Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-04-10-Speech-3-124"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020410.4.3-124"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Nous avons approuvé le rapport Virrankoski sur l'exécution du budget 2000 du Parlement européen, car il fait un effort de proposition pour clarifier les dépenses des groupes politiques. Concernant les assistants, nous avons voté l'amendement du rapporteur lui-même, qui rejoint notre position traditionnelle en demandant que le Parlement européen assume directement leur administration, ne laissant ainsi aux députés que le droit d'embaucher et de licencier, ainsi que le droit de choisir le niveau de rémunération (dans la limite évidemment de l'indemnité disponible). Cette formule éviterait bien des problèmes. Concernant les indemnités des députés, nous demandons à nouveau que l'indemnité parlementaire principale reste versée par le pays d'élection, contrairement aux projets en cours qui voudraient l'imputer au budget communautaire. C'est une question de principe : chaque député doit être rémunéré par le peuple qu'il représente. Quant aux indemnités représentatives de frais, il nous semblerait plus clair de les scinder en deux groupes : celles qui représenteraient exactement des dépenses, et celles qui constitueraient un revenu variable en fonction des jours de présence. La rémunération du député serait alors composée d'une partie fixe, d'origine nationale et soumise à l'impôt national, et d'une partie variable, imputée au budget du Parlement européen et soumise à l'impôt communautaire."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vi har vedtaget Virrankovski-betænkningen om gennemførelsen af Europa-Parlamentets budget for 2000, fordi den kommer med forslag til at tydeliggøre de politiske gruppers udgifter. Vedrørende assistenterne har vi stemt for ordførerens ændringsforslag, der er i overensstemmelse med vores traditionelle holdning, idet det opfordrer til, at Europa-Parlamentet påtager sig ansvaret for administrationen af assistenterne og kun giver medlemmerne ret til at ansætte og afskedige samt fastsætte lønniveauet (naturligvis inden for grænserne af de disponible godtgørelser). På denne måde kan mange problemer undgås. Vedrørende medlemmernes godtgørelser opfordrer vi på ny til, at hovedgodtgørelsen stadig overføres af det land, hvor det pågældende medlem er valgt, i modsætning til de nuværende forslag, hvor man ønsker at afholde dem over fællesskabsbudgettet. Det er et principspørgsmål. Hvert enkelt medlem skal aflønnes af den befolkning, som vedkommende repræsenterer. Hvad angår omkostningsgodtgørelser, synes vi, at det er mere overskueligt at opdele dem i to grupper, nemlig godtgørelser, der nøjagtigt repræsenterer udgifter, og godtgørelser, der udgør en variabel indtægt i forhold til tilstedeværelsesdage. Medlemmets løn kommer således til at bestå af en fast del med national oprindelse, som beskattes nationalt, og en variabel del, der afholdes over Europa-Parlamentets budget, og som er omfattet af fællesskabsbeskatning."@da1
". Wir haben den Bericht Virrankoski über die Ausführung des Haushaltsplans 2000 des Europäischen Parlaments gebilligt, weil er nützliche Vorschläge zur Klärung der Ausgaben der Fraktionen enthält. Was die Assistenten betrifft, so haben wir für den Änderungsantrag des Berichterstatters gestimmt. Die Forderung, die Personalverwaltung hier direkt dem Europäischen Parlament zu übertragen und den Abgeordneten nur das Recht der Einstellung und Entlassung sowie das Recht zu belassen, die Höhe der Bezüge festzulegen (natürlich innerhalb der Grenzen der verfügbaren Vergütung), deckt sich mit unserem seit langem vertretenen Standpunkt. Mit dieser Regelung würden viele Probleme vermieden. Was die Abgeordnetenentschädigung anbelangt, so fordern wir erneut, dass deren Hauptteil weiterhin von dem Land getragen wird, in dem der Abgeordnete gewählt wurde, im Gegensatz zu den derzeitigen Plänen, die Entschädigung im Gemeinschaftshaushalt zu verbuchen. Hier geht es um meine grundsätzliche Frage: Jeder Abgeordnete muss von der Bevölkerung bezahlt werden, die ihn gewählt hat. Die Aufwandsentschädigungen sollten unseres Erachtens der Klarheit wegen in zwei Kategorien aufgeteilt werden: erstens die Vergütungen für die tatsächlichen Ausgaben und zweitens die Vergütungen, die ein variables Einkommen entsprechend der Tage der Anwesenheit bilden würden. Die Vergütung des Abgeordneten würde also aus einem festen Teil bestehen, der von dem jeweiligen Mitgliedstaat gezahlt und von ihm versteuert wird, und einem variablen Teil, der im Haushaltsplan des Europäischen Parlaments verbucht und von der Gemeinschaft versteuert wird."@de7
". Εγκρίναμε την έκθεση Virrankovski σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2000, διότι πιστεύουμε ότι επιχειρεί μια πρόταση με σκοπό να αποσαφηνιστούν οι δαπάνες των πολιτικών ομάδων. Όσον αφορά τους βοηθούς, ψηφίσαμε την τροπολογία του ίδιου του εισηγητή, η οποία συμφωνεί με την πάγια θέση μας ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να αναλάβει απευθείας τη διοίκηση των βοηθών, αφήνοντας έτσι στους βουλευτές μόνο το δικαίωμα των προσλήψεων και των απολύσεων, καθώς και το δικαίωμα να επιλέγουν το επίπεδο αμοιβής (εντός των ορίων, βέβαια, της διαθέσιμης αποζημίωσης). Αυτή η ρύθμιση πιθανόν να μας απαλλάξει από πολλά προβλήματα. Όσον αφορά τις αποζημιώσεις των βουλευτών, ζητούμε εκ νέου η βασική κοινοβουλευτική αποζημίωση να καταβάλλεται από τη χώρα εκλογής του κάθε βουλευτή, αντίθετα με τα τωρινά σχέδια τα οποία θέλουν να την εντάξουν στον κοινοτικό προϋπολογισμό. Είναι ζήτημα αρχής: κάθε βουλευτής πρέπει να αμείβεται από τον λαό που εκπροσωπεί. Όσο για τις αποζημιώσεις για την κάλυψη εξόδων, πιστεύουμε πως θα ήταν πιο ξεκάθαρο να τις χωρίζαμε σε δύο ομάδες: σε αυτές που αντιστοιχούν ακριβώς στα έξοδα και σε αυτές που συνθέτουν ένα μεταβλητό εισόδημα ανάλογα με τις ημέρες παρουσίας. Έτσι, η αμοιβή του βουλευτή θα αποτελούνταν από ένα σταθερό ποσό, το οποίο θα προερχόταν από την εκάστοτε χώρα εκλογής του και θα υπέκειτο στην εθνική φορολογία, και από ένα μεταβλητό ποσό που θα εντάσσονταν στον προϋπολογισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και θα υπέκειτο στην κοινοτική φορολογία."@el8
". We approved the Virrankoski report on the implementation of the European Parliament’s budget for the 2000 financial year, as it makes a concerted effort to clarify the spending of the political groups. As regards the assistants, we voted in favour of the amendment tabled by the rapporteur himself, which takes up our traditional position, calling on the European Parliament to assume direct responsibility for their administration. This means that MEPs will only be responsible for hiring and firing, and the right to determine their salary (within the limit of the allowance available, obviously). This approach will enable us to avoid many problems. As far as Members’ salaries are concerned, we once again request that the main parliamentary allowance continues to be paid by the country in which the Member was elected, a request that runs counter to current plans to see this salary paid out of the Community budget. It is a question of principle: Members must be paid by the people that they represent. On the issue of allowances that are representative of expenses, we believed that it would be clearer to split them up into two groups, the first would be an exact representation of spending and the second would be a variable revenue according to the number of days that the Member attended Parliament. The Member’s salary would then be made up of a fixed amount, from the national government, which would be subject to national tax, and a variable amount, drawn from the European Parliament’s budget and subject to Community tax."@en3
"(FR) Hemos aprobado el informe Virrankovski sobre la ejecución del presupuesto 2000 del Parlamento Europeo puesto que hace una propuesta para clarificar los gastos de los Grupos políticos. Con respecto a los asistentes, hemos votado positivamente la enmienda del propio ponente, que coincide con nuestra posición tradicional, la cual exige que el Parlamento Europeo asuma directamente su administración, dejando, pues, a los diputados únicamente el derecho de contratación o de despido, así como el derecho de decidir el nivel de retribución (dentro de los límites, evidentemente, de las indemnizaciones disponibles). Esta fórmula evitaría muchos problemas. En cuanto a las asignaciones de los diputados, pedimos de nuevo que la asignación parlamentaria principal siga siendo abonada por el país de elección, contrariamente a los proyectos en curso, que la cargan en el presupuesto comunitario. Se trata de una cuestión de principio: cada diputado debe ser retribuido por el pueblo al que representa. Con respecto a las dietas de representación, nos parecería más claro dividirlas en dos grupos: las que representan exactamente gastos y las que constituirían unos ingresos variables en función de los días de presencia. La retribución de los diputados estaría compuesta, pues, por una parte fija, de origen nacional y sometida al impuesto nacional, y por una parte variable, con cargo al presupuesto del Parlamento Europeo y sometida al impuesto comunitario."@es12
"Hyväksyimme Virrankosken mietinnön Euroopan parlamentin yleisen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2000, sillä siinä on pyritty tekemään ehdotus poliittisten ryhmien kustannusten selvittämiseksi. Avustajia koskevissa asioissa äänestimme esittelijän itsensä tekemän tarkistuksen puolesta, jossa yhdistetään meidän perinteinen kantamme kehottamalla, että Euroopan parlamentti hoitaa suoraan heitä koskevan hallinnon ja jättää siten jäsenille ainoastaan oikeuden heidän palkkaukseen ja irtisanomiseen sekä oikeuden valita korvaustaso (tietenkin käytettävissä olevien korvausten rajoissa). Tällä ratkaisulla vältyttäisiin monilta ongelmilta. Parlamentin jäsenten korvausten osalta esitämme uudelleen vaatimuksen, että pääasiallisen edustajanpalkkion maksamisesta huolehtii edelleen maa, jossa jäsen on valittu, toisin kuin käynnissä olevat hankkeet, joiden halutaan katsoa kuuluvan yhteisön talousarvion piiriin. Tämä on periaatekysymys: jokaisen jäsenen on saatava korvauksensa siltä kansalta, jota hän edustaa. Edustuskulukorvauksista olemme sitä mieltä, että ne olisi selkeämpää jakaa kahteen ryhmään: korvauksiin, jotka ovat todellisia kuluja, ja korvauksiin, jotka muodostavat läsnäolopäivien mukaan vaihteleviin kuluihin. Jäsenen palkkio muodostuisi tällöin kiinteästä osasta, jonka maksamisesta vastaa hänen kotimaansa ja josta maksetaan kotimaahan veroa, sekä vaihtelevasta osasta, joka kuuluisi Euroopan parlamentin talousarvion piiriin ja josta maksettaisiin yhteisön veroa."@fi5
"Abbiamo approvato la relazione Virrankovski sull'esecuzione del bilancio 2000 del Parlamento europeo poiché si sforza di formulare proposte per rendere più trasparenti le spese dei gruppi politici. Per quanto riguarda gli assistenti, abbiamo votato l'emendamento del relatore che è in linea con la nostra posizione tradizionale in quanto chiede che il Parlamento europeo ne assuma direttamente la gestione, lasciando così ai deputati solo il diritto di assumere e di licenziare, nonché il diritto di scegliere il livello di remunerazione (ovviamente nei limiti dell'indennità disponibile). Questa formula eviterebbe molti problemi. Per quanto riguarda le indennità dei parlamentari, chiediamo nuovamente che l'indennità principale continui ad essere versata dal paese che ha eletto il deputato, contrariamente ai progetti in fase di elaborazione che vorrebbero imputarla al bilancio comunitario. E' una questione di principio: ogni deputato deve essere remunerato dal popolo che rappresenta. Quanto alle indennità di risarcimento spese ci sembrerebbe più chiaro scinderle in due gruppi: quelle che corrispondono a spese precise e quelle che costituirebbero un reddito variabile in funzione dei giorni di presenza. La remunerazione del deputato sarebbe quindi composta da una parte fissa erogata dai rispettivi Stati membri e sottoposta alla tassazione nazionale e da una parte variabile imputata al bilancio del Parlamento europeo e soggetta all'imposizione fiscale comunitaria."@it9
". We approved the Virrankoski report on the implementation of the European Parliament’s budget for the 2000 financial year, as it makes a concerted effort to clarify the spending of the political groups. As regards the assistants, we voted in favour of the amendment tabled by the rapporteur himself, which takes up our traditional position, calling on the European Parliament to assume direct responsibility for their administration. This means that MEPs will only be responsible for hiring and firing, and the right to determine their salary (within the limit of the allowance available, obviously). This approach will enable us to avoid many problems. As far as Members’ salaries are concerned, we once again request that the main parliamentary allowance continues to be paid by the country in which the Member was elected, a request that runs counter to current plans to see this salary paid out of the Community budget. It is a question of principle: Members must be paid by the people that they represent. On the issue of allowances that are representative of expenses, we believed that it would be clearer to split them up into two groups, the first would be an exact representation of spending and the second would be a variable revenue according to the number of days that the Member attended Parliament. The Member’s salary would then be made up of a fixed amount, from the national government, which would be subject to national tax, and a variable amount, drawn from the European Parliament’s budget and subject to Community tax."@lv10
"Wij hebben voor het verslag-Virrankovski over de uitvoering van de begroting 2000 van het Europees Parlement gestemd omdat daarin wordt voorgesteld de uitgaven van de fracties transparanter te maken. Wat de medewerkers betreft, hebben wij voor het amendement van de rapporteur gestemd, die zich achter ons traditioneel standpunt schaart en eist dat het Europees Parlement de administratie in verband met die mensen zelf doet en de afgevaardigden aldus alleen het recht laat hen in dienst te nemen, te ontslaan en hun salarisniveau te kiezen (uiteraard binnen de grenzen van de beschikbare toelage). Deze formule zou vele problemen voorkomen. Wat de toelage van de afgevaardigden betreft, vragen wij nogmaals dat de belangrijkste parlementaire toelage ook in de toekomst wordt uitgekeerd door het land waar de afgevaardigde is gekozen, in tegenstelling tot het voorstel om die toelage uit de communautaire begroting te betalen. Dit is een principiële kwestie: elke afgevaardigde moet worden betaald door het volk dat hij vertegenwoordigt. Volgens ons zou het duidelijker zijn de onkostenvergoedingen in twee groepen te verdelen: vergoedingen voor gemaakte onkosten en vergoedingen die een wisselend inkomen vormen al naar gelang het aantal dagen aanwezigheid. Het salaris van de afgevaardigden zou aldus bestaan uit een vast, nationaal en aan de nationale belasting onderworpen gedeelte, en een wisselend, uit de begroting van het Europees Parlement betaald en aan de communautaire belasting onderworpen gedeelte."@nl2
"Aprovámos o relatório Virrankovski sobre a execução do orçamento de 2000 do Parlamento Europeu, pois faz um esforço para apresentar uma proposta que esclareça as despesas dos grupos políticos. No que se refere aos assistentes, aprovámos a alteração do próprio relator que vem ao encontro da nossa posição tradicional, ao solicitar que o Parlamento Europeu assuma directamente a sua administração, deixando aos deputados apenas o direito de contratar e de despedir, assim como o direito de escolher o nível de remuneração (dentro, evidentemente, do subsídio disponível). Esta fórmula evitaria bastantes problemas. Quanto aos subsídios dos deputados, solicitamos de novo que o subsídio principal seja pago pelo país de eleição, ao contrário dos projectos em curso, que preferem imputá-lo ao orçamento comunitário. Trata-se de uma questão de princípio: cada deputado deve ser remunerado pelo povo que representa. No que diz respeito aos subsídios relativos a despesas, parece-nos que seria mais claro dividi-los em dois grupos: os que representam exactamente as despesas e os que constituiriam um rendimento variável em função dos dias de presença. A remuneração do deputado seria composta, então, por uma parte fixa, de origem nacional e sujeita ao imposto nacional e por uma parte variável, imputada ao orçamento do Parlamento Europeu e sujeita ao imposto comunitário."@pt11
"Vi godkände Virrankoskis betänkande om genomförande av Europaparlamentets budget för 2000 eftersom det innebär ett försök att klargöra de politiska gruppernas utgifter. När det gäller assistenterna röstade vi för föredragandens eget ändringsförslag som överensstämmer med vår traditionella ståndpunkt där vi kräver att Europaparlamentet direkt ansvarar för administrationen av dem, och därmed endast ger parlamentsledamöterna rätten att anställa och avskeda, liksom rätten att välja ersättningsnivå (självfallet inom gränsen för den tillgängliga ersättningen). Detta system skulle innebära att många problem kan undvikas. Beträffande ersättningen till parlamentsledamöterna kräver vi på nytt att den huvudsakliga parlamentsersättningen betalas av det land som valt ledamoten, i motsats till de aktuella förslagen som innebär att den skall belasta gemenskapsbudgeten. Det är en principfråga: varje parlamentsledamot skall betalas av det folk han eller hon företräder. När det gäller ersättning för utgifter tycker vi det skulle vara tydligare att dela upp dem i två grupper: de som exakt motsvarar utgifter och de som utgör en inkomst som varierar beroende på antalet närvarodagar. Parlamentsledamotens ersättning skulle då bestå av en fast del av nationellt ursprung och för vilken nationell skatt betalas, och en del som varierar och som belastar Europaparlamentets budget och omfattas av gemenskapsbeskattning."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph