Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2002-01-17-Speech-4-007"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20020117.1.4-007"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, on a point of order. May I ask you to ask the President of this Parliament to note that a vote took place here yesterday for a full inquiry into foot-and-mouth disease in the United Kingdom. The vote for that was carried because the British Labour Government refused my constituents an inquiry into that terrible disease. In this Parliament yesterday the British Socialists …"@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg har en bemærkning til forretningsordenen. Må jeg bede Dem anmode formanden for Parlamentet om at bemærke, at vi havde en afstemning i går i Parlamentet om en gennemgribende undersøgelse af mund- og klovsygen i Det Forenede Kongerige. Afstemningen blev gennemført, fordi den britiske Labour-regering nægtede mine vælgere en undersøgelse af denne frygtelige sygdom. De britiske socialdemokrater sagde i går her i Parlamentet ..."@da1
"Herr Präsident, zur Geschäftsordnung. Ich möchte Sie bitten, den Parlamentspräsidenten aufzufordern, zur Kenntnis zu nehmen, dass gestern hier über eine vollständige Untersuchung der Maul- und Klauenseuche im Vereinigten Königreich abgestimmt wurde. Das positive Abstimmungsergebnis geht darauf zurück, dass die britische Labour-Regierung meinen Wählern eine Untersuchung dieser schrecklichen Seuche verweigerte. Die britischen Sozialisten haben gestern in diesem Parlament..."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να διατυπώσω μια παρατήρηση επί της διαδικασίας. Θα ήθελα να σας ζητήσω να επισημάνετε στον Πρόεδρο του Σώματος ότι εχθές διεξήχθη στην αίθουσα αυτή μια ψηφοφορία σχετικά με μια ενδελεχή έρευνα για τον αφθώδη πυρετό στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η ψηφοφορία για το εν λόγω ζήτημα διεξήχθη επειδή η βρετανική κυβέρνηση των Εργατικών αρνήθηκε στους συμπολίτες μου τη διεξαγωγή έρευνας σχετικά με αυτήν τη φοβερή ασθένεια. Εχθές, στο Σώμα, οι βρετανοί Σοσιαλιστές·"@el8
"(EN) Señor Presidente, una cuestión de orden. Le rogaría que pidiera al Presidente de este Parlamento que tomara nota de que ayer se celebró aquí una votación para una investigación completa de la fiebre aftosa en el Reino Unido. Esa votación se llevó a cabo porque el gobierno laborista británico negó a mis electores una investigación sobre esa terrible enfermedad. En este Parlamento ayer, los socialistas británicos..."@es12
"Arvoisa puhemies, käytän työjärjestyspuheenvuoron. Pyytäisittekö parlamentin puhemiestä panemaan merkille, että täällä pidettiin eilen äänestys täysimittaisen tutkimuksen järjestämisestä Yhdistyneessä kuningaskunnassa levinneestä suu- ja sorkkatautiepidemiasta. Äänestys pidettiin, koska brittiläinen Labour-puolueen hallitus ei suostunut valitsijapiirini pyyntöön järjestää tutkimus tuosta hirvittävästä taudista. Eilen tässä istuntosalissa brittiläiset sosialistipuolueen jäsenet…"@fi5
"Monsieur le Président, c'est une motion de procédure. Puis-je demander au président de ce Parlement de noter qu'un vote a eu lieu hier au sein de cette Assemblée et qu'il portait sur l'établissement d'une enquête complète concernant la fièvre aphteuse au Royaume-Uni ? Ce vote est la conséquence du fait que le gouvernement travailliste de Grande-Bretagne a refusé aux habitants de ma circonscription de mener une enquête portant sur cette terrible maladie. Hier, les socialiste britanniques, au sein de ce Parlement …"@fr6
"Signor Presidente, un richiamo al Regolamento; vorrei chiederle di far notare al Presidente del Parlamento che ieri abbiamo votato per lo svolgimento di un'esauriente inchiesta sull'epidemia di afta epizootica nel Regno Unito. La ragione di questo voto risiede nel fatto che il governo laburista britannico si è rifiutato di concedere ai cittadini del mio collegio elettorale un'inchiesta su tale terribile malattia. Ieri, in questo Parlamento, i socialisti britannici…"@it9
"Mr President, on a point of order. May I ask you to ask the President of this Parliament to note that a vote took place here yesterday for a full inquiry into foot-and-mouth disease in the United Kingdom. The vote for that was carried because the British Labour Government refused my constituents an inquiry into that terrible disease. In this Parliament yesterday the British Socialists …"@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik heb een motie van orde. Gisteren is hier in dit Parlement gestemd over een voorstel voor een volledig onderzoek naar mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk. Dit voorstel is aangenomen, omdat de Britse Labour-regering mijn kiezers een onderzoek naar die vreselijke ziekte geweigerd heeft. In dit Parlement hebben de Britse socialisten gisteren ..."@nl2
"Senhor Presidente, um ponto de ordem. Gostaria que pedisse ao Presidente deste Parlamento que tomasse nota de que foi aqui realizada ontem uma votação no sentido de ser efectuado um inquérito minucioso sobre a febre aftosa no Reino Unido. Essa votação foi realizada porque o Governo trabalhista britânico recusou aos eleitores do meu círculo eleitoral a realização de um inquérito sobre essa doença terrível. Ontem, neste Parlamento, os socialistas britânicos…"@pt11
"Herr talman! Rörande en ordningsfråga. Får jag be er att se till att talmannen noterar att det i går ägde rum en omröstning i kammaren om att det skall ske en fullständig undersökning av mul- och klövsjukan i Förenade kungariket. Omröstningen genomfördes därför att den brittiska Labourregeringen vägrade mina väljare en undersökning av denna fruktansvärda sjukdom. I detta parlament i går ..."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Sumberg (PPE-DE )."10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples