Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-03-14-Speech-4-023"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020314.2.4-023"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madame la Présidente, chers collègues, la Commission saisit ici l'occasion d'une modification des prix et des seuils de garantie pour la période 2002-2004, pour apporter une modification désastreuse pour les producteurs et pour l'équilibre social et économique de régions entières. Il s'agit, en effet, de jeter les bases d'un arrêt de la production de tabac sans autre alternative. Le tabac est pourtant une production qui valorise des territoires difficiles et de nombreuses petites et moyennes exploitations. La main-d'œuvre qu'elle emploie maintient l'activité économique des zones rurales.
L'Union européenne produit 5 % du tabac mondial et importe 70 % de ses besoins. En renonçant à cette production, l'Europe sera dépendante des importations. De plus, l'impact sur la consommation sera absolument nulle. Le tabac est un enjeu de santé publique qu'il faut traiter comme tel. La prévention par la formation auprès des jeunes, notamment, doit être la priorité. Les producteurs participent d'ailleurs à cette prévention en finançant le Fonds communautaire, ce Fonds qui aurait dû être utilisé pour informer les consommateurs et faire avancer également la recherche sur la nocivité des produits. Malheureusement, aucun appel d'offres n'a été lancé depuis 1997. En maintenant une production européenne, nous nous donnons les moyens de contrôler la qualité de la production et de la transformation du tabac. Nous nous donnons aussi les moyens de développer des variétés moins nocives. Les agriculteurs n'accepteront pas que soient augmentés les prélèvements sur les primes pour financer leur propre disparition.
Notre groupe ne peut que rejeter le considérant 5 de la proposition de la Commission qui condamne de fait des exploitations petites et moyennes qui contribuent au maintien d'une agriculture sur l'ensemble des territoires."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, kære kolleger, Kommissionen benytter sig her af ændringen af priserne og garantitærsklerne for 2002-2004 til at foreslå en katastrofal ændring for producenterne og for den sociale og økonomiske ligevægt for områderne som helhed. Det drejer sig faktisk om de grundlæggende tiltag til et produktionsstop for tobak uden noget alternativ. Dyrkningen af tobak er dog alligevel en produktion, der har betydning for de ugunstige områder og for mange små og mellemstore landbrug. Den arbejdskraft, som tobakken kræver, gør, at den økonomiske aktivitet i landområderne bevares.
EU producerer 5% af al tobak i verden og importerer 70% for at dække sine behov. Hvis produktionen stoppes, bliver Europa afhængig af importen. Og det vil ydermere ikke have nogen som helst betydning for forbruget. Tobakken er en fare for den offentlige sundhed, og den skal behandles som sådan. Forebyggelse ved oplysning særligt til de unge skal prioriteres. Producenterne deltager for øvrigt i denne forebyggelse ved at finansiere Fællesskabsfonden, hvis midler burde anvendes til oplysning til forbrugerne og til øget forskning om produkternes skadelige virkninger. Desværre har der ikke været nogen offentlige udbud siden 1997. Ved at opretholde en europæisk produktion giver vi os selv mulighed for at kontrollere kvaliteten af produktionen og forarbejdning af tobakken. Vi giver også os selv mulighed for at udvikle mindre skadelige sorter. Landbrugerne vil ikke acceptere, at tilbageholdelsen af præmierne stiger og anvendes til at finansiere deres egen forsvinden.
Vores gruppe kan ikke gøre andet end at afvise betragtning 5 i Kommissionens forslag, der reelt fordømmer de små og mellemstore produktioner, der bidrager til, at landbruget bevares i hele EU."@da1
"Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Kommission nutzt die Änderung der Preise und Garantieschwellen für den Zeitraum 2002–2004 für eine Veränderung mit verheerenden Auswirkungen für die Erzeuger und das soziale und wirtschaftliche Gleichgewicht ganzer Regionen. Hier geht es nämlich um die Einleitung erster Schritte in Richtung der Einstellung der Tabakproduktion ohne jegliche Alternative. Tabak ist jedoch ein Produktionszweig, der für schwierige Regionen und zahlreiche kleine und mittlere Betriebe von großer Bedeutung ist. Die Beschäftigten der Tabakindustrie tragen zur Aufrechterhaltung des Wirtschaftslebens in ländlichen Gebieten bei.
Die Europäische Union erzeugt 5 % der weltweiten Tabakproduktion, und sie importiert 70 % ihres Bedarfs. Würde sie auf diese Produktionsmenge verzichten, wäre Europa von Importen abhängig. Außerdem hätte dies keinerlei Auswirkungen auf den Verbrauch. Tabak ist ein großes Problem der Volksgesundheit, das auch als solches behandelt werden muss. Die Prävention durch Aufklärung, insbesondere bei Jugendlichen, muss absolute Priorität haben. Die Hersteller beteiligen sich übrigens an diesen Präventionsmaßnahmen mittels Finanzierung des Gemeinschaftlichen Fonds, der eigentlich der Verbraucherinformation und außerdem weiteren Forschungsvorhaben zur Schädlichkeit der Produkte dienen sollte. Leider wurde seit 1997 keine einzige Ausschreibung veröffentlicht. Mit der Aufrechterhaltung einer europäischen Produktion verfügen wir über Kontrollmöglichkeiten hinsichtlich der Qualität der Tabakherstellung und -verarbeitung. Des Weiteren können wir auf diese Weise weniger schädliche Sorten entwickeln. Die Landwirte werden es nicht akzeptieren, dass die Einbehaltungen auf die Prämien erhöht werden, wenn damit ihr eigener Ruin finanziert werden soll.
Unsere Fraktion kann die Erwägung 5 des Kommissionsvorschlags nur zurückweisen, da sie letztlich das Aus für kleine und mittlere Betriebe bedeutet, die zur Aufrechterhaltung eines Agrarsektors in sämtlichen Regionen beitragen."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, η Επιτροπή εκμεταλλεύεται εδώ την ευκαιρία της τροποποίησης των τιμών και των κατωφλίων εγγύησης για την περίοδο 2002-2004, ώστε να επιφέρει μια ολέθρια τροποποίηση για τους παραγωγούς και την κοινωνική και οικονομική ισορροπία ολόκληρων περιοχών. Πρόκειται, πράγματι, για τη θεμελίωση των βάσεων για την παύση της παραγωγής καπνού χωρίς καμία εναλλακτική πρόταση. Ο καπνός είναι, ωστόσο, μια παραγωγή που αξιοποιεί δύσκολα εδάφη και πολλές μικρές και μεσαίες εκμεταλλεύσεις. Το εργατικό δυναμικό που απασχολείται σ’αυτήν την παραγωγή διατηρεί την οικονομική δραστηριότητα των περιοχών της υπαίθρου.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση παράγει το 5% του παγκόσμιου καπνού και εισάγει το 70% των αναγκών της. Αν εγκαταλειφθεί αυτή η παραγωγή, η Ευρώπη θα εξαρτάται από τις εισαγωγές. Επιπλέον, ο αντίκτυπος στην κατανάλωση θα είναι μηδαμινός. Ο καπνός είναι ένα φλέγον ζήτημα που αφορά τη δημόσια υγεία και το οποίο πρέπει να αντιμετωπιστεί ως έχει. Η πρόληψη με την επιμόρφωση των νέων, κυρίως, πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα. Οι παραγωγοί συμμετέχουν, εξάλλου, σ’αυτήν την πρόληψη χρηματοδοτώντας το κοινοτικό Ταμείο, το οποίο θα έπρεπε να χρησιμοποιείται για την ενημέρωση των καταναλωτών και την προώθηση της έρευνας σχετικά με την βλαπτικότητα των προϊόντων. Δυστυχώς, καμία πρόσκληση υποβολής προσφορών δεν προκηρύχτηκε από το 1997 μέχρι σήμερα. Διατηρώντας μια ευρωπαϊκή παραγωγή, αποκτούμε τα μέσα ελέγχου της ποιότητας της παραγωγής και της επεξεργασίας του καπνού. Αποκτούμε, επίσης, τα μέσα ανάπτυξης λιγότερο επιβλαβών ποικιλιών. Οι αγρότες δεν θα δεχτούν την αύξηση των παρακρατήσεων στις πριμοδοτήσεις για να χρηματοδοτήσουν την ίδια τους την εξαφάνιση.
Η ομάδα μας δεν μπορεί παρά να απορρίψει την αιτιολογική σκέψη 5 της πρότασης της Επιτροπής, η οποία καταδικάζει στην πραγματικότητα μικρές και μεσαίες εκμεταλλεύσεις που συμβάλλουν στη διατήρηση της γεωργίας στο σύνολο των εκτάσεων."@el8
"Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is taking the opportunity provided by the reform of premiums and guarantee thresholds for the period 2002-2004, to make a change that spells disaster for producers and for the social and economic balance of entire regions. This change involves paving the way to phase out tobacco production without providing an alternative. However, tobacco production is valued by disadvantaged areas and by many small- and medium-sized growers. The workforce employed underpins the economic activity of rural areas.
The European Union produces 5% of the world’s tobacco and imports 70% of its requirements. By ceasing this production, Europe will be dependent on imports and consumption will not be affected in any way. Tobacco has serious implications for public health and our approach to this subject must take this into account. Our priority must be to educate young people to deter them from smoking. Manufacturers also play a part in prevention by financing the Community Fund, which should have been used to inform consumers and also to make progress in research into the harmful effects of products. Unfortunately, no calls for tenders have been issued since 1997. By maintaining production in Europe, we are giving ourselves the means to control the quality of tobacco production and processing. We are also giving ourselves the means to develop less harmful varieties. Producers will not agree to increases in levies on the premiums to finance something that will lead to them being put out of business.
Our group can do nothing other than to reject recital 5 of the Commission’s proposal, which spells disaster for small- and medium-sized growers that help to maintain an agricultural activity throughout the Union’s territory."@en3
". - (FR) Señora Presidenta, Señorías, la Comisión aprovecha la ocasión de una modificación de los precios y de los umbrales de garantía para el periodo 2002-2004 para aportar una modificación desastrosa para los productores y para el equilibrio social y económico de regiones enteras. Se trata, efectivamente, de sentar las bases para una suspensión de la producción de tabaco sin otra alternativa. El tabaco es sin embargo una producción que valoriza territorios difíciles y a muchas pequeñas y medianas explotaciones. La mano de obra que emplea mantiene ahora la actividad económica de las zonas rurales.
La Unión Europea produce el 5% del tabaco mundial e importa el 70% de sus necesidades. Al renunciar a esta producción, Europa será dependiente de las importaciones. Además, el impacto sobre el consumo será absolutamente nulo. El tabaco es un desafío de salud pública que es preciso tratar como tal. La prevención mediante la formación de los jóvenes, especialmente, debe ser la prioridad. Los productores participan además en esta prevención financiando el Fondo comunitario, ese Fondo que debería haber sido utilizado para informar a los consumidores y hacer que avanzara también la investigación sobre la nocividad también de los productos. Desafortunadamente, no se ha producido ninguna licitación desde 1997. Manteniendo una producción europea, nos damos los medios para controlar la calidad de la producción y de la transformación del tabaco. Nos damos también los medios para desarrollar variedades menos nocivas. Los agricultores no aceptarán que se aumenten las deducciones sobre las primas para financiar su propia desaparición.
Nuestro Grupo no puede más que rechazar el considerando 5 de la propuesta de la Comisión que condena de hecho a las pequeñas y medianas explotaciones que contribuyen al mantenimiento de una agricultura en el conjunto de los territorios."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, komissio on tarttunut tilaisuuteen muuttaa hintoja ja takuukynnyksiä vuosiksi 2002–2004, mikä olisi tuhoisaa kokonaisten alueiden viljelijöille sekä yhteiskunnalliselle ja taloudelliselle tasapainolle. Tässä luodaan todellakin pohjaa tupakanviljelyn lopettamiselle ilman muita vaihtoehtoja. Tupakka on kuitenkin viljelykasvi, josta jotkin hankalat alueet sekä lukuisat pienet ja keskisuuret tilat saavat elantonsa. Sen työllistämä työvoima ylläpitää maaseutualueiden taloudellista toimintaa.
Euroopan unioni tuottaa 5 prosenttia maailman tupakasta ja tuo 70 prosenttia tarvitsemastaan määrästä. Jos tuotannosta luovutaan, Eurooppa tulee riippuvaiseksi tuonnista. Lisäksi vaikutus kulutukseen on täysin mitätön. Tupakka on haitallinen kansanterveydelle, ja sitä on kohdeltava sen mukaisesti. Ennaltaehkäisy etenkin nuorten tiedottamisen kautta on asetettava etusijalle. Tuottajat osallistuvatkin tähän ennaltaehkäisyyn rahoittamalla yhteisön rahastoa, jota olisi pitänyt käyttää kuluttajien tiedottamiseen ja tuotteen haittojen tutkimukseen. Yhtään tarjouskilpailua ei valitettavasti ole käynnistetty vuoden 1997 jälkeen. Ylläpitämällä eurooppalaista tuotantoa annamme itsellemme mahdollisuuden valvoa tupakan tuotannon ja jalostuksen laatua. Se tarjoaa meille myös mahdollisuuden kehittää vähemmän haitallisia lajikkeita. Maanviljelijät eivät hyväksy, että palkkioista pidätettävää määrää nostetaan heidän työnsä tuhoamisen rahoittamiseksi.
Ryhmämme ei voi kuin torjua komission ehdotuksen johdanto-osan 5 kappaleen, jossa tosiasiallisesti tuomitaan tuhoon pieniä ja keskisuuria tiloja, jotka edistävät maanviljelyn säilymistä kaikilla alueilla."@fi5
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione approfitta di una modifica dei prezzi e delle soglie di garanzia per il periodo 2002-2004 per introdurre una modifica che si dimostrerebbe disastrosa per i produttori e per l'equilibrio sociale ed economico di intere regioni. Si tratta in effetti di preparare il blocco della produzione di tabacco senza offrire alternative di sorta. Eppure il tabacco è una coltura che valorizza territori difficili e numerose piccole e medie imprese, senza contare che la manodopera impiegata nel settore sorregge l'attività economica delle zone rurali.
L'Unione europea produce il 5 percento del tabacco mondiale, e importa il 70 percento del proprio fabbisogno. Rinunciando a questa produzione, l'Europa verrà a dipendere dalle importazioni, mentre l'impatto sul consumo sarà assolutamente nullo. Il tabacco è un problema di sanità pubblica che va affrontato come tale; in particolare, va considerata prioritaria la prevenzione effettuata mediante la formazione tra i giovani. D'altra parte i produttori partecipano già a quest'opera di prevenzione finanziando il Fondo comunitario, cioè quel Fondo che si sarebbe dovuto utilizzare per informare i consumatori e far progredire anche la ricerca sulla nocività dei prodotti. Purtroppo però, dal 1997 in poi non è più stata lanciata alcuna gara d'appalto. Conservando una produzione europea ci dotiamo perciò dei mezzi adatti a controllare la qualità della produzione e della trasformazione del tabacco, nonché a sviluppare varietà meno nocive. Gli agricoltori non accetteranno un aumento dei prelievi su premi destinati a finanziare la loro stessa scomparsa.
Il nostro gruppo non può che respingere il considerando 5 della proposta della Commissione, il quale di fatto condanna le piccole e medie imprese, che da parte loro contribuiscono a conservare l'agricoltura sul complesso del territorio."@it9
"Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is taking the opportunity provided by the reform of premiums and guarantee thresholds for the period 2002-2004, to make a change that spells disaster for producers and for the social and economic balance of entire regions. This change involves paving the way to phase out tobacco production without providing an alternative. However, tobacco production is valued by disadvantaged areas and by many small- and medium-sized growers. The workforce employed underpins the economic activity of rural areas.
The European Union produces 5% of the world’s tobacco and imports 70% of its requirements. By ceasing this production, Europe will be dependent on imports and consumption will not be affected in any way. Tobacco has serious implications for public health and our approach to this subject must take this into account. Our priority must be to educate young people to deter them from smoking. Manufacturers also play a part in prevention by financing the Community Fund, which should have been used to inform consumers and also to make progress in research into the harmful effects of products. Unfortunately, no calls for tenders have been issued since 1997. By maintaining production in Europe, we are giving ourselves the means to control the quality of tobacco production and processing. We are also giving ourselves the means to develop less harmful varieties. Producers will not agree to increases in levies on the premiums to finance something that will lead to them being put out of business.
Our group can do nothing other than to reject recital 5 of the Commission’s proposal, which spells disaster for small- and medium-sized growers that help to maintain an agricultural activity throughout the Union’s territory."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, waarde collega's, de Commissie neemt hier de gelegenheid te baat om de prijzen en garantiedrempels voor de periode 2002-2004 te herzien. Deze wijziging zal rampzalige gevolgen hebben voor de producenten en voor het economisch en sociaal evenwicht van complete regio's. Hier wordt namelijk de basis gelegd voor de beëindiging van de tabaksproductie zonder dat er een alternatief wordt geboden. Tabak is evenwel een gewas dat goed gedijt op moeilijk te bewerken landbouwgrond. Vele kleine en middelgrote ondernemingen moeten het van de tabaksteelt hebben. De tabaksteelt en de werkgelegenheid die ze met zich meebrengt houden de economische bedrijvigheid van bepaalde plattelandsgebieden in stand.
De Europese Unie is verantwoordelijk voor 5 procent van de wereldwijde tabaksproductie en is voor 70 procent van haar tabaksconsumptie afhankelijk van de invoer. Zonder haar tabaksproductie zal de Unie geheel afhankelijk worden van de invoer. Bovendien zal de stopzetting van de tabaksteelt geen enkel effect hebben op de consumptie van tabak. Tabak vormt een gevaar voor de volksgezondheid en zo moet het product ook worden gepresenteerd. In eerste instantie dienen de jongeren te worden gewezen op de gevaren. De producenten dragen overigens ook zelf bij aan de bekostiging van deze preventie, en wel via de financiering van het Gemeenschappelijk Fonds voor tabak. Dit fonds had moeten worden aangewend om de consumenten te informeren en het onderzoek naar de schadelijke effecten van tabaksproducten te bevorderen. Helaas is er sinds 1997 geen enkele aanbesteding meer op dit gebied uitgeschreven. Als we de Europese tabaksproductie handhaven, kunnen wij toezien op de kwaliteit van de teelt en de verwerking van de tabak. Ook beschikken wij dan over de middelen om minder schadelijke varianten te ontwikkelen. De landbouwers zullen niet accepteren dat de premies worden verhoogd om het opheffen van hun eigen bedrijven te bekostigen.
Onze fractie verwerpt overweging 5 van het voorstel van de Commissie, waarin
de kleine en middelgrote bedrijven worden veroordeeld die bijdragen aan het behoud van de landbouw op het gehele grondgebied."@nl2
"Senhora Presidente, caros colegas, a Comissão aproveita aqui a ocasião da alteração dos prémios e limiares de garantia para o período de 2002-2004 para proceder a uma modificação desastrosa para os produtores e para o equilíbrio social e económico de regiões inteiras. Trata-se, com efeito, de lançar as bases para um abandono da produção de tabaco, sem qualquer alternativa. O tabaco é, no entanto, uma produção que valoriza territórios com condições difíceis e numerosas pequenas e médias explorações. A mão-de-obra que emprega mantém a actividade económica das zonas rurais.
A União Europeia produz 5% do tabaco mundial e importa 70% das suas necessidades. Ao renunciar à sua produção, a Europa ficará dependente das importações. Para além disso, o impacto sobre o consumo será absolutamente nulo. O tabaco é uma aposta em matéria de saúde pública, que é preciso tratar como tal. A prioridade deverá ser a prevenção, nomeadamente, através da formação dos jovens. Os produtores participam, aliás, nessa prevenção, ao financiarem o Fundo Comunitário do Tabaco, que deveria ter sido utilizado para informar os consumidores e contribuir, também, para o progresso da investigação sobre a nocividade dos produtos. Infelizmente, não é lançado qualquer concurso público desde 1997. Mantendo uma produção europeia, dotamo-nos dos meios para controlar a qualidade da produção e transformação do tabaco. Dotamo-nos igualmente dos meios para o desenvolvimento das variedades menos nocivas. Os agricultores não aceitarão o aumento das retenções dos prémios para financiar o seu próprio desaparecimento.
O nosso Grupo não pode deixar de rejeitar o considerando 5 da proposta da Comissão, que condena, de facto, as pequenas e médias explorações que contribuem para a manutenção de uma produção agrícola, no conjunto dos territórios em questão."@pt11
"Fru talman, kära kolleger! Kommissionen tar här tillfället i akt att ändra priserna och garantitrösklarna för perioden 2002-2004, för att införa en katastrofal förändring för producenterna och för den sociala och ekonomiska balansen i hela regioner. Det rör sig nämligen om att lägga grunden för ett upphörande för tobaksproduktionen, utan att man har något annat alternativ. Tobak är dock en produktion som uppvärderar problemfyllda territorier och många små och medelstora företag. Den arbetskraft som sysselsätts inom tobaksproduktionen bevarar landsbygdsområdenas ekonomiska aktivitet.
Europeiska unionen står för 5 procent av världens tobaksproduktion och importerar 70 procent av sina behov. Genom att ge upp denna produktion kommer EU att bli beroende av import. Dessutom kommer inverkan på konsumtionen att vara absolut obefintlig. Tobak är en folkhälsofråga, och den måste behandlas som sådan. Förebyggande genom utbildning av unga människor borde bland annat prioriteras. Producenterna deltar förresten i detta förebyggande arbete genom att de finansierar gemenskapens tobaksfond, en fond som borde användas för att informera konsumenterna, och tillåta att även forskningen framskrider i fråga om produkternas skadlighet. Tyvärr har ingen anbudsinfordran ägt rum sedan 1997. Genom att bevara en europeisk produktion ger vi oss själva verktygen att kontrollera kvaliteten hos produktionen och förädlingen av tobaken. Vi ger också oss själva möjligheten att utveckla mindre skadliga varianter. Jordbrukarna kommer inte att acceptera att beskattningen på bidragen ökas för att deras eget försvinnande skall finansieras.
Vår grupp kan inte göra annat än att förkasta skäl 5 i kommissionens förslag, i vilket små och medelstora företag som bidrar till bevarandet av ett jordbruk inom hela territoriet i grunden dödsdöms."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Mathieu (EDD )"12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples