die WTO aufgenommen wurde. Auch in China haben sich in diesem Zeitraum grundlegende Veränderungen vollzogen. Während China zu Beginn der Verhandlungen eine eher isolierte, auf sich selbst orientierte zentrale Planwirtschaft war, in der die Tür nach außen nur einen kleinen Spalt geöffnet war, ist das Land, wie wir hoffen, nun dabei, viele der noch verbliebenen großen Hürden für den Freihandel zu beseitigen. Aus diesem Grund ist China der WTO beigetreten, aber wir müssen nun dafür sorgen, dass China seine Verpflichtungen umfassend erfüllt.
Wir begrüßen außerdem die Tatsache, dass durch den WTO-Beitritt die Reformen beschleunigt werden, aber wir wissen auch, dass die erforderlichen Reformen große Herausforderungen mit sich bringen werden, weil die Arbeitslosigkeit steigen wird, weil eine Abwanderung in die Städte erfolgen wird und so weiter. Wir werden alles tun, um China bei diesem schwierigen Übergang zu unterstützen.
Die Menschenrechtssituation in China hat sich in den vergangenen Jahren in einigen Bereichen verbessert, insbesondere auf dem Gebiet der sozialen und wirtschaftlichen Rechte. Tief besorgt sind wir trotzdem weiterhin über die allgemeine Menschenrechtssituation. Wir werden den Menschenrechtsdialog weiterführen. Obwohl wir uns darüber im Klaren sind, dass Fortschritte nur in einem langfristigen Prozess erreicht werden können, sind wir doch der Auffassung, dass auch kurzfristig eine Verbesserung der politischen Rechte und der Bürgerrechte in China erfolgen muss. Herr Patten hat bei seinem Besuch ausführliche Gespräche über Menschenrechtsfragen geführt, insbesondere mit Außenminister Tang.
In dem Bericht wird die chinesische Regierung darauf hingewiesen, dass das religiöse und kulturelle Erbe Tibets und die Identität des tibetischen Volkes respektiert und geschützt werden müssen. Der Vorsitzende Re Di, der Leiter der Delegation des Nationalen Volkskongresses der Autonomen Region Tibet, die das Parlament im März besuchte, hat uns versichert, dass die chinesische Regierung dem Schutz von Minderheiten und dem Schutz ihrer religiösen Freiheiten große Aufmerksamkeit widmet. Einige von Ihnen hatten Gelegenheit, mit Re Di zu sprechen und haben sich heute auf seine Äußerungen bezogen. Wir messen diesen Fragen große Bedeutung bei, und wir freuen uns über diese Zusicherung, aber wir werden natürlich die Situation in Tibet wachsam verfolgen und auch weiterhin für einen direkten Dialog zwischen Peking und dem Dalai Lama eintreten. Herr Patten hat diese Fragen auch mit Außenminister Tang und dem stellvertretenden Ministerpräsidenten Qian Qichen erörtert."@de7
"Η Επιτροπή χαιρετίζει την έκθεση του κ. Graça Moura σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη στρατηγική της ΕΕ έναντι της Κίνας.
Όσον αφορά το θέμα της συνεργασίας μας με την Κίνα, επιτρέψτε μου να πληροφορήσω τον κ. Dell’Alba ότι η συνεργασία μας αγγίζει το ποσό των 50 εκατομμυρίων ευρώ ετησίως. Ξεκινήσαμε με μια παραδοσιακή συνεργασία στο πλαίσιο της οποίας χρηματοδοτούσαμε ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών δραστηριοτήτων. Πλέον, βρισκόμαστε σε ένα εξαιρετικά σημαντικό στάδιο, με την έγκριση από την Επιτροπή, εφέτος, την 1η Μαρτίου, μιας έκθεσης στρατηγικής ανά χώρα, σύμφωνα με την οποία η συνεργασία μας με την Κίνα τοποθετείται στο ίδιο κεντρικό πλαίσιο με την πολιτική μας για την παγκόσμια ανάπτυξη, η οποία αποτελεί ευθύνη του αρμόδιου για την αναπτυξιακή συνεργασία Επιτρόπου.
Οι μελλοντικές προτεραιότητες στη συνεργασία μας με την Κίνα θα είναι η υποστήριξη της διαδικασίας κοινωνικής και οικονομικής μεταρρύθμισης, η αειφόρος ανάπτυξη και το περιβάλλον, καθώς και η προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της νομιμότητας. Έχουμε απομονώσει τα συγκεκριμένα θέματα στο πλαίσιο μιας ανάλυσης των μέτρων που είναι απαραίτητα προκειμένου να εφαρμόσουμε τις βασικές γενικές μας αρχές για την καταπολέμηση της φτώχειας κατά τρόπο κατάλληλο για τα δεδομένα της Κίνας.
Παράλληλα με τα διάφορα ζητήματα που επεσήμανα σε αυτήν την ομιλία, υπάρχουν και ορισμένα άλλα θέματα, τα οποία θεωρούμε ιδιαιτέρως σημαντικά, όπως οι σχέσεις με το Χονγκ Κονγκ, το Μακάο και την Ταϊβάν, καθώς και διεθνούς ενδιαφέροντος θέματα, όπως το φαινόμενο του θερμοκηπίου και η λαθρομετανάστευση, τα οποία, δυστυχώς, δεν έχω επαρκή χρόνο για να αναπτύξω σήμερα.
Ωστόσο, χαιρετίζω το γεγονός ότι η έκθεση επαναβεβαιώνει το έντονο ενδιαφέρον της ΕΕ για μια σταθερή, ευημερούσα και ανοιχτή Κίνα, η οποία αποδέχεται τις δημοκρατικές πρακτικές, τις αρχές της ελεύθερης αγοράς, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη νομιμότητα, καθώς και τη θέση ότι η ΕΕ πρέπει να ακολουθήσει πολιτικές οι οποίες θα βοηθήσουν την Κίνα να επιτύχει στις προσπάθειές της προς αυτήν την κατεύθυνση. Αυτό επιδιώκουμε να επιτύχουμε πλήρως, μέσω της έντασης των διαδικασιών διαλόγου και της εν γένει συνεργασίας μας.
Τέλος, θα ήθελα να επαναλάβω την παρατήρηση ότι, για την Κίνα, ορισμένοι από τους στόχους που θα θέλαμε να επιτευχθούν θα χρειαστούν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό,τι άλλοι. Ως συνήθως, υπάρχει ένα κινεζικό ρητό που εκφράζει εύστοχα αυτήν την άποψη, σύμφωνα με το οποίο: “δεν βοηθάς τα νεαρά φυτά να μεγαλώσουν τραβώντας τα προς τα επάνω”.
Με μεγάλη ικανοποίηση παρατηρώ ότι, σε γενικές γραμμές, το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή έχουν καταλήξει σε παρόμοια συμπεράσματα σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ της Κίνας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τα τελευταία τρία χρόνια και την κατεύθυνση που πρέπει να ακολουθήσουν στο μέλλον. Παρά τις πολλές διαφορές σε ορισμένα σημαντικά θέματα, η ΕΕ και η Κίνα έχουν επιτύχει μια ευρύτερη συμφωνία τα τελευταία χρόνια σχετικά με τομείς στους οποίους η ανάπτυξη των σχέσεών τους είναι αμοιβαία επωφελής. Αυτό έχει καταδειχθεί με άμεσο τρόπο με τις επιτυχείς ετήσιες συναντήσεις κορυφής το 2000 και το 2001 και, πιο πρόσφατα, με την επίσημη επίσκεψη του κ. Patten στην Κίνα, στην οποία θα αναφερθώ στις ακόλουθες παρατηρήσεις μου.
Έτυχε πολύ θερμής υποδοχής, ως εκπρόσωπος της ΕΕ, σε όλα τα μέρη που επισκέφθηκε και είχε ουσιαστικές συναντήσεις με τον Πρόεδρο Jiang Zemin, τον Αναπληρωτή Πρωθυπουργό Qian Qichen, πέντε υψηλόβαθμα μέλη του Υπουργικού Συμβουλίου και άλλους φορείς λήψης πολιτικών αποφάσεων. Όλοι οι συνομιλητές του μίλησαν ειλικρινά και ανοιχτά σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ Κίνας και ΕΕ. Κάποια σημαντικά μηνύματα που έλαβε κατά τη διάρκεια της επίσκεψής του ήταν: η αναγνώριση του ρόλου της ΕΕ στον κόσμο, η ικανοποίηση για την πρόσφατη ταχεία πρόοδο στις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας, καθώς και η ειλικρινής θέληση και δέσμευση για τη συνέχιση της ανάπτυξης των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας και τη συνεργασία σε όλα τα επίπεδα.
Κατά την επίσκεψή του, ο κ. Patten διαβίβασε τα μηνύματα ότι όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ ενδιαφέρονται ειλικρινά για την πολιτική της ΕΕ για την Κίνα, ότι δεν ήταν εντυπωσιακή μόνον η συνεργασία στο εμπόριο και τις επενδύσεις, αλλά και η επίτευξη σημαντικής προόδου σε άλλους τομείς διμερούς και διεθνούς ενδιαφέροντος, για παράδειγμα στα θέματα της μετανάστευσης, του περιβάλλοντος και της επιστήμης και της τεχνολογίας. Οι διαδικασίες διαλόγου για περιφερειακά και διεθνή θέματα, όπως η κορεατική χερσόνησος, η Ευρωασιατική συνάντηση (ASEM), το Αφγανιστάν και η διεθνής τρομοκρατία, αποδεικνύονται όλο και πιο επωφελείς και για τις δύο πλευρές.
Επιστρέφοντας στην έκθεση, σημειώνω ότι ορθώς επισημαίνει τη σπουδαιότητα των γεγονότων της 11ης Σεπτεμβρίου και την έναρξη του αγώνα κατά της διεθνούς τρομοκρατίας, παράλληλα με την είσοδο της Κίνας στον ΠΟΕ. Αυτά τα γεγονότα θα συμβάλουν, σε κάποιον βαθμό, στον προσδιορισμό των παραμέτρων των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας στον διεθνή στίβο στο ορατό μέλλον. Πιο συγκεκριμένα, όπως και το Κοινοβούλιο, η Επιτροπή χαιρετίζει την υποστήριξη της Κίνας προς τον διεθνή αγώνα κατά της τρομοκρατίας και τη δέσμευση της Κίνας να συμβάλει στην ανασυγκρότηση του Αφγανιστάν.
Η έκθεση συγχαίρει την Κίνα για την είσοδό της στον ΠΟΕ και εκφράζει υποστήριξη προς τις συνεχιζόμενες οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις που πραγματοποιεί η Κίνα. Συμφωνούμε με όλα αυτά. Απαιτήθηκαν 15 ατελείωτα χρόνια εντατικών διαπραγματεύσεων προκειμένου να γίνει δεκτή η Κίνα στον ΠΟΕ. Σε όλη τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η Κίνα σημείωσε σημαντικές προόδους. Από το καθεστώς μιας οικονομίας μάλλον απομονωμένης, εσωστρεφούς και κεντρικά σχεδιαζόμενης, με μισάνοιχτη πόρτα προς τον κόσμο, πρόκειται να παραμερίσει – ευελπιστούμε – πολλούς από τους εναπομείναντες σημαντικούς φραγμούς στο ελεύθερο εμπόριο. Έτσι, λοιπόν, η Κίνα κατάφερε να γίνει δεκτή στον ΠΟΕ, όμως απαιτείται πλέον να διασφαλίσουμε την πλήρη συμμόρφωσή της προς τις δεσμεύσεις που ανέλαβε.
Χαιρετίζουμε επίσης το γεγονός ότι η συμμετοχή στον ΠΟΕ θα επιταχύνει τις μεταρρυθμίσεις, αλλά αντιλαμβανόμαστε ότι οι απαιτούμενες μεταρρυθμίσεις θα συνοδευτούν από σημαντικές προκλήσεις εξαιτίας της ανεργίας, της αστυφιλίας κ.ο.κ. Θα πράξουμε ό,τι είναι δυνατόν προκειμένου να βοηθήσουμε την Κίνα κατά τη διάρκεια αυτής της ευαίσθητης μεταβατικής περιόδου.
Η κατάσταση στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα έχει, από ορισμένες απόψεις, βελτιωθεί κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών, ιδίως στο πεδίο των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων. Εξακολουθούμε όμως να είμαστε πολύ ανήσυχοι για τη γενικότερη κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Επαναβεβαιώνουμε τη δέσμευσή μας στον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Ωστόσο, ενώ αντιλαμβανόμαστε ότι η προσπάθεια επίτευξης προόδου είναι μια μακροπρόθεσμη διαδικασία, πιστεύουμε εντούτοις ότι η πρόοδος στους τομείς των πολιτικών και κοινωνικών δικαιωμάτων είναι και βραχυπρόθεσμα απαραίτητη για την ίδια την Κίνα. Ο Chris Patten έθιξε λεπτομερώς τα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά την επίσκεψή του, ιδίως στις συζητήσεις του με τον Υπουργό Εξωτερικών Tang.
Η έκθεση εφιστά την προσοχή της Κινεζικής Κυβέρνησης στη σπουδαιότητα του σεβασμού και της προστασίας της θρησκευτικής και πολιτιστικής κληρονομιάς του Θιβέτ, καθώς και της ταυτότητας του λαού του Θιβέτ. Ο Πρόεδρος Re Di, επικεφαλής της αντιπροσωπείας του Εθνικού Λαϊκού Κογκρέσου της Αυτόνομης Περιφέρειας του Θιβέτ, που επισκέφθηκε τον περασμένο μήνα το Κοινοβούλιο – με τον οποίον πολλοί εξ υμών συναντηθήκατε και στον οποίον αναφερθήκατε και σήμερα – παρείχε διαβεβαιώσεις ότι η Κινεζική Κυβέρνηση αντιμετωπίζει με μεγάλη προσοχή την προστασία των μειονοτήτων και των θρησκευτικών τους ελευθεριών. Θεωρούμε αυτά τα ζητήματα πολύ σημαντικά και με ικανοποίηση ακούσαμε αυτές τις διαβεβαιώσεις, αλλά θα εξακολουθήσουμε, ασφαλώς, να είμαστε σε εγρήγορση όσον αφορά το Θιβέτ και θα εξακολουθήσουμε να ζητούμε απευθείας διάλογο μεταξύ του Πεκίνου και του Δαλάι Λάμα. Ο κ. Patten συζήτησε επίσης αυτά τα ζητήματα με τον Υπουργό Εξωτερικών Tang και τον Αναπληρωτή Πρωθυπουργό Qian Qichen."@el8
"(EN) La Comisión acoge favorablemente el informe del Sr. Graça Moura sobre la Comunicación de la Comisión relativa a la estrategia de la UE respecto de China.
En cuanto a la cuestión de nuestra cooperación con China, me tomaré la libertad de informar al Sr. Dell'Alba de que estamos cooperando con alrededor de 50 millones de euros anuales. Partimos de una situación tradicional en la que financiábamos una gama bastante amplia de actividades diferentes. Ahora hemos llegado a un punto muy importante al haber aprobado la Comisión el 1 de marzo de este año un documento de estrategia para el país que incorpora a nuestra cooperación con China en el mismo ámbito que nuestra política de desarrollo global, la cual es responsabilidad del Comisario encargado de la cooperación al desarrollo.
Las prioridades futuras de nuestra cooperación con China serán el apoyo al proceso de reforma económica y social, al desarrollo sostenible y al medio ambiente y el fomento de la buena gobernanza, los derechos humanos y el estado de derecho. Hemos resaltado estos asuntos a partir de un análisis de lo que es necesario para aplicar nuestros principios generales básicos de lucha contra la pobreza de un modo que se ajuste a la situación de China.
Junto a los distintos aspectos que he señalado aquí, existen otras cuestiones a las que otorgamos gran importancia, como las relaciones con Hong Kong, Macao y Taiwan, y temas internacionales como el calentamiento global y la inmigración ilegal que, por desgracia, no tengo tiempo suficiente para comentar hoy.
No obstante, acojo favorablemente que el informe confirme de nuevo que la UE tiene un profundo interés en una China estable, próspera y abierta, que se sume a las prácticas democráticas, a los principios del libre mercado, a los derechos humanos y al estado de derecho, y que la UE debe llevar a cabo políticas que ayuden a China en sus esfuerzos en esta dirección. Eso es lo que intentamos hacer plenamente aumentando nuestro diálogo y cooperación en todos los frentes.
Por último, me gustaría reiterar la observación de que a China algunos de los objetivos que nosotros deseamos le llevará más tiempo lograrlos que otros. Como siempre, hay un proverbio chino que resume perfectamente lo que acabo de decir: "No ayudarás a crecer a los brotes tirando de ellos".
Me complace mucho constatar que, en general, el Parlamento y la Comisión han llegado a conclusiones similares acerca de las relaciones UE-China en los últimos tres años y acerca de cómo deberían desarrollarse en el futuro. A pesar de varias diferencias en algunas cuestiones importantes, la UE y China han alcanzado, en los últimos años, un importante entendimiento en aspectos en los que el desarrollo de sus relaciones es mutuamente beneficioso. Esto ha quedado ampliamente demostrado por las satisfactorias cumbres anuales de 2000 y 2001, y, más recientemente, por la visita oficial a China del Sr. Patten de la que paso a informarles.
Fue recibido extremadamente bien, como representante de la UE, allá donde fue, y celebró intensivas reuniones con el Presidente Jiang Zemin, el Vice-Primer Ministro Qian Qichen, cinco ministros y otros responsables políticos. Todos sus interlocutores hablaron de manera franca y abierta sobre las relaciones UE-China. Entre los mensajes importantes que recibió a lo largo de la visita se encontraban los siguientes: el reconocimiento del creciente papel de la UE en el mundo, la valoración positiva de los recientes avances rápidos en las relaciones UE-China, y el compromiso y el deseo auténtico de seguir desarrollando las relaciones UE-China y la cooperación a todos los niveles.
Durante su visita, el Sr. Patten transmitió el mensaje de que todos los Estados miembros de la UE estaban comprometidos con la política hacia China de la UE, de que no sólo la cooperación en comercio e inversión habían sido impresionantes sino que también se estaban logrando importantes avances en otros aspectos bilaterales y transnacionales de interés, por ejemplo, en emigración, medio ambiente y ciencia y tecnología. Los diálogos sobre cuestiones regionales e internacionales, tales como la península de Corea, la Reunión Asía-Europa, Afganistán y el terrorismo internacional, están resultando ser cada vez más beneficiosos para ambas partes.
Volviendo al informe, quiero señalar que valora correctamente la importancia de los acontecimientos del 11 de septiembre y la puesta en marcha de la lucha contra el terrorismo internacional, así como la entrada de China en la OMC. Estos acontecimientos ayudarán a definir, en cierta medida, los parámetros de las relaciones UE-China en la escena internacional en el futuro previsible. Más concretamente, la Comisión, al igual que el Parlamento, acoge favorablemente el apoyo de China en la lucha internacional contra el terrorismo y el compromiso chino de ayudar a la reconstrucción de Afganistán.
El informe felicita a China por su adhesión a la OMC y expresa su respaldo a que continúen en China las reformas económicas y sociales. Nosotros estamos de acuerdo. A China le ha llevado 15 largos años de arduas negociaciones adherirse a la OMC. En ese período, China ha recorrido también un largo camino. Ha pasado de ser una economía bastante aislada, orientada al interior y de planificación central, con una puerta ligeramente abierta, a estar a punto de eliminar - esperamos - muchas de las grandes barreras al libre comercio que quedaban. Por este motivo se ha adherido a la OMC, pero es necesario que nos aseguremos ahora de que China respeta plenamente sus compromisos.
También acogemos favorablemente el que la adhesión a la OMC vaya a acelerar las reformas, pero somos conscientes de que las reformas requeridas traerán consigo importantes retos debido al desempleo, el éxodo rural, etcétera. Nosotros haremos todo lo que podamos por ayudar a China durante esta delicada transición.
La situación de los derechos humanos en China ha mejorado, en algunos aspectos, durante los últimos años, especialmente en el campo de los derechos económicos y sociales. Pero seguimos profundamente preocupados por la situación general de los derechos humanos. Seguimos comprometidos con el diálogo sobre derechos humanos. Sin embargo, aunque somos conscientes de que el camino que queda por delante va a ser un proceso a largo plazo, creemos, no obstante, que se necesitan mejoras de los derechos civiles y políticos en China también a corto plazo. Chris Patten planteó en detalle los problemas de los derechos humanos durante su visita, en particular, al Ministro de Exteriores Tang.
El informe llama la atención del gobierno chino sobre la importancia de respetar y proteger la herencia cultural y religiosa del Tíbet y la identidad del pueblo tibetano. El Presidente Re Di, que encabezaba la delegación del Congreso Nacional del Pueblo de la Región Autónoma del Tíbet que visitó el Parlamento el mes pasado - y con quien se reunieron algunas de sus señorías y al que también se ha mencionado hoy - ofreció garantías de que el gobierno chino presta mucha atención a la protección de las minorías y de sus libertades religiosas. Nosotros concedemos una gran importancia a estas cuestiones por lo que nos complació escuchar estas garantías, pero seguiremos, por supuesto, vigilantes respecto del Tíbet y seguiremos pidiendo un diálogo directo entre Pekín y el Dalai Lama. El Sr. Patten también trató estos asuntos con el Ministro de Exteriores Tang y con el Vice-Primer Ministro Qian Qichen."@es12
".
Komissio tukee jäsen Graça Mouran mietintöä, joka koskee komission tiedonantoa EU:n Kiinan-strategiasta.
Kiinan kanssa harjoitettavaa yhteistyötä koskevassa asiassa otan vapauden kertoa jäsen Dell'Alballe, että yhteistyömme arvo rahassa mitattuna on noin 50 miljoonaa euroa vuodessa. Aloitimme perinteisistä kohteista rahoittaen eri toimia hyvin laaja-alaisesti. Nyt olemme varsin tärkeässä vaiheessa, sillä saimme komission hyväksymään tämän vuoden 1. maaliskuuta strategia-asiakirjan, joka tuo yhteistyömme Kiinan kanssa samalle tasolle kuin yleinen kehitysyhteistyöpolitiikkamme ja joka on kehitysyhteistyöstä vastaavan komission jäsenen vastuulla.
Kiinan kanssa harjoitettavan yhteistyömme tulevia painopistealueita ovat sosiaalisen ja taloudellisen uudistusprosessin tukeminen, kestävä kehitys ja ympäristö sekä hyvän hallinnon, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion edistäminen. Olemme nostaneet nämä kysymykset esiin arvioidessamme, mitä tarvitaan, jotta voimme hyödyntää köyhyyden torjumisen yleisiä perusperiaatteitamme Kiinan tilanteeseen soveltuvalla tavalla.
Täällä esittämieni eri näkökohtien ohella on joukko muita kysymyksiä, joihin kiinnitämme suurta huomiota: näitä ovat suhteet Hongkongiin, Macaoon ja Taiwaniin sekä kansainväliset kysymykset, kuten ilmaston lämpeneminen ja laiton siirtolaisuus, joiden kommentoimiseen tänään minulla ei valitettavasti ole tarpeeksi aikaa.
Olen kuitenkin iloinen mietinnössä annetusta vahvistuksesta, että vakaa, vauras ja avoin Kiina, joka kunnioittaa demokratiaa, ihmisoikeuksia, vapaan markkinatalouden ja oikeusvaltion periaatteita, on vahvasti EU:n etujen mukaista ja että EU:n on noudatettava politiikkaa, joka auttaa Kiinaa sen pyrkimyksissä tähän suuntaan. Tähän me juuri kovasti pyrimmekin lisääntyvien, yli rajojen ulottuvien vuoropuheluidemme ja yhteistyön avulla.
Lopuksi haluaisin toistaa huomautukseni siitä, että aika, joka Kiinalta kuluu eri tavoitteidemme täyttämiseen, vaihtelee noiden tavoitteiden mukaan. Eräs kiinalainen sananlasku kiteyttää osuvasti tämän, ja se kuuluu seuraavasti: "Ei laihokaan vetämällä kasva."
Olen hyvin iloinen huomatessani, että parlamentti ja komissio ovat tehneet yleisesti ottaen samanlaisia päätelmiä EU:n ja Kiinan välillä kolmena viime vuotena vallinneista suhteista sekä siitä, miten suhteita pitäisi tulevaisuudessa kehittää. EU ja Kiina ovat eräissä tärkeissä kysymyksissä vallitsevista useista mielipide-eroista huolimatta päässeet laajaan yhteisymmärrykseen aloilla, joilla suhteiden kehittämisestä on molemmille hyötyä. Vahvana osoituksena tästä ovat vuosina 2000 ja 2001 järjestettyjen vuosittaisten huippukokousten onnistuminen sekä komission jäsen Pattenin tuore valtiovierailu Kiinaan, mistä kerron jäljempänä.
Komission jäsen Patten sai Kiinassa EU:n edustajana erinomaisen vastaanoton kaikkialla, ja hän kävi tiiviitä neuvotteluja presidentti Jiang Zeminin, apulaispääministeri Qian Qichenin, viiden vanhemman ministerin ja muiden päättäjien kanssa. Kaikki hänen keskustelukumppaninsa puhuivat rehellisesti ja avoimesti EU:n ja Kiinan välisistä suhteista. Patten sai vierailunsa aikana muutamia voimakkaita viestejä: Kiina tunnustaa EU:n kasvavan roolin maailmassa, arvostaa EU:n ja Kiinan välisten suhteiden nopeaa kehitystä viime aikoina sekä osoittaa aitoa halua ja sitoutumista jatkaa EU:n ja Kiinan välisten suhteiden ja yhteistyön kehittämistä kaikilla tasoilla.
Patten ilmaisi vierailullaan viestin siitä, että kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat sitoutuneet EU:n Kiinan-politiikkaan ja että sen lisäksi, että kauppaa ja investointeja koskeva yhteistyö oli ollut vaikuttavaa, niin myös muissa kahdenvälisissä ja ylikansallisissa kysymyksissä, kuten maahanmuuttoa, ympäristöä, tiedettä ja teknologiaa koskevissa kysymyksissä, on edetty hyvin voimakkaasti. Alueellisia ja kansainvälisiä ongelmia, kuten Korean niemimaan kysymystä, Aasian ja Euroopan huippukokousta ASEMia, Afganistania sekä kansainvälistä terrorismia koskevasta vuoropuhelusta on ollut yhä enemmän hyötyä molemmille osapuolille.
Palaan nyt mietintöön todetakseni, että siinä korostetaan aivan oikeutetusti syyskuun 11. päivän tapahtumien ja kansainvälisen terrorismin vastaisen taistelun käynnistämisen merkitystä sekä Kiinan liittymistä WTO:hon. Näiden tapahtumien perusteella voidaan jossakin määrin määritellä EU:n ja Kiinan välisten suhteiden rajat kansainvälisesti lähitulevaisuudessa. Komissio hyväksyy parlamentin tavoin etenkin Kiinan tuen kansainvälisen terrorismin torjuntaan sekä Kiinan pyrkimykset avustaa Afganistanin jälleenrakentamisessa.
Kiinaa onnitellaan mietinnössä sen liittymisestä WTO:hon ja ilmaistaan tuki Kiinan jatkamille talous- ja sosiaaliuudistuksille. Olemme tästä samaa mieltä. Kiina joutui käymään vaikeita neuvotteluja 15 vuoden ajan ennen kuin se pääsi WTO:n jäseneksi. Se kulki pitkän matkan tuona ajanjaksona. Kiina, joka on ollut melko eristynyt, sulkeutunut keskusjohtoinen talous, jonka ovi on ollut vain hieman raollaan, on nyt toivoaksemme poistamassa monia vapaan kaupan jäljellä olevia suuria esteitä. Sen vuoksi se liittyi WTO:hon, mutta nyt meidän on taattava, että Kiina pitää täysin kiinni sitoumuksistaan.
Olemme tyytyväisiä myös siihen, että Kiinan liittyminen WTO:hon tulee nopeuttamaan uudistuksia, mutta olemme tietoisia, että vaaditut uudistukset tuovat mukanaan suuria haasteita työttömyyden, kaupunkeihin muuton ja muiden syiden vuoksi. Teemme kaikkemme auttaaksemme Kiinaa tässä vaikeassa siirtymävaiheessa.
Kiinan ihmisoikeustilanne on tietyiltä osin – etenkin sosiaalisten ja taloudellisten oikeuksien kohdalla – parantunut viime vuosina. Olemme kuitenkin hyvin huolissamme yleisestä ihmisoikeustilanteesta. Pidämme edelleen kiinni ihmisoikeuksia koskevasta vuoropuhelusta. Vaikka olemme tietoisia siitä, että edistyminen on pitkäaikainen prosessi, uskomme siitä huolimatta, että poliittisten oikeuksien ja kansalaisoikeuksien parantaminen on tarpeen Kiinassa myös lyhyellä aikavälillä. Komission jäsen Chris Patten puhui Kiinan-vierailullaan yksityiskohtaisesti ihmisoikeuskysymyksistä etenkin ulkoministeri Tangin kanssa.
Mietinnössä kiinnitetään Kiinan hallituksen huomio siihen, että on tärkeää kunnioittaa ja suojella Tiibetin uskonnollista ja kulttuurillista perintöä ja Tiibetin kansan identiteettiä. Parlamentissa viime kuussa vierailleen Tiibetin autonomisen alueen kansankongressin valtuuskunnan johtaja, puheenjohtaja Re Di, jonka osa teistä tapasi ja johon osa teistä myös viittasi tänään, antoi vakuudet siitä, että Kiinan hallitus kiinnittää suurta huomiota vähemmistöjen suojeluun ja niiden uskonnolliseen vapauteen. Kiinnitämme suurta huomiota näihin kysymyksiin ja saatoimme tyytyväisinä panna merkille nämä vakuuttelut, mutta olemme luonnollisesti jatkossakin valppaita Tiibetin kysymyksessä ja vaadimme edelleen suoraa vuoropuhelua Beijingin ja Dalai Laman välille. Komission jäsen Patten keskusteli myös näistä kysymyksistä ulkoministeri Tangin ja varapääministeri Qian Qichenin kanssa."@fi5
".
La Commission se félicite du rapport de M. Graça Moura sur la sur la communication de la Commission sur la stratégie de l'UE vis-à-vis de la Chine.
En ce qui concerne la coopération de l'UE avec la Chine, je prendrai la liberté d'informer M. Dell'Alba qu'elle se fait à hauteur de quelque 50 millions d'euros par an. Cette coopération a débuté de manière classique par le financement d'un large éventail d'activités différentes. Nous voici arrivés à un moment clé. En effet, la Commission a approuvé le 1er mars dernier un document de stratégie qui inscrit la coopération avec la Chine sur la même ligne que sa politique générale de développement, et dont la responsabilité incombe au commissaire responsable de la coopération au développement.
Les prochaines priorités de la coopération de l'UE avec la Chine seront le soutien du processus de réforme économique et sociale, le développement durable et l'environnement, et la promotion de la bonne gestion des affaires, des droits de l'homme et de l'État de droit. Nous avons isolé ces divers éléments au terme d'une analyse des besoins, afin d'adapter à la situation de la Chine nos principes généraux fondamentaux en matière de lutte contre la pauvreté.
Hormis les différents aspects que j'ai abordés ici, il existe plusieurs autres questions auxquelles nous attachons une grande importance, telles que les relations avec Hong-Kong, Macao et Taiwan, et les questions internationales, tels que le réchauffement de la planète et l'immigration clandestine, questions que je n'ai malheureusement pas le temps de développer aujourd'hui.
Le rapport confirme à nouveau, et je m'en félicite, que l'UE trouve un véritable intérêt à ce que la Chine soit un pays stable, prospère et ouvert, qui épouse les pratiques démocratiques, les principes de la libre circulation, les droits de l'homme et l'État de droit, et que l'UE doit poursuivre ses actions qui permettront à la Chine d'aller plus loin dans ses démarches dans cette direction. C'est ce qui nous anime pleinement lorsque nous multiplions tous azimuts le dialogue et la coopération.
Pour terminer, permettez-moi de répéter qu'il faudra de la patience pour atteindre certains des objectifs que nous nous sommes fixés avec la Chine. Je citerai un proverbe bien de chez nous pour illustrer cette dernière réflexion : "Tout vient à point à qui sait attendre".
Je suis très heureux de constater que, dans l'ensemble, les conclusions du Parlement et de la Commission sur les relations UE-Chine au cours des trois dernières années et sur la manière de les faire évoluer à l'avenir convergent. Hormis plusieurs différences sur certaines questions importantes, l'UE et la Chine sont parvenues, au cours de ces dernières années, à trouver, dans une large mesure, un terrain d'entente dans des domaines où le développement de leurs relations leur étaient mutuellement favorable. Les sommets annuels qui se sont tenus en 2000 et 2001, et plus récemment, la visite officielle de M. Patten en Chine, sur laquelle je reviendrai ultérieurement, le prouvent pleinement.
Partout où il s'est présenté, M. Patten a été extrêmement bien reçu, en tant que représentant de l'UE. Il a tenu des réunions intensives avec le président Jiang Zemin, le vice-Premier ministre, Qian Qichen, cinq ministres haut placés et d'autres décideurs politique. Tous ses interlocuteurs ont parlé honnêtement et ouvertement des relations UE-Chine. Il a reçu certains messages forts pendant son séjour, notamment : la reconnaissance du rôle croissant de l'UE dans le monde, la reconnaissance des progrès récents et rapides enregistrés par les relations UE-Chine, et une volonté et un engagement sincères à intensifier les relations et la coopération entre l'UE et la Chine à tous les niveaux.
Pendant sa visite, M. Patten a fait passer le message selon lequel tous les États membres de l'UE s'étaient engagés à poursuivre la politique communautaire vis-à-vis de la Chine, selon lequel non seulement la coopération commerciale et la politique en matière d'investissements a été impressionnante, mais M. Patten a aussi déclaré que des progrès très significatifs sont perceptibles dans d'autres domaines de préoccupation bilatéraux et transnationaux, par exemple l'immigration, l'environnement et la science et la technologie. De même, il a déclaré que les pourparlers sur les questions régionales et internationales, telles que la Corée, la Rencontre Asie-Europe, l'Afghanistan et le terrorisme international prenaient une tournure de plus en plus favorables pour les deux parties.
Pour en revenir au rapport, je note qu'il reconnaît à juste titre l'importance des événements du 11 septembre et le lancement de la lutte contre le terrorisme international, ainsi que l'entrée de la Chine dans l'OMC. Ces événements permettront de définir, dans une certaine mesure, les paramètres dont il faudra tenir compte au sein des relations UE-Chine dans l'arène internationale dans un avenir prévisible. Plus spécifiquement, la Commission, à l'instar du Parlement, se félicite du soutien de la Chine dans la lutte contre le terrorisme international et de l'engagement de Pékin à prêter son assistance à la reconstruction de l'Afghanistan.
Le rapport félicite la Chine pour son adhésion à l'OMC et exprime son soutien vis-à-vis des réformes socio-économiques soutenues engagées par la Chine. Nous approuvons cela. Il aura fallu à la Chine 15 longues années de négociations ardues pour rejoindre l'OMC. La Chine a aussi fait du chemin pendant cette période. D'une économie dirigée, plutôt isolée et repliée sur elle-même, et très peu ouverte vers l'extérieur, elle est en passe d'éliminer, nous l'espérons, la plupart des grands obstacles à la libre-circulation qui subsistent. C'est dans ce but qu'elle a rejoint l'OMC, mais nous devrons maintenant nous assurer qu'elle respecte totalement ses engagements.
Nous nous félicitons également du fait que l'adhésion à l'OM va accélérer la réforme, mais nous savons aussi pertinemment que les réformes nécessaires entraîneront des défis importants liés au chômage, à la dérive urbaine, etc. Nous ferons notre possible pour aider la Chine à effectuer cette délicate transition.
À certains égards, la situation des droits de l'homme en Chine, s'est améliorée depuis ces dernières années, notamment dans le domaine des droits sociaux et économiques. Mais nous demeurons profondément préoccupés par la situation générale des droits de l'homme dans le pays. Nous poursuivons notre engagement à poursuivre le dialogue sur la question des droits de l'homme. Pourtant, si nous sommes conscients que ce sera un travail de longue haleine, nous croyons tout de même que la Chine doit améliorer la situation de ses droits civils et politiques à court terme également. Chris Patten a abordé en détail la problématique des droits de l'homme pendant son séjour en Chine, en particulier avec le ministre des Affaires étrangères Tang.
Le rapport attire l'attention du gouvernement chinois sur l'importance de respecter et de protéger le patrimoine religieux et culturel du Tibet et l'identité du peuple tibétain. Lors de sa visite au Parlement européen le mois dernier, le président Re Di, chef de la délégation de l'Assemblé nationale populaire de la région autonome du Tibet, a assuré que le gouvernement chinois veillait particulièrement à la protection des minorités et à leur liberté de culte. Certains d'entre vous l'ont rencontré et en ont parlé aujourd'hui. Nous attachons une grande importance à ces questions. Nous nous félicitons des garanties apportées, mais nous ne relâcherons pas notre vigilance vis-à-vis du Tibet et nous continuerons à encourager un dialogue direct entre Pékin et le Dalaï Lama. M. Patten a également abordé ces questions avec le ministre des Affaires étrangères Tang et le vice-Premier ministre Qian Qichen."@fr6
"La Commissione accoglie con favore la relazione dell’onorevole Graça Moura sulla comunicazione della Commissione sulla strategia dell’Unione europea nei confronti della Cina.
In merito alla questione della nostra cooperazione con la Cina vorrei prendermi la libertà di informare l’onorevole Dell’Alba che il livello di cooperazione è di circa 50 milioni di euro all’anno. Siamo partiti da una situazione tradizionale in cui finanziavamo un’ampia gamma di varie attività. Ora siamo arrivati a un punto estremamente importante, tenuto conto che il 1° marzo di quest’anno in seno alla Commissione abbiamo approvato un documento di strategia nazionale che integra la cooperazione con la Cina nella politica generale per lo sviluppo e di cui è responsabile il Commissario incaricato della cooperazione allo sviluppo.
Le future priorità della cooperazione con la Cina saranno il sostegno del processo di riforma socioeconomica, lo sviluppo sostenibile e l’ambiente nonché la promozione di una corretta amministrazione, dei diritti dell’uomo e dello Stato di diritto. Abbiamo scelto tali questioni dopo aver effettuato un’analisi di ciò che è necessario per applicare i nostri principi generali fondamentali di lotta alla povertà in un modo che sia adatto alla situazione della Cina.
Oltre ai vari aspetti che ho posto in evidenza, vi sono varie altre questioni cui attribuiamo notevole importanza, quali le relazioni con Hong Kong, Macao e Taiwan, e questioni internazionali quali il riscaldamento globale e la migrazione illegale, che oggi purtroppo non posso commentare per mancanza di tempo sufficiente.
Tuttavia sono soddisfatto della forza con cui la relazione ribadisce il fatto che l’Unione europea nutre un profondo interesse per una Cina stabile, prospera ed aperta che adotti la democrazia, i principi del libero mercato, i diritti dell’uomo e lo Stato di diritto, e che l’Unione europea deve perseguire politiche atte ad aiutare la Cina ad assecondare gli sforzi in tale direzione. Ecco ciò che intendiamo fare nell’ambito dei dialoghi e della cooperazione con la Cina a tutti i livelli.
Vorrei infine osservare ancora una volta che alla Cina occorrerà più tempo per raggiungere alcuni degli obiettivi da noi auspicati rispetto ad altri. La stessa saggezza cinese, con alcuni suoi proverbi, ci insegna che si deve lasciare che le cose seguano il loro corso, senza forzare i tempi.
Sono molto lieto di constatare che nel complesso il Parlamento e la Commissione sono arrivati a conclusioni analoghe per quanto riguarda le relazioni UE-Cina negli ultimi tre anni ed il modo in cui si dovrebbero sviluppare in futuro. Nonostante le numerose divergenze su alcune importanti questioni, Unione europea e Cina hanno raggiunto negli ultimi anni un’ampia intesa su settori in cui lo sviluppo delle loro relazioni è vantaggioso per entrambe le parti. Questo è stato ampiamente dimostrato dal successo dei vertici annuali svoltisi nel 2000 e nel 2001 e, in tempi più recenti, dalla visita ufficiale in Cina del Commissario Patten di cui parlerò nelle osservazioni che seguono.
Nella sua veste di rappresentante dell’Unione europea ha ricevuto un’ottima accoglienza ovunque si sia recato ed ha avuto intensi incontri con il Presidente Jiang Zemin, il Vice primo ministro Qian Qichen, cinque ministri ed altri politici. Tutti i suoi interlocutori hanno parlato in modo franco e aperto delle relazioni UE-Cina. Alcuni dei forti messaggi che ha ricevuto durante la sua visita sono stati il riconoscimento del crescente ruolo dell’Unione europea nel mondo, l’apprezzamento dei rapidi progressi recentemente compiuti nelle relazioni UE-Cina nonché la sincera volontà e l’impegno di continuare lo sviluppo delle relazioni e della cooperazione tra Unione europea e Cina a tutti i livelli.
Durante la sua visita, il Commissario Patten ha sottolineato che tutti gli Stati membri dell’Unione europea erano impegnati nella politica dell’Unione europea nei confronti della Cina, che non solo la cooperazione in materia di scambi e di investimenti è stata molto intensa, ma che si stavano compiendo notevoli progressi anche in altri settori di interesse bilaterale e transnazionale, quali ad esempio l’immigrazione, l’ambiente, la scienza e la tecnologia. I dialoghi su questioni regionali ed internazionali, quali la penisola coreana, l’ASEM, l’Afghanistan ed il terrorismo internazionale, si stavano dimostrando sempre più vantaggiosi per entrambe le parti.
Tornando alla relazione, noto che sottolinea l’importanza degli eventi dell’11 settembre e l’avvio della lotta contro il terrorismo nonché l’ingresso della Cina nell’Organizzazione mondiale del commercio. Tali eventi contribuiranno a definire in certa misura i parametri delle relazioni UE-Cina sulla scena internazionale per il prossimo futuro. In particolare, al pari del Parlamento, la Commissione accoglie con favore il sostegno della Cina alla lotta internazionale contro il terrorismo e l’impegno assunto da tale paese per la ricostruzione dell’Afghanistan.
La relazione si congratula con la Cina per la sua adesione all’Organizzazione mondiale del commercio ed esprime il suo sostegno per i progressi compiuti nelle sue riforme economiche e sociali. Siamo d’accordo. Alla Cina sono stati necessari 15 lunghi anni di ardui negoziati per riuscire ad entrare a far parte dell’OMC. Durante questo periodo il paese ha compiuto notevoli passi avanti. Era un’economia piuttosto isolata, ripiegata su se stessa, pianificata a livello centrale con una porta leggermente aperta, mentre ora sta per abbattere – speriamo – molte delle restanti grandi barriere al libero scambio. La Cina ha quindi aderito all’OMC, ma ora dobbiamo assicurare che rispetti appieno i suoi impegni.
Accogliamo altresì con favore il fatto che l’adesione all’OMC accelererà la riforma, ma siamo consapevoli che le riforme necessarie comporteranno ardue sfide legate alla disoccupazione, all’emigrazione verso le principali città e così via. Faremo tutto il possibile per aiutare la Cina durante questa delicata fase di transizione.
La situazione dei diritti dell’uomo in Cina è migliorata negli ultimi anni sotto alcuni punti di vista, segnatamente nel settore dei diritti sociali ed economici, ma continuiamo a nutrire profonde preoccupazioni per quanto riguarda la situazione generale dei diritti dell’uomo. Il nostro impegno nei confronti del dialogo sui diritti umani resta comunque invariato. Tuttavia, pur essendo consapevoli che la prospettiva per il futuro sarà un processo a lungo termine, riteniamo che in Cina siano necessari miglioramenti in materia di diritti politici e civili, anche a breve termine. Il Commissario Patten ha approfondito le questioni dei diritti dell’uomo durante la sua visita, in particolare con il Ministro degli esteri Tang.
La relazione richiama l’attenzione del governo cinese sull’importanza del rispetto e della tutela del patrimonio religioso e culturale del Tibet e dell’identità del popolo tibetano. Il capo della delegazione del congresso nazionale del popolo della regione autonoma tibetana, il presidente Re Di, che ha visitato il Parlamento lo scorso mese – alcuni di voi l’hanno incontrato e ne hanno parlato oggi – ha assicurato che il governo cinese presta molta attenzione alla tutela delle minoranze e delle loro libertà religiose. Attribuiamo grande importanza a tali questioni e prendiamo atto con soddisfazione delle assicurazioni ricevute, ma continueremo ad essere vigili riguardo al Tibet e a chiedere un dialogo diretto tra Pechino ed il Dalai Lama. Il Commissario Patten ha discusso anche tali questioni con il Ministro degli esteri Tang ed il Vice primo ministro Qian Qichen."@it9
". – The Commission welcomes Mr Graça Moura's report on the Commission's Communication on an EU strategy towards China.
As regards the issue of our cooperation with China I will take the liberty of informing Mr Dell'Alba that we are cooperating at a level of about EUR 50 million annually. We started from a traditional situation where we were funding quite a wide range of different activities. We are now at a point that is quite important, having approved in the Commission on 1 March this year a country strategy paper which brings our cooperation with China into the same mainstream as our global development policy, and which, is the responsibility of the Commissioner responsible for development cooperation.
The future priorities of our cooperation in China will be support for the social economic reform process, sustainable development and environment, and the promotion of good governance, human rights and the rule of law. We have singled out these issues from an analysis of what is needed in order to use our basic general principles of fighting poverty in a manner that fits China's situation.
Alongside the different aspects I have singled out here, there are several other issues to which we attach great importance, such as relations with Hong Kong, Macao and Taiwan, and international issues such as global warming and illegal migration that, unfortunately, I do not have sufficient time to comment on today.
However, I welcome the report's reconfirmation that the EU has a profound interest in a stable, prosperous and open China, which embraces democratic practices, free market principles, human rights and the rule of law, and that the EU must pursue policies which will help China further its endeavours in this direction. That is what we fully intend to do through our increased dialogues and cooperation across the board.
Lastly, I would like to reiterate the observation that for China some of our desired goals will take longer to achieve than others. As ever, there is a Chinese proverb that neatly encapsulates this very point, which is: "You won't help shoots grow by pulling them up higher".
I am very happy to note that overall Parliament and the Commission have reached similar conclusions on EU-China relations over the past three years and how they should develop in future. Despite several differences on some important issues, the EU and China have reached, in the last few years, a wide understanding on areas where the development of their relations is mutually beneficial. This has been amply demonstrated by the successful annual summits in 2000 and 2001, and, most recently, by Mr Patten's official visit to China which I will report on in the following remarks.
He was extremely well received, as a representative of the EU, wherever he went and had intensive meetings with President Jiang Zemin, the Deputy Prime Minister, Qian Qichen, five senior ministers and other policy makers. All of his interlocutors spoke frankly and openly about EU-China relations. Some strong messages he received during the visit were: a recognition of the increasing role of the EU in the world, an appreciation for the recent, rapid progress in EU-China relations; and a genuine will and commitment to continue the development of EU-China relations and cooperation at all levels.
During his visit, Mr Patten put across the messages that all EU Member States were committed to the EU's China policy, that not only had trade and investment cooperation been impressive, but also that very strong progress was being achieved in other bilateral and transnational areas of concern, for example immigration, the environment and science and technology. Dialogues on regional and international issues, such as the Korean peninsula, ASEM, Afghanistan, and international terrorism were proving to be increasingly beneficial to both sides.
Returning to the report, I note that it rightly picks out the importance of the events of 11 September and the launch of the fight against international terrorism, and China's entry into the WTO. These events will help define, to some extent, the parameters for EU-China relations in the international arena for the foreseeable future. More specifically, like Parliament, the Commission welcomes China's support in the international fight against terrorism and China’s undertaking to assist in the reconstruction of Afghanistan.
The report congratulates China on its accession to the WTO and expresses support for China's continuing economic and social reforms. We agree with this. It took China 15 long years of arduous negotiations to join the WTO. China also came a long way in that period. From being a rather isolated, inward-looking, centrally planned economy with a slightly open door, it is about to remove – we hope – many of the remaining great barrier walls to free trade. It is therefore that it has joined the WTO, but we will now need to ensure that China fully adheres to its commitments.
We also welcome the fact that WTO accession will accelerate reform, but are conscious that the required reforms will bring with them serious challenges because of unemployment, urban drift and so on. We will do all we can to help to assist China during this delicate transition.
The human rights situation in China has, in some respects, improved in the last few years, notably in the field of social and economic rights. But we remain deeply concerned about the general human rights situation. We remain committed to the human rights dialogue. However, while we are conscious that the way ahead will be a long-term process, we nevertheless believe that improvements in political and civil rights are needed in China, also in the short-term. Chris Patten raised human rights issues in detail during his visit, particularly with Foreign Minister Tang.
The report draws the attention of the Chinese Government to the importance of respecting and protecting the religious and cultural heritage of Tibet, and the identity of the Tibetan people. Chairman Re Di, the leader of the delegation from the National People's Congress of the Tibetan Autonomous Region that visited Parliament last month – whom some of you met and also referred to today – gave assurances that the Chinese Government pays a lot of attention to the protection of minorities and to their religious freedoms. We attach great importance to these issues and were happy to note these assurances, but we will of course continue to be vigilant about Tibet and will continue to call for a direct dialogue between Beijing and the Dalai Lama. Mr Patten also discussed these issues with Foreign Minister Tang and Vice-Premier Qian Qichen."@lv10
"De Commissie verwelkomt het verslag van de heer Graça Moura over de mededeling van de Commissie over een EU-strategie ten aanzien van China.
Wat onze samenwerking met China betreft, kan ik de heer Dell'Alba informeren dat die op jaarbasis een bedrag van circa 50 miljoen euro beloopt. Wij zijn begonnen met een normale uitgangssituatie en een breed palet aan gefinancierde activiteiten, en nu zijn wij op een cruciaal punt aanbeland. Op 1 maart van dit jaar heeft de Commissie namelijk een landenstrategienota goedgekeurd waarmee ons samenwerkingsverband met China naar een hoger plan wordt getild, waarmee de samenwerking op hetzelfde niveau komt te liggen als het wereldwijde ontwikkelingsbeleid van de EU, dat valt onder de commissaris voor ontwikkelingssamenwerking.
Ondersteuning van het sociaal-economisch hervormingsproces, duurzame ontwikkeling en milieubescherming, stimuleren van behoorlijk bestuur, de mensenrechten en rechtsstatelijkheid zullen de speerpunten vormen binnen het toekomstig samenwerkingsverband met China. Deze prioriteiten zijn gekozen op basis van onderzoek, waarbij is gekeken naar wat nodig is om onze algemene basisbeginselen op het gebied van armoedebestrijding ten uitvoer te kunnen leggen op een wijze die past binnen de Chinese situatie.
Naast de verschillende aspecten die ik hier heb genoemd, zijn er nog diverse andere onderwerpen waar wij veel belang aan hechten, zoals de betrekkingen met Hongkong, Macau en Taiwan, en internationale vraagstukken zoals het broeikaseffect en illegale immigratie. Ik heb echter onvoldoende tijd om daar vandaag op in te gaan.
Tot mijn voldoening neem ik er kennis van dat in het verslag opnieuw wordt gewezen op het grote belang dat de EU toekent aan een stabiel, welvarend en open China dat gehecht is aan de beginselen van democratie, vrije markt en rechtsstatelijkheid en aan de mensenrechten. Daarnaast begroet ik de oproep in het verslag dat de EU een steunbeleid voor China moet voeren om dit land een duwtje in de juiste richting te geven. Dat is precies wat wij voor ogen hebben, en om dit te bereiken zullen wij niet alleen de dialoog, maar ook onze samenwerkingsinspanningen over de gehele linie opvoeren.
Tot slot wil ik er nogmaals op wijzen dat het wat China betreft wel langer zal duren voordat onze doelstellingen gerealiseerd zullen zijn. Er is een Chinees spreekwoord waarin dit treffend wordt uitgedrukt, en die luidt: "Gras groeit niet door eraan te trekken".
Ik ben bijzonder verheugd dat het Parlement en de Commissie in algemene trekken tot dezelfde conclusies gekomen zijn inzake de betrekkingen tussen China en de EU in de afgelopen jaren en de invulling daarvan voor de toekomst. Hoewel er over een aantal belangrijke kwesties nog steeds verschil van mening heerst tussen China en de EU, is er de afgelopen jaren brede overeenstemming bereikt op gebieden waarop het in beider belang is om samen te werken. Een en ander is duidelijk gebleken op de succesvolle jaarlijkse topconferenties in 2000 en 2001, alsmede uit het officiële bezoek dat de heer Patten onlangs aan China heeft gebracht, en waar ik nu op in zal gaan.
Als afgezant van de Europese Unie werd hem overal waar hij zich vertoonde een uitstekend ontvangst bereid. Hij heeft zeer intensieve besprekingen gevoerd met president Jiang Zemin en vice-premier Qian Qichen, die in het gezelschap was van vijf ministers en andere politici. De besprekingen werden gevoerd in een sfeer van openheid en wederzijds vertrouwen in de betrekkingen tussen de EU en China. Tijdens zijn bezoek heeft hij een aantal sterke signalen opgevangen die erop duiden dat de groeiende rol van de EU in de wereld wordt erkend, de recente snelle verbetering van de onderlinge betrekkingen op prijs wordt gesteld, en dat de oprechte wil bestaat om de betrekkingen verder uit te bouwen en om op alle niveaus samen te werken.
Gedurende zijn bezoek wist de heer Patten over te brengen dat alle lidstaten het Chinabeleid van de EU onderschrijven. Voorts verklaarde hij dat er indrukwekkende resultaten zijn geboekt, niet alleen in de samenwerking op handels- en investeringsgebied, maar ook ten aanzien van bilaterale en transnationale knelpunten op gebieden als immigratie, milieu, wetenschap en technologie. De dialoog over regionale en internationale kwesties, zoals het schiereiland Korea, ASEM, Afghanistan en het internationaal terrorisme, is voor beide partijen in toenemende mate vruchtbaar verlopen.
Terugkomend op het verslag wil ik stellen dat hierin het juiste gewicht wordt toegekend aan de gebeurtenissen van 11 september, de aanvang van de strijd tegen het internationaal terrorisme en de toelating van China tot de WTO. Deze ontwikkelingen zullen in de nabije toekomst tot op zekere hoogte een rol spelen in de wijze waarop de betrekkingen tussen de EU en China zich op het wereldtoneel zullen ontwikkelen. In dit verband verwelkomt de Commissie, in navolging van het Parlement, China’s steun aan de internationale strijd tegen het terrorisme en diens bijdrage aan de wederopbouw van Afghanistan.
In het verslag wordt China gelukgewenst met zijn toetreding tot de WTO en wordt steun uitgesproken aan de voortzetting van China’s economische en sociale hervormingen. De Commissie schaart zich achter deze woorden. China heeft 15 jaar taaie onderhandelingen achter de rug over het lidmaatschap van de WTO en in die periode heeft het land een lange weg afgelegd. Was China voorheen een tamelijk geïsoleerd, in zichzelf gekeerd land met een centrale planeconomie en de deur nog maar net op een kier, nu staat het land op het punt om - laten wij hopen - een groot aantal van de nog resterende vrijhandelsbarrières weg te nemen. Om die reden is China toegetreden tot de WTO. Wij zullen er nu op moeten letten dat China zijn toezeggingen nakomt.
Tevens nemen wij met voldoening kennis van het gegeven dat de toetreding tot de WTO het hervormingsproces zal versnellen. Wij zijn ons echter wel bewust van een aantal ernstige bijverschijnselen die de vereiste hervormingsmaatregelen met zich mee zullen brengen, zoals problemen met de werkloosheid, een trek naar de steden, enzovoort. Wij zullen ons uiterste best doen om China bij te staan in deze moeilijke overgangsperiode.
De mensenrechtensituatie in China is de afgelopen jaren in enkele opzichten verbeterd, met name op het vlak van de sociale en economische rechten. Wij blijven echter diep bezorgd over de algemene stand van zaken met betrekking tot de mensenrechten. Wij blijven ons echter committeren aan de mensenrechtendialoog. Alhoewel wij beseffen dat het hier een zaak van de lange adem betreft, geloven wij niettemin dat de politieke en burgerlijke rechten in China verbeterd moeten worden, ook op korte termijn. De heer Patten heeft tijdens zijn bezoek een aantal specifieke kwesties besproken op mensenrechtengebied, met name met minister van Buitenlandse zaken Tang.
Het verslag vestigt de aandacht van de Chinese regering op het belang de religieuze en culturele erfenis te respecteren van Tibet, alsmede de identiteit van het Tibetaanse volk. Enkelen onder u hebben al gesproken over voorzitter Re Di, het hoofd van de delegatie van het Nationale Volkscongres van de Tibetaanse Autonome Regio. De voorzitter, die vorige maand nog een bezoek heeft afgelegd aan het Parlement, verzekerde ons dat de Chinese regering veel aandacht besteedt aan de bescherming van de minderheden en hun religieuze vrijheden. Wij hechten veel belang aan deze kwesties en nemen dan ook verheugd kennis van deze woorden. Desalniettemin zullen wij de situatie in Tibet nauwlettend blijven volgen. Wij blijven pleiten voor een rechtstreekse dialoog tussen Peking en de Dalai Lama. Ook deze kwesties heeft de heer Patten besproken met minister van Buitenlandse zaken Tang en vice-premier Qian Qichen."@nl2
"A Comissão congratula-se com o relatório do senhor deputado Graça Moura sobre a Comunicação da Comissão relativa à estratégia da UE em relação à China.
No que se refere à questão da nossa cooperação com a China, tomo a liberdade de informar o senhor deputado Dell'Alba de que a nossa cooperação atinge o valor anual de cerca de 50 milhões de euros. Partimos de uma situação tradicional, em que financiávamos uma vasta série de actividades diferentes, tendo chegado agora a um ponto muito importante, depois de ter sido aprovado pela Comissão, a 1 de Março deste ano, um documento de estratégia para o país que integra a nossa cooperação com a China na nossa política global de desenvolvimento, a qual é da competência do Comissário responsável pela cooperação para o desenvolvimento.
As prioridades futuras da nossa cooperação com a China serão o apoio ao processo de reforma económica e social, o desenvolvimento sustentável e o ambiente, e a promoção da boa governança, dos direitos humanos e do Estado de direito. Seleccionámos estas questões com base numa análise das necessidades efectuada à luz dos nossos princípios gerais fundamentais de luta contra a pobreza, de uma forma adaptada à situação da China.
Além dos diferentes aspectos que acabo de referir, há várias outras questões a que atribuímos também grande importância, tais como as relações com Hong Kong, Macau e Taiwan e questões internacionais como o aquecimento global e a emigração ilegal, que infelizmente não tenho já tempo suficiente para comentar hoje.
No entanto, congratulo-me com o facto de se confirmar novamente no relatório que a UE está profundamente interessada numa China estável, próspera e aberta, que adira às práticas democráticas, aos princípios do mercado livre, aos direitos humanos e ao Estado de direito, e que a UE deverá aplicar políticas que prestem apoio aos esforços da China nesse sentido. É o que tencionamos fazer, através da promoção do diálogo e da cooperação, em todos os domínios.
Finalmente, gostaria de repetir uma observação, que é a de que a realização de alguns dos objectivos que gostaríamos que fossem atingidos no que se refere à China exigirá mais tempo do que a de outros. Como sempre, há um provérbio chinês que resume perfeitamente a situação, que é o seguinte: “Não se podem obrigar os rebentos a crescer puxando-os para cima”.
Congratulo-me por verificar que, de uma maneira geral, o Parlamento e a Comissão chegaram a conclusões semelhantes sobre as relações UE-China nos últimos três anos e sobre o modo como essas relações devem evoluir no futuro. Embora subsistam várias divergências relativamente a algumas questões importantes, a UE e a China chegaram nestes últimos anos a um entendimento lato em domínios em que o desenvolvimento das suas relações é mutuamente vantajoso. Foi o que ficou claramente demonstrado pelo êxito das cimeiras anuais de 2000 e 2001 e, mais recentemente, pela visita oficial do senhor comissário Patten à China, sobre a qual passo a apresentar algumas informações.
O senhor comissário, na sua qualidade de representante da UE, foi extremamente bem recebido em todos os locais que visitou e teve reuniões profícuas com o Presidente Jiang Zemin, o Vice-primeiro-ministro Qian Qichen, cinco ministros e outros responsáveis políticos. Todos os seus interlocutores falaram franca e abertamente das relações UE-China. Algumas das mensagens mais importantes que lhe foram transmitidas durante a visita foram as seguintes: o reconhecimento por parte da China da importância crescente do papel da UE no mundo, a apreciação dos progressos rápidos registados recentemente nas relações UE-China e uma vontade política e um empenhamento genuínos no desenvolvimento das relações e da cooperação UE-China, a todos os níveis.
Durante a sua visita, o senhor comissário Patten transmitiu a mensagem de que todos os Estados-Membros da UE estavam empenhados na política da UE para com a China, que não só a cooperação comercial e em matéria de investimento tinha sido notável, como também tinham sido alcançados grandes progressos noutros domínios bilaterais e transnacionais importantes, tais como os da imigração, do ambiente e da ciência e tecnologia. O diálogo sobre questões regionais e internacionais, tais como as da península da Coreia, da ASEM, do Afeganistão e do terrorismo internacional, estava ser cada vez mais proveitoso para as duas partes.
Voltando agora ao relatório, observo que sublinha justificadamente a importância dos acontecimentos do 11 de Setembro e do início da luta contra o terrorismo internacional, bem como da adesão da China à OMC. Estes acontecimentos contribuirão até certo ponto para definir os parâmetros das relações UE-China na arena internacional, no futuro próximo. Mais especificamente, a Comissão, tal como o Parlamento, congratula-se com o apoio da China à luta internacional contra o terrorismo e com a promessa da China de apoiar a reconstrução do Afeganistão.
No relatório felicita-se a China pela sua adesão à OMC e manifesta-se o apoio à continuação das reformas económicas e sociais da China. Concordamos com essa posição. Foram necessários 15 longos anos de negociações árduas para que a China pudesse aderir à OMC, e o país fez grandes progressos durante esse período. A China, uma economia de planeamento central, muito isolada e centrada em si mesma, com uma porta apenas entreaberta para o mundo exterior, está a suprimir (assim o esperamos) muitos dos grandes obstáculos à liberalização comercial ainda existentes. Foi por isso que aderiu à OMC, mas agora temos de assegurar que cumpra plenamente os compromissos assumidos.
Congratulamo-nos com o facto de a adesão à OMC contribuir para acelerar a reforma, mas estamos conscientes de que as necessárias reformas colocarão grandes desafios, tais como o desemprego, a migração para as cidades, etc. Faremos tudo o que for possível para prestar apoio à China nesta transição delicada.
A situação em termos de direitos humanos na China melhorou nalguns aspectos nestes últimos anos, nomeadamente no domínio dos direitos económicos e sociais. Mas continuamos a estar muito preocupados com a situação em geral, em termos de direitos humanos. Estamos empenhados no diálogo no domínio dos direitos humanos. No entanto, tendo embora consciência de que os progressos nesse domínio serão um processo de longo prazo, entendemos que a situação registada na China em termos de direitos civis e políticos deverá melhorar a curto prazo. Chris Patten abordou em pormenor as questões de direitos humanos durante a sua visita, nomeadamente com o ministro dos Negócios Estrangeiros, Tang.
No relatório chama-se também a atenção do Governo chinês para a importância de respeitar e proteger o património religioso e cultural do Tibete e a identidade do povo tibetano. O presidente Re Di, o chefe da delegação do Congresso Nacional Popular da Região Autónoma do Tibete, que alguns de vós conheceram e a que foi feita aqui referência hoje, garantiu que o Governo chinês presta a maior atenção à protecção das minorias e das suas liberdades religiosas. Atribuímos grande importância a essas questões e congratulámo-nos com essas afirmações mas, como é evidente, continuaremos a estar atentos à questão do Tibete e a apelar para o diálogo directo entre Pequim e o Dalai Lama. O senhor Comissário Patten discutiu também essas questões com o Ministro dos Estrangeiros Tang e com o Vice-primeiro-ministro Qian Qichen."@pt11
"Kommissionen välkomnar Graça Mouras betänkande om meddelandet från kommissionen om en EU-strategi för Kina.
När det gäller frågan om vårt samarbete med Kina, tar jag friheten att informera Dell'Alba att vi samarbetar på en nivå som ligger på omkring 50 miljoner euro årligen. Vi började utifrån en traditionell situation, där vi finansierade en ganska stor mängd olika aktiviteter. Vi har nu nått en punkt som är mycket viktig, genom att vi den 1 mars i år i kommissionen godkände ett landstrategidokument som gör att vårt samarbete med Kina tar samma riktning som vår övergripande utvecklingspolitik, och som lyder under den kommissionär som är ansvarig för utvecklingssamarbetet.
De framtida prioriteringarna i vårt samarbete med Kina kommer att handla om stöd till den sociala och ekonomiska reformprocessen, hållbar utveckling och miljö, och främjande av goda styrelseformer, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen. Vi har valt ut dessa frågor genom en analys av vad som krävs för att kunna använda våra grundläggande, allmänna principer om fattigdomsbekämpning på ett sätt som passar Kinas situation.
Förutom de olika aspekter som jag har tagit upp här, finns det åtskilliga andra frågor vid vilka vi fäster stor betydelse, som t.ex. förbindelserna med Hongkong, Macao och Taiwan, och internationella frågor som t.ex. den globala uppvärmningen och den olagliga migrationen som jag, olyckligtvis, inte har tillräckligt med tid för att hinna kommentera i dag.
Jag välkomnar emellertid det faktum att föredraganden också bekräftar att EU har ett starkt intresse av ett stabilt, blomstrande och öppet Kina, som tar hänsyn till demokratisk praxis, frihandelsprinciper, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen, och att EU måste följa upp politik som kan hjälpa Kina i sina strävanden i denna riktning. Vår avsikt är att göra detta fullt ut genom vår ökade dialog och vårt förstärkta samarbete över hela linjen.
Jag vill slutligen upprepa iakttagandet, att när det gäller Kina kommer en del av de önskvärda målen att ta längre tid att uppnå än andra. Som vanligt finns det ett kinesiskt ordspråk som på ett fyndigt sätt illustrerar detta: ”Man hjälper inte skott att växa genom att dra i dem”.
Det gläder mig verkligen att parlamentet och kommissionen på det hela taget har dragit liknande slutsatser om förbindelserna mellan EU och Kina under de senaste tre åren, och hur de bör utvecklas framöver. Trots flera meningsskiljaktigheter om en del viktiga frågor, har EU och Kina under de senaste åren nått ett brett samförstånd på områden där våra förbindelser är till ömsesidig nytta. Detta har mer än tillräckligt visats genom de framgångsrika årliga toppmötena under 2000 och 2001, och, under den senaste tiden, genom kommissionär Pattens officiella besök i Kina, som jag kommer att rapportera om i samband med mina följande kommentarer.
Han blev oerhört väl mottagen, som företrädare för EU, varhelst han åkte, och han hade intensiva samtal med president Jiang Zemin, vice premiärminister Qian Qichen, fem högre ministrar och andra beslutsfattare. Alla dessa motparter uttalade sig på ett uppriktigt och öppet sätt om förbindelserna mellan EU och Kina. En del av de starka budskap som han mottog under sitt besök var: ett erkännande av EU:s allt viktigare roll i världen; en uppskattning av den senaste tidens snabba utveckling av förbindelserna mellan EU och Kina; och en äkta vilja och engagemang att fortsätta utvecklingen av förbindelserna mellan EU och Kina och samarbetet på alla nivåer.
Under sitt besök framförde kommissionär Patten budskapen att alla EU:s medlemsstater stödde EU:s politik gentemot Kina, att det inte bara var samarbetet inom handel och investeringar som hade varit imponerande, utan att man också hade gjort mycket stora framsteg inom andra berörda bilaterala och transnationella områden, t.ex. inom immigration, miljö samt vetenskap och teknik. Samtalen om regionala och internationella frågor, som t.ex. handlade om Koreanska halvön, ASEM, Afghanistan och internationell terrorism, visade sig vara till nytta för båda parter.
Om vi återgår till betänkandet, noterar jag att man helt riktigt tar upp betydelsen av händelserna den 11 september, inledandet av kampen mot den internationella terrorismen och Kinas inträde i WTO. Dessa händelser kommer, i viss utsträckning, att hjälpa till med att bestämma parametrarna för förbindelserna mellan EU och Kina på den internationella arenan, inom överskådlig framtid. Mer bestämt välkomnar kommissionen, i likhet med parlamentet, Kinas stöd i den internationella kampen mot terrorism, och Kinas beslut att delta i återuppbyggnaden av Afghanistan.
I betänkandet gratuleras Kina till sin anslutning till WTO, och föredraganden uttrycker sitt stöd för Kinas pågående ekonomiska och sociala reformer. Vi instämmer i detta. Det tog femton år av hårda förhandlingar, innan Kina kunde ansluta sig till WTO. Kina har också utvecklats mycket under denna period. Från att ha varit en ganska isolerad, introvert, centralt planerad ekonomi med en dörr på glänt, är landet nu i färd med att avlägsna – hoppas vi – många av de återstående, stora handelshindren mot frihandel. Detta är skälet till att man anslutit sig till WTO, men vi måste nu se till att Kina fullständigt följer sina åtaganden.
Vi välkomnar också det faktum att WTO-anslutningen kommer att påskynda reformerna, men är medvetna om att de nödvändiga reformerna kommer att föra med sig allvarliga utmaningar, p.g.a. arbetslöshet, inflyttning till städerna, etc. Vi skall göra allt vi kan för att hjälpa Kina under denna känsliga övergångsperiod.
Situationen för de mänskliga rättigheterna har, i vissa avseenden, förbättrats under de senaste åren, i synnerhet inom området sociala och ekonomiska rättigheter. Men vi är fortfarande djupt oroade över den allmänna situationen när der rör de mänskliga rättigheterna. Vi fortsätter att engagera oss i dialogen om de mänskliga rättigheterna. Samtidigt som vi emellertid är medvetna om att vägen framåt kommer att vara en långsiktig process, anser vi ändå att det även i det kortsiktiga perspektivet behövs förbättringar när det rör de politiska och medborgerliga rättigheterna i Kina. Chris Patten tog på ett ingående sätt upp frågor om de mänskliga rättigheterna under sitt besök, särskilt med utrikesminister Tang.
Genom betänkandet gör man den kinesiska regeringen uppmärksam på vikten av att den tar hänsyn till och skyddar Tibets religiösa och kulturella arv, och det tibetanska folkets identitet. Ordförande Re Di, ledare för delegationen från den tibetanska oberoende regionens nationella folkkongress, som besökte parlamentet förra månaden – som vissa av er träffade och även hänvisade till i dag – försäkrade att den kinesiska regeringen verkligen uppmärksammar skyddet av minoriteter och deras religionsfrihet. Vi fäster stor betydelse vid dessa frågor, och är glada att kunna ta del av dessa försäkringar, men vi kommer naturligtvis även i fortsättningen att vara vaksamma när det gäller Tibet, och vi kommer att uppmana till en direkt dialog mellan Beijing och Dalai Lama. Kommissionär Patten diskuterade också dessa frågor med utrikesminister Tang och vice premiärminister Qian Qichen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Commission"10,3
"Nielson,"10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples