Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-12-12-Speech-3-205"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011212.6.3-205"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señora Presidenta en ejercicio del Consejo, durante el mes de julio del presente año, al comienzo de la Presidencia belga, presenté una pregunta al Consejo, para su respuesta por escrito, sobre unas declaraciones del Sr. Solana, responsable de la política exterior y de seguridad de la Unión Europea, en relación con el plan de paz de las Naciones Unidas, el futuro del Sahara Occidental y el referéndum. Todavía hoy, mes de diciembre, cuando está a punto de acabarse la Presidencia belga, estoy pendiente de recibir la respuesta oficial del Consejo.
Aunque es público y notorio, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, que una respuesta oficiosa circuló en las Naciones Unidas el pasado mes de octubre -que incluso produjo un incidente diplomático entre diferentes representantes de los Estados miembros-, la pregunta que le hago es: ¿para cuándo? Por favor, antes de marcharse hágame este regalo político de Navidad."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand for Rådet, i juli måned i år ved begyndelsen af det belgiske formandskab stillede jeg Rådet et spørgsmål til skriftlig besvarelse om nogle udtalelser fra hr. Solana, som er ansvarlig for EU's udenrigs- og sikkerhedspolitik, om FN's fredsplan, Vestsaharas fremtid og folkeafstemningen. I dag, i december måned, hvor det belgiske formandskab er ved at være slut, har jeg endnu ikke modtaget Rådets officielle svar.
Selv om det er almindeligt kendt, fru formand for Rådet, at der cirkulerede et uformelt svar - som endda skabte et diplomatisk optrin mellem forskellige repræsentanter for medlemsstaterne - i FN i oktober, er mit spørgsmål følgende: Hvor længe skal jeg vente? Før De går, beder jeg Dem om at give mig denne politiske julegave."@da1
"Frau amtierende Ratspräsidentin, im Juli dieses Jahres, zu Beginn des belgischen Ratsvorsitzes, habe ich eine Anfrage in Bezug auf einige Erklärungen von Herrn Solana, des Verantwortlichen für die Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union, an den Rat gerichtet, die schriftlich beantwortet werden sollte und in der es um den Friedensplan der Vereinten Nationen, die Zukunft der Westsahara und das Referendum ging. Noch heute, im Dezember, da die belgische Präsidentschaft zu Ende geht, warte ich auf die offizielle Antwort des Rates.
Auch wenn es allgemein bekannt und offenkundig ist, Frau amtierende Ratspräsidentin, dass im Oktober dieses Jahres eine offiziöse Antwort in den Vereinten Nationen die Runde machte – die sogar einen diplomatischen Zwischenfall zwischen verschiedenen Vertretern der Mitgliedstaaten verursachte –, ist meine Frage folgende: Wann? Bevor Sie gehen, machen Sie mir bitte dieses politische Weihnachtsgeschenk."@de7
"Κυρία Προεδρεύουσα του Συμβουλίου, κατά τη διάρκεια του Ιουλίου του τρέχοντος έτους, στις αρχές τις βελγικής Προεδρίας, υπέβαλα μία ερώτηση στο Συμβούλιο, για την γραπτή του απάντηση, σχετικά με τις δηλώσεις του κ. Σολάνα, υπεύθυνου της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε σχέση με το σχέδιο ειρήνευσης των Ηνωμένων Εθνών, το μέλλον της Δυτικής Σαχάρας και το δημοψήφισμα. Μέχρι σήμερα, που είναι Δεκέμβριος, όταν η βελγική Προεδρία βρίσκεται στο τέλος της, περιμένω ακόμη την επίσημη απάντηση του Συμβουλίου.
Μολονότι είναι δημοσίως γνωστό, κυρία Προεδρεύουσα του Συμβουλίου, ότι μία επίσημη απάντηση κυκλοφόρησε στα Ηνωμένα Έθνη τον περασμένο Οκτώβρη – η οποία προκάλεσε επίσης ένα διπλωματικό επεισόδιο μεταξύ διαφόρων αντιπροσώπων των κρατών μελών – η ερώτηση που θέτω είναι: πότε; Σας παρακαλώ, πριν αποχωρήσετε κάντε μου αυτό το πολιτικό χριστουγεννιάτικο δώρο."@el8
"Madam President-in-Office of the Council, in July this year, at the start of the Belgian Presidency, I submitted a question to the Council, to be answered in writing, on statements made by Mr Javier Solana, the person responsible for foreign and security policy in the European Union, in relation to the United Nations Peace Plan, the future of the Western Sahara and the referendum. Now, in December, with the Belgian Presidency about to draw to a close, I am still waiting to receive an official answer from the Council.
Although it is public knowledge and a well-known fact, Madam President-in-Office of the Council, that an official answer was circulated in the United Nations in the month of October – which was even the cause of a diplomatic incident between various representatives of the Member States – the question I am asking is this: when can I have my answer? Please, before you leave us, can you give me this political Christmas present."@en3
"Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, viime heinäkuussa, Belgian puheenjohtajakauden alussa, esitin neuvostolle kirjallisesti vastattavan kysymyksen, joka koski Euroopan unionin ulkopolitiikasta ja turvallisuudesta vastaavan Javier Solanan eräitä lausuntoja. Ne liittyivät Yhdistyneiden Kansakuntien rauhansuunnitelmaan, Länsi-Saharan tulevaisuuteen ja kansanäänestykseen. Vieläkään, vaikka on joulukuu ja Belgian puheenjohtajakausi vetelee viimeisiään, en ole saanut neuvostolta virallista vastausta.
Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, vaikka on julkista tietoa, että Yhdistyneissä Kansakunnissa liikkui viime lokakuussa puolivirallinen vastaus, joka aiheutti jopa diplomaattisen välikohtauksen jäsenvaltioiden eri edustajien välillä, kysyn teiltä: milloin? Olkaa hyvä ja antakaa minulle tämä poliittinen joululahja ennen lähtöäni."@fi5
"Madame la Présidente en exercice du Conseil, au cours du mois de juillet dernier, c'est-à-dire au début de la présidence belge, j'ai présenté une question au Conseil, demandant une réponse écrite, sur des déclarations de M. Solana, responsable de la politique extérieure et de la sécurité de l'Union européenne, au sujet du plan de paix des Nations unies, l'avenir du Sahara occidental et le référendum. Aujourd'hui, nous sommes au mois de décembre, la présidence belge touche à sa fin et je suis toujours dans l'attente d'une réponse officielle du Conseil.
Bien qu'il soit de notoriété publique, Madame la Présidente en exercice du Conseil, qu'une réponse officieuse a circulé aux Nations unies en octobre dernier - provoquant même un incident diplomatique entre les différents représentants des États membres -, je vous pose la question suivante : à quand la réponse ? S'il vous plaît, avant de vous en aller, faites-moi ce cadeau de Noël politique."@fr6
"Signora Presidente in carica del Consiglio, nel mese di luglio di quest'anno, all'inizio della Presidenza belga, ho presentato un'interrogazione al Consiglio, chiedendo una risposta per iscritto, sulle dichiarazioni del responsabile della politica estera e di sicurezza dell'Unione europea, Javier Solana, in merito al Piano di pace delle Nazioni Unite, al futuro del Sahara occidentale e al
. Ormai siamo a dicembre, ci avviciniamo allo scadere del mandato della Presidenza belga, e sono ancora in attesa della risposta ufficiale del Consiglio.
Signora Presidente in carica del Consiglio, sebbene sia di pubblico dominio il fatto che lo scorso mese di ottobre circolava alle Nazioni Unite una risposta ufficiosa - che ha addirittura provocato un incidente diplomatico tra diversi rappresentanti degli Stati membri -, mi permetta di domandarle quando giungerà la risposta. Per favore, prima della fine del mandato, fatemi questo regalo politico di Natale."@it9
"Madam President-in-Office of the Council, in July this year, at the start of the Belgian Presidency, I submitted a question to the Council, to be answered in writing, on statements made by Mr Javier Solana, the person responsible for foreign and security policy in the European Union, in relation to the United Nations Peace Plan, the future of the Western Sahara and the referendum. Now, in December, with the Belgian Presidency about to draw to a close, I am still waiting to receive an official answer from the Council.
Although it is public knowledge and a well-known fact, Madam President-in-Office of the Council, that an official answer was circulated in the United Nations in the month of October – which was even the cause of a diplomatic incident between various representatives of the Member States – the question I am asking is this: when can I have my answer? Please, before you leave us, can you give me this political Christmas present."@lv10
"Mevrouw de Raadsvoorzitter, in de maand juli van dit jaar, bij de aanvang van het Belgische voorzitterschap, heb ik een vraag voorgelegd aan de Raad - waar ik een schriftelijk antwoord op wilde - over enkele verklaringen van de heer Solana, de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid van de Europese Unie, inzake het VN-vredesplan, de toekomst van de Westelijke Sahara en het referendum. Tot op heden, in de maand december, nu het Belgische voorzitterschap bijna is beëindigd, wacht ik nog steeds op een officieel antwoord van de Raad.
Hoewel algemeen bekend is, mevrouw de Raadsvoorzitter, dat er in de maand oktober een officieus antwoord circuleerde in de VN - wat zelfs leidde tot een diplomatieke aanvaring tussen verschillende vertegenwoordigers van de lidstaten - vraag ik u: wanneer komt dit antwoord? Geeft u me voor u opstapt alstublieft dit politieke kerstcadeautje."@nl2
"Senhora Presidente em exercício do Conselho, no passado mês de Julho, no início da Presidência belga, apresentei uma pergunta ao Conselho, para que me fosse dada uma resposta por escrito, sobre declarações proferidas por Javier Solana, responsável pela política externa e de segurança comum da União Europeia, que incidia sobre o plano de paz das Nações Unidas, o futuro do Sara Ocidental e o referendo. Ainda hoje - estamos em Dezembro -, quando a Presidência belga está a poucos dias de passar o testemunho, aguardo a resposta oficial do Conselho.
Embora seja público e conhecido, Senhora Presidente em exercício do Conselho, que circulou uma resposta informal nas Nações Unidas no passado mês de Outubro - que, inclusivamente, provocou um incidente diplomático entre diferentes representantes dos Estados-Membros -, a pergunta que lhe coloco é: para quando? Por favor, antes de sair, queira presentear-me com esse brinde político de Natal."@pt11
"Fru tjänstgörande rådsordförande! Under juli månad i år, i början av det belgiska ordförandeskapet, lade jag fram en skriftlig fråga till rådet om vissa uttalanden från Solana, ansvarig för unionens utrikes- och säkerhetspolitik, som handlade om Förenta nationernas fredsplan, framtiden för Västsahara och folkomröstningen. I dag, i december månad när det belgiska ordförandeskapet nästan är över, väntar jag fortfarande på ett officiellt svar från rådet.
Fru tjänstgörande rådsordförande! Även om det är offentligt och allmänt känt att ett halvofficiellt svar cirkulerade inom Förenta nationerna i oktober i år – som till och med orsakade en diplomatisk incident mellan vissa företrädare från medlemsstaterna – är min fråga till er: När tänker ni svara? Jag ber er att ge mig den här politiska julklappen innan ni går."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples