Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-02-05-Speech-2-038"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20020205.3.2-038"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Herr Präsident, Herr Präsident der Kommission, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Tat ist das heute ein sehr entscheidender Tag für die Rolle dieses Parlaments. Durch die Erklärung des Präsidenten Prodi ist wie noch nie zuvor klargemacht worden, dass die Kommission - und ich erachte das als eine Verpflichtung der Kommission - sich klar dafür einsetzen wird, dass die beiden Gesetzgebungsteile wirklich voll gleichberechtigt handeln. Ich glaube, auch das, was Kommissar Bolkestein gesagt hat, ist von besonderem Wert. Insbesondere dank der Initiative und der Arbeit von Frau Randzio-Plath konnten wir Kommissar Bolkestein ebenfalls überzeugen, was ja nicht so leicht und von vornherein klar war. Ich glaube nicht, dass Kommissar Bolkestein nun vom Teufel zum Engel geworden ist, denn er war weder früher der Teufel für uns, noch ist er jetzt der Engel, aber es ist doch ein gutes Stück Arbeit geleistet worden. Ich möchte auch Ihnen, Herr Kommissar Bolkestein, meinen Respekt dafür zum Ausdruck bringen, dass Sie das heute in Ergänzung zu dem, was Präsident Prodi gesagt hat, klargestellt haben. Erstens: Ich sehe damit einen klaren Auftrag, den sich die Kommission gibt, die Parität der beiden Teile der Gesetzgebung, wie Präsident Prodi erklärt hat, herzustellen, die gleichgewichtige und gleichwertige Rolle der beiden legislativen Körperschaften, Rat und Parlament, herzustellen, und das letztendlich auch dadurch zu tun, dass Artikel 202 geändert wird. Das ist eine klare und eindeutige Aussage, und die werden wir als solche gewissermaßen immer in unserem Herzen tragen. Zweitens: Es gibt konkrete Zusagen, was die Finanzdienstleistungen der Gleichbehandlung betrifft. Ich gehe davon aus, dass es auch andere Bereiche betrifft, dass die Absicht besteht - selbst unter Einschränkung der rechtlichen Situation, die Herr Bolkestein ja geschildert hat -, das Maximum, was rechtlich einwandfrei möglich ist, zu tun, um die beiden Teile der Gesetzgebung de facto gleich zu behandeln. Denn das, was Sie, Herr Bolkestein, gesagt haben, muss ich anerkennen - das ist Rechtszustand. Aber ich entnehme Ihren Worten auch, dass das nicht dazu verwendet wird, um die Ungleichbehandlung fortzusetzen, bis Artikel 202 geändert wird, sondern dass in der Zwischenzeit das Möglichste getan werden soll, um eine inhaltliche De-facto-Gleichbehandlung der beiden gesetzgebenden Körperschaften zu erreichen. Der dritte Punkt - und da wende ich mich auch an Sie, Herr Präsident - betrifft die Schaffung einer interinstitutionellen Arbeitsgruppe, um die Dinge auch entsprechend vorzubereiten, eine Anregung, die Präsident Prodi schon wiederholt gemacht hat und wo er zuletzt auch Präsident Aznar überzeugt hat, positiv zu antworten: Diese Arbeitsgruppe soll nun auch wirklich einberufen werden. Ich würde es auch als richtig sehen, wenn Sie, Herr Präsident, aufgrund gemeinsamer Beratungen in der Konferenz der Präsidenten ebenfalls die Initiative ergreifen, um das zu erreichen, was, wie gesagt, Präsident Prodi als Erster vorgeschlagen hat, nämlich diese interinstitutionelle Arbeitsgruppe. In diesem Sinn ist heute ein wichtiger Tag, da festgehalten wird, dass wir das Wissen und die Kenntnis der Experten anerkennen, gleichzeitig aber auch anerkennen, dass demokratische Kontrolle heißt, dass es die Parlamente sind, die letztendlich über die Ziele der Politik entscheiden."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. formand for Kommissionen, hr. kommissær, kære kolleger, dagen i dag er faktisk en meget afgørende dag for Parlamentets rolle. Med kommissionsformand Prodis erklæring er det som aldrig før blevet præciseret, at Kommissionen - og jeg anser det for en forpligtelse for Kommissionen - klart vil arbejde for, at de to lovgivende dele virkelig handler fuldt ud på lige fod. Jeg tror, at også det, som kommissær Bolkestein har sagt, er af særlig betydning. Navnlig takket være fru Randzio-Plaths initiativ og arbejde kunne vi ligeledes overbevise kommissær Bolkestein, hvilket jo ikke var så let og ikke var givet på forhånd. Jeg tror ikke, at kommissær Bolkestein nu er gået fra at være en djævel til at være en engel, for han har ikke tidligere været djævelen for os, og han er heller ikke engel nu, men der er dog blevet gjort et godt stykke arbejde. Jeg vil også gerne give udtryk for min respekt for Dem, hr. kommissær Bolkestein, for at De i dag som supplement til det, som kommissionsformand Prodi har sagt, har præciseret det. For det første ser jeg dermed en klar opgave, som Kommissionen stiller sig selv, nemlig at skabe paritet mellem de to lovgivende dele, som kommissionsformand Prodi har erklæret, at skabe en ligeværdig og ækvivalent rolle for de to lovgivende organer, Rådet og Parlamentet, og i sidste ende også gøre det, ved at artikel 202 bliver ændret. Det er et klart og utvetydigt udsagn, og det vil vi som sådan på en måde altid bære i vores hjerter. For det andet er der konkrete tilsagn, hvad ligebehandlingens finansielle tjenester angår. Jeg går ud fra, at det også vedrører andre områder, at man har til hensigt - selv ved en indskrænkning af den retlige situation, som hr. Bolkestein jo har skildret - at gøre alt, hvad der retligt er muligt, for de facto at behandle de to lovgivende dele på lige fod. For det, som De, hr. Bolkestein, har sagt, må jeg anerkende - det er retstilstanden. Men jeg slutter også af Deres ord, at det ikke bliver benyttet til at fortsætte den ulige behandling, indtil artikel 202 bliver ændret, men at der i mellemtiden skal gøres mest muligt for at opnå en indholdsmæssig de facto-ligebehandling af de to lovgivende organer. Det tredje punkt - og her henvender jeg mig også til Dem, hr. formand - vedrører nedsættelsen af en interinstitutionel arbejdsgruppe for at forberede sagerne ordentligt, et forslag, som kommissionsformand Prodi allerede er kommet med gentagne gange, og hvor han til sidst også har overbevist ministerpræsident Aznar om at komme med et positivt svar. Denne arbejdsgruppe skal nu også virkelig indkaldes. Det ville efter min opfattelse også være rigtigt, hvis De, hr. formand, på baggrund af fælles drøftelser på Formandskonferencen ligeledes tager initiativ til at opnå det, som kommissionsformand Prodi, som nævnt, har foreslået som den første, nemlig denne interinstitutionelle arbejdsgruppe. Denne dag er således en vigtig dag, da det er blevet slået fast, at vi anerkender eksperternes viden og kundskab, men samtidig også anerkender, at demokratisk kontrol vil sige, at det er parlamenterne, som i sidste ende træffer afgørelse om de politiske mål."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, πραγματικά η σημερινή ημέρα έχει αποφασιστική σημασία για τον ρόλο που διαδραματίζει το παρόν Κοινοβούλιο. Με τη δήλωση του Προέδρου Prodi κατέστη σαφέστερο παρά ποτέ ότι η Επιτροπή θα υποστηρίξει σαφώς την πλήρη ισοτιμία των δύο συννομοθετών, πράγμα που θεωρώ υποχρέωσή της. Πιστεύω επίσης ότι έχουν ιδιαίτερη σημασία αυτά που μας είπε ο Επίτροπος Bolkestein. Χάρη στην πρωτοβουλία και στις προσπάθειες της κ. Randzio-Plath στάθηκε δυνατό να τον πείσουμε, κάτι που στην αρχή δεν ήταν ούτε εύκολο ούτε αυτονόητο. Δεν νομίζω ότι ο Επίτροπος Bolkestein μεταμορφώθηκε από διάβολο σε άγγελο, γιατί δεν υπήρξε διάβολος στο παρελθόν, εξίσου όπως και σήμερα δεν είναι άγγελος. Σημειώθηκε όμως αρκετή πρόοδος στο ζήτημα αυτό. Κύριε Επίτροπε Bolkestein, θέλω να σας εκφράσω την εκτίμησή μου που, συμπληρώνοντας τη δήλωση του Προέδρου Prodi, το αποσαφηνίσατε αυτό. Πρώτον, διαπιστώνω ότι με τις δηλώσεις της η Επιτροπή αναλαμβάνει σαφώς την αποστολή να επιφέρει την ισοτιμία των δύο νομοθετών, όπως δήλωσε ο Πρόεδρος Prodi, τον ισότιμο και ισοδύναμο ρόλο των δύο νομοθετικών οργάνων, του Συμβουλίου και του Κοινοβουλίου και να επιτύχει την ισοδυναμία αυτή σε τελική ανάλυση με την τροποποίηση του άρθρου 202. Πρόκειται για μια σαφή και ξεκάθαρη τοποθέτηση και ως τέτοια θα την έχουμε πάντα κατά νου. Δεύτερον, υπάρχουν συγκεκριμένες υποσχέσεις σε ό,τι αφορά την ισότιμη μεταχείριση στον τομέα των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών. Θέλω να πιστεύω πως αυτό αφορά και άλλους τομείς, πως υπάρχει δηλαδή η πρόθεση – ακόμα και με τον περιορισμό του νομικού καθεστώτος όπως τον περιέγραψε ο κ.Bolkestein – να επιχειρηθούν τα μέγιστα, ώστε η μεταχείριση των δύο νομοθετών να είναι πραγματικά ισότιμη. Γιατί πρέπει να αναγνωρίσω ότι αυτό που είπατε, κύριε Bolkestein, αποτελεί νομικό καθεστώς. Από τα λεγόμενά σας αντιλαμβάνομαι επίσης ότι, προκειμένου να αποφευχθεί η συνέχιση της άνισης μεταχείρισης μέχρι την τροποποίηση του άρθρου 202, δεν θα γίνει χρήση αυτού του νομικού καθεστώτος και ότι στο μεσοδιάστημα θα επιχειρηθεί το παν ώστε να επιτευχθεί μια επί των περιεχομένων ισότιμη μεταχείριση των δύο νομοθετικών οργάνων. Το τρίτο σημείο – και εδώ απευθύνομαι σε σας, κύριε Πρόεδρε, – αφορά τη δημιουργία μιας διοργανικής ομάδας εργασίας η οποία θα προβαίνει στις σχετικές προεργασίες. Πρόκειται για την ομάδα που επανειλημμένα έχει προτείνει ο Πρόεδρος Prodi και υπέρ της συγκρότησης της οποίας έπεισε τώρα τελευταία και τον Πρόεδρο Aznar. Θα πρέπει επιτέλους να συγκληθεί η εν λόγω ομάδα. Θα το θεωρούσα σωστό, κύριε Πρόεδρε, εάν, στηριζόμενος σε από κοινού διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Διάσκεψης των Προέδρων, παίρνατε την πρωτοβουλία για τη συγκρότηση αυτής της διοργανικής ομάδας εργασίας που πρώτος είχε προτείνει ο Πρόεδρος Prodi. Με αυτή την έννοια, η σημερινή ημέρα είναι σημαντική, επειδή διατυπώθηκε σαφώς ότι αναγνωρίζουμε τις γνώσεις και την πείρα των εμπειρογνωμόνων αλλά ταυτόχρονα αναγνωρίζουμε επίσης ότι δημοκρατικός έλεγχος σημαίνει πως για τους στόχους της πολιτικής αποφασίζουν σε τελική ανάλυση τα κοινοβούλια."@el8
"Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, today is indeed a most decisive day as far as the role of Parliament is concerned. President Prodi's statement – which I see as an undertaking by the Commission – has made clear in an unprecedented way that the Commission will put its weight behind the idea that the two components of the legislature should have real equality of rights in what they do. I believe that what Commissioner Bolkestein had to say was also of particular value. It was, in particular, thanks to Mrs Randzio-Plath's initiative and endeavours that we were able to convince Commissioner Bolkestein as well, something that was not so easy, nor was it clear from the outset that we would be able to do it. I do not believe that Commissioner Bolkestein has now been transformed from a devil into an angel, for we did not see him as a devil and he is not an angel now, but a good piece of work has been done. Commissioner Bolkestein, I would also like to express my respect for the way you today clarified and enlarged on what President Prodi said. Firstly, I see this as a clear commitment by the Commission to bring about the parity, as President Prodi stated, of the two components of the legislature, to give equal weight and value to the roles of the two legislative bodies, the Council and Parliament, and finally, to do so by means of the amendment to Article 202. The statement is clear and unequivocal, and it is as such that we will always, to some extent, keep it in mind. There are, secondly, definite statements on how this equal treatment will affect financial services. I assume that other areas are also affected by the intention – even subject to the legal position as depicted by Mr Bolkestein – to do everything legally permissible to achieve equal treatment for the two components of the legislature. I must acknowledge that what you say, Mr Bolkestein, is indeed how the law stands. What I can read between the lines, though, is that the legal position will not be used to keep the unequal treatment in place until Article 202 is amended, but that everything possible is to be done in the meantime to achieve equal treatment of the two legislative bodies in all essential matters. For my third point, Mr President, I will address you, for it has to do with the setting up of an interinstitutional working party to make appropriate preparations, something which President Prodi has repeatedly urged, most recently persuading Mr Aznar, the President-in-Office of the Council, to give a positive response to the effect that this working party is now actually going to be convened. I would think it right and proper, Mr President, if joint discussions in the Conference of Presidents were to prompt you also to take the initiative in order to achieve what, as I have said, President Prodi was the first to propose, namely this interinstitutional working party. Today is an important day in the sense that it is now a matter of record that we recognise the knowledge and insight possessed by the experts, but at the same time that democratic control means that it is parliaments that, at the end of the day, decide on political objectives."@en3
". – (DE) Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, ciertamente hoy es un día decisivo para este Parlamento. Mediante la declaración del Presidente Prodi se ha visto claramente como nunca antes que la Comisión va a abogar claramente –lo que considero como una obligación de la misma- para que las dos partes legislativas actúen realmente con los mismos derechos. Creo que lo que ha dicho el Comisario Bolkenstein tiene una especial importancia. En especial, gracias a la iniciativa y al trabajo de la Sra. Ranzio-Plath hemos podido convencer asimismo al Comisario Bolkenstein, lo que no ha sido tan fácil ni estaba claro de antemano. No creo que el Comisario Bolkenstein haya pasado de diablo a ángel pues antes no era el diablo para nosotros ni ahora es un ángel, pero sí se han logrado unos importantes avances. Señor Comisario Bolkenstein, quiero expresarle mis respetos por haber aclarado esto hoy complementando lo que ha dicho el Presidente Prodi. En primer lugar, veo con ello un mandato muy claro que se impone a sí misma la Comisión con la finalidad de establecer la paridad de las dos partes legislativas, tal como ha declarado el Presidente Prodi, y de establecer el papel equivalente y del mismo peso de las dos instancias legislativas, el Consejo y el Parlamento, modificando para ello el artículo 202. Esta es una declaración clara y unívoca que llevaremos siempre en nuestros corazones. En segundo lugar, hay promesas concretas en lo que se refiere a los servicios financieros de la igualdad de trato. Parto del hecho de que afecta también a otros sectores, de que existe la intención –incluso bajo la limitación de la situación jurídica que ha descrito el Sr. Bolkenstein- de hacer el máximo de lo que es posible jurídicamente para tratar de facto por igual a las dos partes legislativas. Pues, señor Bolkenstein, tengo que reconocer que lo que usted ha dicho es una situación jurídica. Pero también extraigo de sus palabras que no se va a emplear para proseguir la desigualdad de trato hasta que se modifique el artículo 202 sino que en el tiempo intermedio se va a hacer todo lo posible para alcanzar de facto una igualdad de trato de las dos instancias legislativas. El tercer punto –y aquí me dirijo a usted, señor Presidente- se refiere a la creación de un grupo de trabajo interinstitucional para preparar las cosas del modo adecuado, una sugerencia que el Presidente Prodi ya ha repetido convenciendo al Presidente Aznar para que responda positivamente: se debe crear ahora realmente este grupo de trabajo. También me parecería adecuado si usted, señor Presidente adoptase asimismo en la Conferencia de Presidentes la iniciativa para alcanzar lo que, como ya he dicho, ha propuesto el primero el Presidente Prodi, es decir, este grupo de trabajo interinstitucional. En este sentido, hoy es un día importante ya que se determina que reconocemos los conocimientos de los expertos pero que al mismo tiempo reconocemos también que el control democrático significa que los Parlamentos sean los que decidan a la postre sobre los objetivos de la política."@es12
". Arvoisa puhemies, arvoisa komission puheenjohtaja, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tänään on todellakin erittäin tärkeä päivä parlamentin roolin kannalta. Puheenjohtaja Prodin julkilausuman ansiosta on entistä selvempää, että komissio ja pidän sitä komission velvollisuutena ponnistelee todella sen hyväksi, että molemmat lainsäätäjäosapuolet toimivat todella tasavertaisesti. Minusta komission jäsen Bolkesteininkin julkilausumat ovat erityisen arvokkaita. Erityisesti jäsen Randzio-Plathin aloitteen ja toiminnan ansiosta saimme komission jäsen Bolkesteininkin vakuuttuneeksi, mikä ei ollut helppoa eikä etukäteen selvää. En usko komission jäsen Bolkesteinin muuttuneen nyt pirusta enkeliksi, sillä hän ei ollut meille aiemminkaan piru eikä ole nyt enkeli, mutta joka tapauksessa on tehty hyvää työtä. Arvoisa komission jäsen Bolkestein, haluan esittää teillekin kunnioitukseni siitä, että selvititte tänään asiaa puheenjohtaja Prodin kanssa. Ensinnäkin: minusta komissio antaa itselleen selkeän tehtävän, tasavertaisuuden luomisen lainsäädäntävallan käyttäjien välille, kuten puheenjohtaja Prodi asian esitti, tasapainoisten ja -arvoisten roolien luomisen molemmille lainsäädäntöelimille, neuvostolle ja parlamentille, ja lopulta niinkin, että 202 artiklaa muutetaan. Tämä on selkeä ja yksiselitteinen julkilausuma, ja me muistamme sen sellaisena tavallaan aina. Toiseksi: rahoituspalvelujen yhteydessä annettavaan tasavertaiseen asemaan on konkreettisesti myönnytty. Oletan, että sama pätee muihinkin aloihin, että aikomuksena on komission jäsen Bolkesteinin kuvaaman oikeudellisen tilanteen rajoissa tehdä kaikki oikeudellisesti mahdollinen, jotta lainsäädäntövallan käyttäjillä olisi todella tasavertainen asema. Arvoisa komission jäsen Bolkestein, minun on nimittäin tunnustettava, että se, mitä te kuvasitte, on oikeustila. Päättelen sanoistanne senkin, että tätä oikeustilaa ei käytetä hyväksi diskriminoinnin jatkamiseksi siihen asti, kunnes 202 artikla on muutettu, vaan että tällä välin on tehtävä kaikki mahdollinen todellisen sisällöllisen tasavertaisen aseman aikaansaamiseksi. Kolmas kohta ja arvoisa puhemies, siinä käännyn teidänkin puoleenne koskee toimielinten välisen työryhmän luomista, jotta asioita voitaisiin valmistella riittävästi, aloite, jonka puheenjohtaja Prodikin on jo usein toistanut ja josta hän sai viimeksi neuvoston puheenjohtaja Aznarinkin vakuuttuneeksi: työryhmä on nyt todella perustettava. Arvoisa puhemies, minusta olisi oikein, jos tekin toimisitte puheenjohtajakokouksessa käytyjen yhteisten keskustelujen nojalla aloitteentekijänä, jotta saisimme aikaan, kuten on jo sanottu, puheenjohtaja Prodin ensimmäisenä ehdottama toimielinten välinen työryhmä. Tästä syystä tänään on tärkeä päivä, koska nyt vahvistetaan, että tunnustamme asiantuntijoiden tiedon ja kokemuksen, mutta tunnustamme samalla myös sen, että demokraattinen valvonta tarkoittaa sitä, että parlamentit päättävät lopulta politiikan tavoitteista."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, chers collègues, c’est effectivement un jour déterminant pour le rôle de ce Parlement. La déclaration du président Prodi a mis pour la première fois en évidence que la Commission interviendra clairement - et je considère cela comme une obligation de la Commission - pour que les deux parties législatives agissent vraiment avec les mêmes droits. Je crois que la déclaration du commissaire Bolkestein revêt également une importance particulière. Grâce à l’initiative et au travail de Mme Randzio-Plath, notamment, nous avons aussi pu convaincre le commissaire Bolkestein, ce qui n’était pas simple et évident dès le départ. Je ne crois pas que le commissaire Bolkestein soit passé du démon à l’ange, car il n’était pas plus un démon pour nous qu’il n’est maintenant un ange, mais une bonne partie du travail a été accomplie. Je voudrais aussi vous exprimer mon profond respect, Monsieur le Commissaire Bolkestein, du fait que vous ayez aujourd’hui clarifié les choses suivantes en complément de ce que le président Prodi a déclaré. Premièrement, la Commission se donne la mission claire d’instaurer la parité des deux parties de la législation, comme le président Prodi l’a déclaré, de fixer le rôle équivalent des deux entités législatives, le Parlement et le Conseil, et de le faire en modifiant aussi l’article 202. C’est une déclaration claire et univoque et nous la porterons pour ainsi dire comme telle dans notre cœur. Deuxièmement, il existe des accords concrets en ce qui concerne l’égalité de traitement dans les services financiers. Je pars du principe que cela concerne aussi d’autres domaines, que l’intention existe - même en limitant la situation juridique décrite par M. Bolkestein - de faire le maximum possible, juridiquement, pour traiter de facto de la même manière les deux législateurs. Car ce que vous avez dit, Monsieur Bolkestein, je dois reconnaître que c’est une situation juridique. Mais je prends également acte de vos paroles selon lesquelles cela ne doit pas être utilisé pour poursuivre l’inégalité de traitement jusqu’à la modification de l’article 202, mais qu’il faut au contraire faire tout son possible, en attendant, pour parvenir à une égalité de traitement de facto des deux entités législatives. Le troisième point - et je me tourne aussi vers vous, Monsieur le Président - porte sur la création d’un groupe de travail interinstitutionnel pour préparer les choses comme il se doit, une suggestion que le président Prodi a déjà faite à plusieurs reprises et à laquelle il a récemment convaincu le président Aznar de répondre par la positive : il ne reste plus qu’à convoquer ce groupe de travail. Je trouve que ce serait une bonne chose, Monsieur le Président, qu’à partir des délibérations communes à la Conférence des présidents, vous preniez aussi des initiatives pour réaliser ce qui a été proposé en premier lieu par le président Prodi, comme je viens de le dire, à savoir ce groupe de travail interinstitutionnel. Dans cet esprit, nous vivons aujourd’hui un jour important, car nous avons fait observer que nous reconnaissons le savoir et les connaissances des experts, mais que nous reconnaissons en même temps que le contrôle démocratique signifie que c’est aux parlements de décider en dernier lieu des objectifs de la politique."@fr6
"Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Commissario, onorevoli parlamentari, oggi è un giorno davvero decisivo per il ruolo di questo Parlamento. In seguito alla dichiarazione del Presidente Prodi è più che mai chiaro che la Commissione – e lo considero alla stregua di un impegno da parte sua – si adopererà decisamente a favore di una reale parità di diritti per i due rami legislativi nel loro operare. Sono altresì convinto che le parole del Commissario Bolkenstein siano particolarmente valide. Grazie specialmente all’iniziativa e al lavoro della onorevole Randzio-Plath siamo appunto riusciti a convincere il Commissario Bokenstein, fatto di per sé non semplice né scontato fin dall’inizio. Ebbene, non credo che ora il Commissario Bolkenstein si sia trasformato da diavolo in angelo, perché prima non era un diavolo così come adesso non è un angelo, tuttavia è stato compiuto un buon lavoro. Desidero esprimere anche a lei, Commissario Bolkenstein, i miei rispetti per i chiarimenti che ha fornito a completamento della dichiarazione del Presidente Prodi. Primo: mi pare che a questo punto sia chiaro il compito assunto dalla Commissione: realizzare la parità tra i due organi legislativi - come ha dichiarato il Presidente Prodi - ovvero realizzare il ruolo paritetico e paritario dei due organismi legislativi, Parlamento e Consiglio, in ultima analisi anche tramite la modifica dell’articolo 202. Si tratta di un’affermazione chiara e univoca e come tale in qualche modo la conserveremo sempre nel nostro cuore. Secondo: vi sono impegni concreti per quanto riguarda il trattamento equivalente in materia di servizi finanziari. Suppongo che ciò investa anche altri settori, che vi sia cioè l’intenzione - pur limitandosi al contesto giuridico descritto dal Commissario Bolkenstein – di fare il massimo possibile, compatibilmente con il diritto, affinché i due organi legislativi siano equiparati. Devo ammettere infatti, Commissario Bolkenstein, che quanto lei ha descritto corrisponde alla situazione di diritto. Dalle sue parole evinco però anche che non si utilizzerà tale stato di diritto per mantenere il trattamento non paritario fintanto che l’articolo 202 non sarà modificato, ma che anzi nel frattempo si farà tutto il possibile per raggiungere un trattamento equivalente nel merito per entrambi gli organi legislativi. Il terzo punto – e qui mi rivolgo anche a lei, signor Presidente – riguarda la creazione di un gruppo di lavoro interistituzionale per preparare tutto come si deve, un suggerimento che il Presidente Prodi ha già fatto in ripetute occasioni e in merito al quale è riuscito anche a convincere il Presidente Aznar e su questo occorre una reazione positiva. Tale gruppo di lavoro dovrebbe essere finalmente convocato. Mi parrebbe altresì corretto che fosse lei, signor Presidente, previa consultazione della Conferenza dei presidenti, a prendere l’iniziativa, al fine di ottenere quanto il Presidente Prodi ha presentato come prima proposta: appunto il gruppo di lavoro interistituzionale. In questo senso oggi è una giornata importante, poiché sancisce il riconoscimento del sapere e delle conoscenze degli esperti come pure del fatto che controllo democratico significa che sono i Parlamenti, in ultima istanza, a decidere gli obiettivi della politica."@it9
"Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, today is indeed a most decisive day as far as the role of Parliament is concerned. President Prodi's statement – which I see as an undertaking by the Commission – has made clear in an unprecedented way that the Commission will put its weight behind the idea that the two components of the legislature should have real equality of rights in what they do. I believe that what Commissioner Bolkestein had to say was also of particular value. It was, in particular, thanks to Mrs Randzio-Plath's initiative and endeavours that we were able to convince Commissioner Bolkestein as well, something that was not so easy, nor was it clear from the outset that we would be able to do it. I do not believe that Commissioner Bolkestein has now been transformed from a devil into an angel, for we did not see him as a devil and he is not an angel now, but a good piece of work has been done. Commissioner Bolkestein, I would also like to express my respect for the way you today clarified and enlarged on what President Prodi said. Firstly, I see this as a clear commitment by the Commission to bring about the parity, as President Prodi stated, of the two components of the legislature, to give equal weight and value to the roles of the two legislative bodies, the Council and Parliament, and finally, to do so by means of the amendment to Article 202. The statement is clear and unequivocal, and it is as such that we will always, to some extent, keep it in mind. There are, secondly, definite statements on how this equal treatment will affect financial services. I assume that other areas are also affected by the intention – even subject to the legal position as depicted by Mr Bolkestein – to do everything legally permissible to achieve equal treatment for the two components of the legislature. I must acknowledge that what you say, Mr Bolkestein, is indeed how the law stands. What I can read between the lines, though, is that the legal position will not be used to keep the unequal treatment in place until Article 202 is amended, but that everything possible is to be done in the meantime to achieve equal treatment of the two legislative bodies in all essential matters. For my third point, Mr President, I will address you, for it has to do with the setting up of an interinstitutional working party to make appropriate preparations, something which President Prodi has repeatedly urged, most recently persuading Mr Aznar, the President-in-Office of the Council, to give a positive response to the effect that this working party is now actually going to be convened. I would think it right and proper, Mr President, if joint discussions in the Conference of Presidents were to prompt you also to take the initiative in order to achieve what, as I have said, President Prodi was the first to propose, namely this interinstitutional working party. Today is an important day in the sense that it is now a matter of record that we recognise the knowledge and insight possessed by the experts, but at the same time that democratic control means that it is parliaments that, at the end of the day, decide on political objectives."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, mijnheer de commissaris, beste collega’s, het is vandaag inderdaad een cruciale dag voor de rol van dit Parlement. Door de verklaring van voorzitter Prodi is zoals nooit tevoren duidelijk gemaakt dat de Commissie – en ik beschouw dit als een verplichting van de Commissie – er duidelijk voor zal ijveren dat beide wetgevende instanties volledig op voet van gelijkheid zullen handelen. Ik geloof ook dat de woorden van commissaris Bolkestein van bijzondere waarde zijn. Met name dankzij het initiatief en het werk van mevrouw Randzio-Plath hebben wij ook commissaris Bolkestein kunnen overtuigen, wat toch geen sinecure was of vooraf was te voorzien. Ik geloof niet dat commissaris Bolkestein nu van een duivel in een engel is veranderd. Hij is voor ons nimmer een duivel geweest en hij is nu ook geen engel. Wij hebben hier echter een mooi staaltje werk neergezet. Ook voor u, commissaris Bolkestein, zou ik mijn petje af willen nemen, omdat u vandaag als aanvulling op het betoog van voorzitter Prodi opheldering van zaken hebt willen geven. Ten eerste: ik zie dat de Commissie zichzelf een duidelijke opdracht heeft gegeven om pariteit tot stand te brengen tussen de beide wetgevende organen; om, zoals voorzitter Prodi het heeft uitgedrukt, een evenwichtige en gelijkwaardige rol te creëren voor de beide wetgevende instituties, de Raad en het Parlement, en dat de Commissie op een wijziging van artikel 202 aandringt om dit te bereiken. Het gaat hier om een heldere en eenduidige verklaring en in zekere zin zullen wij die als zodanig steeds in ons hart meedragen. Ten tweede: er zijn concrete toezeggingen gedaan wat de financiële diensten betreft op het terrein van de gelijke behandeling. Ik ga ervan uit dat er ook andere gebieden zijn waarbij wordt beoogd – zelfs onder inperking van de rechtssituatie die de heer Bolkestein heeft beschreven – om het maximale te doen wat binnen de juridische kaders zonder bezwaren mogelijk is, om de beide wetgevende instellingen de facto op voet van gelijkheid te behandelen. Wat u, mijnheer Bolkestein, hebt verklaard, moet ik namelijk erkennen – zo is de rechtstoestand. Ik maak echter ook uit uw woorden op dat er niet zal worden getracht de ongelijke behandeling voort te zetten totdat artikel 202 is gewijzigd, maar dat in de tussentijd al het mogelijke zal worden gedaan om een inhoudelijke, de facto gelijke behandeling van de beide wetgevende instituties te realiseren. Het derde punt – en hier wend ik mij tot u, mijnheer de Voorzitter – betreft de instelling van een interinstitutionele werkgroep om een en ander dienovereenkomstig voor te bereiden. Voorzitter Prodi heeft zich regelmatig hiervoor sterk gemaakt, waarbij hij uiteindelijk ook president Aznar zover heeft gekregen om positief te reageren. Het wordt nu toch echt tijd dat deze werkgroep er komt. Ik zou het dan ook goed vinden als u, mijnheer de Voorzitter, op basis van gemeenschappelijk overleg in de Conferentie van voorzitters stappen onderneemt om de wens van voorzitter Prodi te vervullen middels instelling van deze interinstitutionele werkgroep. In dat opzicht is het een gedenkwaardige dag; de conclusie luidt immers dat wij weliswaar de kennis en deskundigheid waarderen van experts, maar tegelijkertijd erkennen dat democratische controle inhoudt dat het de parlementen zijn die uiteindelijk over de doelstellingen van de politiek beslissen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Comissário, caros colegas, hoje é, de facto, um dia absolutamente decisivo para este Parlamento. A declaração do senhor Presidente Prodi veio deixar claro, como nunca até agora, que a Comissão - e considero isto como uma obrigação da mesma - se empenhará de forma inequívoca para que as duas partes legislativas actuem efectivamente com plena igualdade de direitos. Creio igualmente que as declarações do senhor Comissário Bolkestein se revestem de um especial relevância. Graças, em especial, à iniciativa e ao trabalho realizado pela senhora deputada Randzio-Plath, conseguimos convencer também o senhor Comissário Bolkestein, o que não era tarefa assim tão fácil nem estava assegurado à partida. Não creio que o Comissário Bolkestein tenha passado de diabo a anjo, pois não só anteriormente não representava para nós o diabo, como agora não representa um anjo, mas o que se conseguiu fazer foi, de facto, um trabalho muito significativo. Quero também expressar-lhe o meu respeito, Senhor Comissário Bolkestein, por ter deixado isso bem claro hoje, em complemento das palavras do senhor Presidente Prodi. Primeiro: resulta daí evidente um compromisso claro, que a Comissão impõe a si mesma, de promover a paridade das duas partes legislativas, conforme declarado pelo senhor Presidente Prodi, e de estabelecer um papel equivalente e com o mesmo peso para ambas as instâncias legislativas, o Conselho e o Parlamento, alterando, para o efeito, o artigo 202º. Trata-se de uma afirmação clara e inequívoca e é como tal que, digamos assim, a manteremos sempre nos nossos corações. Segundo: há compromissos concretos, no que diz respeito à igualdade de tratamento em matéria de serviços financeiros. Parto do princípio de que isso incidirá igualmente sobre outros domínios e de que existe a intenção - mesmo tendo em conta a limitação da situação jurídica, descrita aliás pelo Comissário Bolkestein - de fazer o máximo que for possível, na observância integral das normas jurídicas, de tratar de forma equivalente as duas partes legislativas. Com efeito, devo reconhecer, Senhor Comissário Bolkestein, que aquilo que afirmou corresponde à situação jurídica vigente. Mas depreendo também das suas palavras que esta não será utilizada para perpetuar um tratamento desigual, até que o artigo 202º seja alterado, mas que, até lá, se deverá fazer todos os possíveis para alcançar uma igualdade de tratamento entre os as duas instâncias legislativas. O terceiro ponto - e, aqui, dirijo-me também a si, Senhor Presidente - refere-se à criação de um grupo de trabalho interinstitucional com a missão de fazer os preparativos adequados, uma sugestão que o senhor Presidente Prodi tem vindo a apresentar repetidas vezes e a respeito da qual convenceu recentemente o Presidente Aznar a responder de forma afirmativa: esse grupo de trabalho vai ser agora efectivamente instituído. Com base nas deliberações comuns na Conferência dos Presidentes, penso que também seria correcto, Senhor Presidente, que o senhor tomasse igualmente a iniciativa necessária para pôr em prática aquilo que, como já referi, foi proposto pela primeira vez pelo senhor Presidente Prodi, ou seja, a criação desse grupo de trabalho interinstitucional. Neste sentido, hoje é um dia muito importante, pois fica claro que não só reconhecemos o saber e o conhecimento técnico dos peritos, mas também, simultaneamente, que reconhecemos o que significa o controlo democrático e que são os parlamentos a ter a palavra final na definição dos objectivos políticos."@pt11
". Herr talman, herr kommissionsordförande, herr kommissionär, kära kolleger! Det är i dag faktiskt en helt avgörande dag för den roll som parlamentet spelar. Genom ordförande Prodis uttalande har det klargjorts som aldrig förr att kommissionen – och jag anser att det är ett åtagande från kommissionens sida – klart kommer att arbeta för att de båda lagstiftningsorganen verkligen agerar på ett helt jämlikt sätt. Jag tror att också det som kommissionär Bolkestein sagt är av särskild betydelse. Särskilt tack vare Randzio-Plaths initiativ och arbete kunde vi också övertyga kommissionär Bolkestein, vilket ju inte var så lätt och inte stod klart redan från början. Jag tror inte att kommissionär Bolkestein har förvandlats från en djävul till en ängel, ty han var varken tidigare en djävul för oss, och inte heller är han nu någon ängel, men det har ändå åstadkommits ett rejält arbete. Jag vill också uttala min respekt, kommissionär Bolkestein, för att ni har klargjort detta i dag som ett tillägg till det som ordförande Prodi sade. För det första: Jag ser därmed att kommissionen tydligt ger sig själv i uppdrag att åstadkomma en paritet mellan de båda delarna av lagstiftningen, som ordförande Prodi har förklarat, att åstadkomma en balanserad och likvärdig roll för de båda lagstiftande institutionerna, rådet och parlamentet, och slutligen också att göra detta genom att artikel 202 ändras. Det är en klar och entydig utsaga, och den kommer vi så att säga alltid att bära med oss i våra hjärtan. För det andra: Det finns konkreta löften i fråga om de finansiella tjänsterna när det gäller den lika behandlingen. Jag utgår från att det också gäller andra områden, att man avser – till och med genom att inskränka den rättsliga situation, som Bolkestein ju har skildrat – att göra allt som kan göras på ett rättsligt oklanderligt sätt, för att faktiskt behandla de båda lagstiftningsorganen på samma sätt. Ty det som ni, herr Bolkestein, har sagt måste jag erkänna – det är den rättsliga situationen. Men jag förstår också av era ord att det inte kommer att utnyttjas för att fortsätta med den ojämlika behandlingen fram till dess artikel 202 ändrats, utan att man i mellantiden gör allt som är möjligt för att uppnå en innehållsmässig faktisk likabehandling av de båda lagstiftande organen. Den tredje punkten, och här vänder jag mig till er, herr ordförande – gäller skapandet av en interinstitutionell arbetsgrupp, för att också förbereda sakerna på lämpligt sätt, vilket ordförande Prodi redan upprepade gånger har föreslagit, och där han slutligen också har övertygat ordförande Aznar att ge ett positivt svar: Denna arbetsgrupp skall nu också verkligen inkallas. Jag skulle även anse att det är riktigt om ni, herr ordförande, på grundval av gemensamma samråd i talmanskonferensen, också tar ett initiativ för att åstadkomma det som ordförande Prodi, som sagt, var den förste som föreslog, nämligen denna interinstitutionella arbetsgrupp. Därför är det i dag en viktig dag, där man konstaterar att vi erkänner experternas vetande och kunskaper, men samtidigt också erkänner att demokratisk kontroll innebär att det är parlamenten som i slutändan beslutar om politikens mål."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"de facto"8,10,3,11,9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph