Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-02-28-Speech-4-092"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020228.4.4-092"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - Nous sommes aujourd'hui appelés à nous prononcer sur la proposition de création d'une cour internationale de justice. Le principe d'un tribunal international indépendant des États pour pouvoir juger à la fois les États et les tortionnaires des guerres coloniales, les putschistes d'Amérique latine, les coupables des génocides du Rwanda et des Balkans ou encore les assassins du peuple palestinien, est juste. L'impunité dont bénéficient tous ceux-là doit cesser et nous sommes solidaires du combat que mènent en ce sens les mouvements démocratiques et progressistes. Il faut pouvoir juger les crimes du passé et se doter des outils pour pouvoir juger ceux de demain. Il est important que les peuples du monde puissent se saisir de cette question. Cependant, dans le cadre actuel prisonnier de l'offensive liberticide de l'après 11 septembre, cette cour risque de devenir au mieux un instrument sans pouvoir et sans moyen, au pire une institution manipulée par les puissants pouvant se retourner contre tous ceux qui contestent l'ordre établi. Ce pire est à craindre puisque les juges n'auront aucune indépendance par rapport aux États qui les désigneront . C'est pourquoi nous ne voterons pas pour cette proposition."@fr6
lpv:translated text
"Vi er i dag blevet opfordret til at udtale os om forslaget om oprettelse af en international straffedomstol. Princippet om en uafhængig international straffedomstol, der på en gang skal straffe staterne og torturbødlerne fra kolonikrigene, kupmagerne i Latinamerika, de skyldige bag folkedrabene i Rwanda og i Balkanlandene eller folkene bag mordene på det palæstinensiske folk, er retfærdigt. Den straffrihed, som alle disse personer nyder godt af, bør ophøre, og vi er solidariske med den kamp, som de demokratiske og progressive bevægelser fører. Det skal være muligt at dømme fortidens forbrydelser og at råde over redskaber til at dømme fremtidens forbrydelser. Det er vigtigt, at dette spørgsmål behandles af de forskellige befolkninger i verden. I forbindelse med den fastlåste nuværende situation med den frihedsødelæggende offensiv efter den 11. september risikerer denne domstol i bedste fald at blive et instrument uden beføjelser og uden midler eller i værste fald at blive en institution, der er manipuleret af magthaverne, og som kan vende sig mod alle dem, der anfægter den etablerede orden. Man kan frygte det værste, for dommerne er overhovedet ikke uafhængige af de stater, som udnævner dem. Derfor har vi stemt imod dette forslag."@da1
"Wir sind heute aufgerufen, uns zu dem Vorschlag der Schaffung eines internationalen Strafgerichtshofs zu äußern. Das Prinzip eines von den Staaten unabhängigen internationalen Gerichtshofs, der die Aufgabe hätte, gleichzeitig die Staaten und die Folterknechte der Kolonialkriege, die Putschisten in Lateinamerika, die Schuldigen der Völkermorde in Ruanda und auf dem Balkan oder auch die Mörder des palästinensischen Volkes zu verurteilen, ist richtig. Die Straffreiheit, die all jene genießen, muss ein Ende haben, und wir sind solidarisch mit dem Kampf, den die demokratischen und progressiven Bewegungen in dieser Richtung führen. Man muss die Möglichkeit haben, die Verbrechen der Vergangenheit zu sühnen, und sich ein Instrument geben, um die Verbrechen von morgen zu verurteilen. Es kommt darauf an, dass die Völker der Welt diese Frage in die Hand nehmen. Allerdings besteht unter den gegenwärtigen Bedingungen, die von der freiheitsfeindlichen Offensive nach dem 11. September geprägt sind, die Gefahr, dass dieser Gerichtshof zu einem Instrument ohne Macht und Mittel wird, schlimmstenfalls eine Institution, die durch die Mächtigen manipuliert wird und gegen all jene eingesetzt werden kann, die die etablierte Ordnung in Frage stellen. Diese schlimmste Variante ist zu befürchten, denn die Richter werden gegenüber den Staaten, durch die sie ernannt werden, nicht unabhängig sein. Deshalb werden wir nicht für diesen Vorschlag stimmen."@de7
"Καλούμαστε σήμερα να αποφανθούμε σχετικά με την πρόταση σύστασης ενός διεθνούς δικαστηρίου. Η αρχή ενός διεθνούς δικαστηρίου ανεξάρτητου από τα κράτη, για να μπορεί να κρίνει ταυτόχρονα τα κράτη και τους βασανιστές των αποικιακών πολέμων, τους πραξικοπηματίες της Λατινικής Αμερικής, τους ενόχους της γενοκτονίας στη Ρουάντα και τα Βαλκάνια ή ακόμη τους δολοφόνους του παλαιστινιακού λαού, είναι ορθή. Η ατιμωρησία, την οποία απολαμβάνουν όλοι αυτοί, πρέπει να σταματήσει και είμαστε αλληλέγγυοι στον αγώνα που διεξάγουν προς αυτήν την κατεύθυνση τα δημοκρατικά και προοδευτικά κινήματα. Πρέπει να μπορούμε να κρίνουμε τα εγκλήματα του παρελθόντος και να διαθέτουμε μέσα για να μπορέσουμε να κρίνουμε τα μελλοντικά εγκλήματα. Είναι σημαντικό οι λαοί του κόσμου να μπορέσουν να κατανοήσουν αυτό το ζήτημα. Εντούτοις, στο σημερινό πλαίσιο που είναι αιχμάλωτο του κύματος ανελευθερίας που κυριαρχεί μετά την 11η Σεπτεμβρίου, το δικαστήριο αυτό κινδυνεύει να γίνει, στην καλύτερη περίπτωση, ένα όργανο χωρίς εξουσία και χωρίς μέσα, και στη χειρότερη, ένα όργανο που χειραγωγείται από τους ισχυρούς που στρέφονται εναντίον όλων όσων αμφισβητούν την καθεστηκυία τάξη. Αυτό το χειρότερο είναι που πρέπει να φοβόμαστε, διότι οι δικαστές δεν θα έχουν καμία ανεξαρτησία σε σχέση με τα κράτη που θα τους διορίσουν. Για τον λόγο αυτό, δεν θα ψηφίσουμε υπέρ αυτής της πρότασης."@el8
"We are being asked today to give our opinion on the proposal for the establishment of an international criminal court. The principle of an international court, independent of any State, which is able to judge both States and the torturers of colonial wars, the putschists of Latin America, those guilty of genocide in Rwanda and the Balkans or even the murderers of the Palestinian people, is just. The impunity enjoyed by all of the aforementioned should cease and we support the struggle being led by the democratic and progressive movements on this issue. We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future. It is important that the peoples of the world take up this issue. However, within the current framework, which is hostage to the post-11 September attack on freedom, this court risks becoming, at best, an instrument without power or resources, and, at worst, an institution manipulated by the powerful few, being able to take action against all those who question the established order. This worst case scenario is to be feared because the judges will not be at all independent of the States that appoint them. This is why we will not be voting for this proposal."@en3
". - (FR) Se nos pide hoy que nos pronunciemos sobre la propuesta de creación de un tribunal internacional de justicia. El principio de un tribunal internacional independiente de los Estados para poder juzgar al mismo tiempo a los Estados y a los torturadores de las guerras coloniales, a los golpistas de América latina, a los culpables de los genocidios de Rwanda y de los Balcanes o también a los asesinos del pueblo palestino, es justo. La impunidad de la que se benefician todos ellos debe cesar y nosotros somos solidarios con el combate que llevan adelante en este sentido los movimientos democráticos y progresistas. Es necesario poder juzgar los crímenes del pasado y dotarse de los instrumentos para juzgar los del futuro. Es importante que los pueblos del mundo puedan hacerse cargo de esta cuestión. Sin embargo, en el marco actual prisionero de la ofensiva liberticida posterior al 11 de septiembre, este tribunal puede convertirse a lo mejor en un instrumento sin poder y sin medios, y a lo peor en una institución manipulada por los poderosos que pueden volverse contra todos los que discuten el orden establecido. Esta segunda posibilidad es de temer ya que los jueces no tendrán ninguna independencia con respecto a los Estados que los designen. Por ello no votaremos a favor de esta propuesta."@es12
". Meidän on tänään ilmoitettava kantamme ehdotukseen kansainvälisen rikostuomioistuimen perustamisesta. Ajatus sellaisesta valtioista riippumattomasta rikostuomioistuimesta, joka voisi tuomita sekä valtioita että siirtomaasotien rikollisia, Latinalaisen Amerikan vallankaappaajia, Ruandan ja Balkanin kansanmurhiin syyllistyneitä tai Palestiinan kansan murhaajia, on oikea. Meidän on tehtävä loppu siitä, että kaikki nämä rikolliset ovat välttyneet tuomiolta, joten kannatamme taistelua, jota demokraattiset ja edistykselliset liikkeet tässä tarkoituksessa harjoittavat. Meidän on voitava tuomita menneisyyden rikoksista ja saatava välineet tuomitaksemme rikollisia myös tulevaisuudessa. On tärkeää, että maailman kaikki kansat voivat osallistua tämän kysymyksen ratkaisuun. Syyskuun 11. päivän jälkeisessä ihmisen vapauksia rikkovassa ilmapiirissä on vaarana, että rikostuomioistuimesta tulee parhaimmassakin tapauksessa vain vailla valtaa ja keinoja oleva väline ja pahimmassa tapauksessa elin, jota manipuloivat suurvallat, jotka voivat kääntyä kaikkia niitä vastaan, jotka asettuvat vakiintunutta järjestystä vastaan. Pahimman mahdollisen toteutumista on syytä pelätä, koska tuomareilla ei ole minkäänlaista itsenäistä valtaa suhteessa valtioihin, jotka heidät nimittävät. Tämän vuoksi emme aio hyväksyä tätä ehdotusta."@fi5
"Oggi siamo chiamati a pronunciarci sulla proposta di istituire una corte di giustizia internazionale. Riteniamo giusto il principio di istituire un tribunale internazionale indipendente dagli Stati, che possa giudicare sia gli Stati che i carnefici delle guerre coloniali, i golpisti dell’America latina, i colpevoli dei genocidi del Rwanda e dei Balcani e gli assassini del popolo palestinese. L’impunità che impera in questi casi deve finire e noi siamo solidali con la lotta condotta dai movimenti democratici e progressisti. Deve essere possibile giudicare i crimini del passato e dotarsi di strumenti per poter giudicare quelli di domani. E’ importante che i popoli del mondo possano appropriarsi di tale questione. Tuttavia, nella situazione attuale, prigionieri dell’offensiva liberticida che ha seguito l’11 settembre, si corre il rischio di diventare nel migliore dei casi uno strumento senza potere e senza mezzi, e nella peggiore delle ipotesi un’istituzione manipolata dai potenti, che può ritorcersi contro tutti coloro che contestano l’ordine precostituito. Tale ipotesi non è poi remota, in quanto i giudici non avrebbero alcuna indipendenza nei confronti degli Stati che li nominano. Pertanto non voteremo a favore della proposta."@it9
"We are being asked today to give our opinion on the proposal for the establishment of an international criminal court. The principle of an international court, independent of any State, which is able to judge both States and the torturers of colonial wars, the putschists of Latin America, those guilty of genocide in Rwanda and the Balkans or even the murderers of the Palestinian people, is just. The impunity enjoyed by all of the aforementioned should cease and we support the struggle being led by the democratic and progressive movements on this issue. We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future. It is important that the peoples of the world take up this issue. However, within the current framework, which is hostage to the post-11 September attack on freedom, this court risks becoming, at best, an instrument without power or resources, and, at worst, an institution manipulated by the powerful few, being able to take action against all those who question the established order. This worst case scenario is to be feared because the judges will not be at all independent of the States that appoint them. This is why we will not be voting for this proposal."@lv10
"We moeten ons nu uitspreken over een voorstel voor het opzetten van een Internationaal Strafhof. Het idee om een onafhankelijk internationaal tribunaal op zetten voor de berechting van de bij de koloniale oorlogen betrokken staten en folteraars, de coupplegers in Latijns-Amerika, de verantwoordelijken voor de genocide in Rwanda en de Balkan, of de moordenaars van het Palestijnse volk, is op zich goed. Er moet een einde komen aan de straffeloosheid die deze mensen genieten en wij zijn dan ook solidair met de strijd die democratische en progressieve bewegingen voeren voor de verwezenlijking van dat ideaal. We moeten de misdaden van het verleden kunnen berechten en we moeten onszelf middelen verschaffen om zulke misdaden ook in de toekomst te kunnen vervolgen. Het is van belang dat volkeren over de gehele wereld zich met deze kwestie gaan bezighouden. De sfeer wordt nu echter bepaald door de aanslag op de vrijheid die de gebeurtenissen van 11 september teweeggebracht hebben, en in zulke omstandigheden wordt dit Strafhof in het gunstigste geval niet meer dan een forum zonder bevoegdheden of middelen. In het ergste geval wordt het een door de machtigen gemanipuleerde rechtbank die zich zal richten tegen iedereen die zich tegen de gevestigde orde verzet. We vrezen dat dit laatste scenario bewaarheid zal worden, aangezien de rechters tegenover de staten die het hof opzetten nauwelijks enige onafhankelijkheid genieten. Daarom kunnen wij niet voor dit voorstel stemmen."@nl2
"Hoje, somos chamados a pronunciar-nos sobre a proposta de criação de um Tribunal Internacional de Justiça. O princípio de um tribunal internacional independente dos Estados, habilitado a julgar simultaneamente os Estados e os carrascos das guerras coloniais, os golpistas da América Latina, os culpados dos genocídios do Ruanda e dos Balcãs, ou ainda os assassinos do povo palestiniano, é justo. A impunidade de que todos estes beneficiam tem de cessar, pelo que somos solidários com o combate que os movimentos democráticos e progressistas travam neste sentido. É preciso poder julgar os crimes do passado e dotar-se dos instrumentos que permitam julgar os de amanhã. É importante que os povos do mundo possam debruçar-se sobre esta questão. No entanto, no quadro actual prisioneiro da ofensiva liberticida do pós 11 de Setembro, este tribunal corre o risco de tornar-se, na melhor das hipóteses, num instrumento desprovido de poder e de meios, e na pior das hipóteses, numa instituição manipulada pelos poderosos, que pode virar-se contra todos aqueles que contestam o . Esta última hipótese é de recear, uma vez que os juízes não gozarão de qualquer independência em relação aos Estados que os nomearão. Razão por que não votaremos a favor desta proposta."@pt11
"Vi uppmanas i dag att uttala oss om förslaget till inrättande av en internationell brottmålsdomstol. Principen med en internationell domstol som är oberoende av staterna för att både kunna döma staterna och kolonialkrigens bödlar, Latinamerikas kuppmakare, de ansvariga för folkmorden i Rwanda och Balkan, eller till och med det palestinska folkets mördare är riktig. Den straffrihet som alla dessa åtnjuter måste upphöra, och vi är solidariska med den kamp som de demokratiska och framstegsvänliga rörelserna leder i detta hänseende. Vi måste kunna döma brott från det förflutna, och utrusta oss med verktyg för att kunna döma morgondagens brott. Det är viktigt att världens folk kan bemäktiga sig denna fråga. Inom den nuvarande ramen som är slav under den rättighetsupphävande offensiven efter den 11 september, riskerar denna domstol dock att som bäst bli ett instrument utan befogenheter och utan medel, och som värst att bli en institution som manipuleras av de makter som kan slå tillbaka mot alla dem som bestrider den etablerade ordningen. Detta värsta scenario kan fruktas, eftersom domarna inte kommer att ha något oberoende gentemot de stater som utnämner dem. Därför kommer vi inte att rösta för detta förslag."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph