Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-12-11-Speech-2-154"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011211.8.2-154"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, Señorías, la Comisión quiere, en primer lugar, agradecer al Parlamento, y especialmente a la Sra. Haug su comprensión y la aprobación común del Consejo. El Reglamento, como ha destacado el Sr. Garriga, va a permitir que los Estados miembros utilicen ya los mejores y más recientes datos de las cuentas nacionales para el cálculo de los recursos propios basado en el IVA. También, como ha señalado el Sr. Garriga, el Reglamento no afecta para nada a los ingresos presupuestarios ni al equilibrio entre Estados miembros en materia de recursos propios. El debate en la primera lectura nos permitió comprender mejor y reafirmar la necesidad de mejorar la información al Parlamento de la parte relativa a los ingresos del presupuesto. Como resultado de este debate, en nombre de Comisión, quiero confirmar que a comienzos de cada año presentaremos al Parlamento el documento de trabajo sobre el estado de la recaudación de recursos propios, las previsiones de dichos recursos para el siguiente ejercicio presupuestario y cualquier otro problema específico relacionado con el sistema de recursos propios. Confirmo por tanto lo que en este sentido ha dicho la ponente, la Sra. Haug, y que también ha recogido el Sr. Garriga. Creo que vamos a establecer así una colaboración fructífera entre la Comisión y el Parlamento, y quiero felicitar a la Sra. Haug por esta iniciativa y por el trabajo que ha realizado con vistas a la adopción de este Reglamento de alto contenido técnico pero, no por ello, menos importante."@es12
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer, Kommissionen vil først og fremmest takke Parlamentet, og i særdeleshed fru Haug, for dets forståelse og for Rådets fælles vedtagelse. Forordningen vil som påpeget af hr. Garriga gøre det muligt for medlemsstaterne allerede nu at anvende de bedre og nyere data fra nationalregnskaberne til beregning af de momsbaserede egne indtægter. Som hr. Garriga også har påpeget, berører forordningen på ingen måde hverken budgetindtægterne eller balancen mellem medlemsstaterne med hensyn til egne indtægter. Forhandlingen ved førstebehandlingen gjorde det muligt for os bedre at forstå og bekræfte behovet for at forbedre informationen til Parlamentet om den del, der vedrører budgetindtægterne. Som resultat af denne forhandling vil jeg gerne på Kommissionens vegne bekræfte, at vi i begyndelsen af hvert år vil forelægge et arbejdsdokument for Parlamentet om situationen med hensyn til opkrævning af egne indtægter, de anslåede egne indtægter for det kommende regnskabsår og ethvert andet specifikt problem i forbindelse med ordningen for egne indtægter. Jeg bekræfter derfor det, som ordføreren, fru Haug, har sagt herom, og som hr. Garriga også har bemærket. Jeg tror, at vi på denne måde vil få et frugtbart samarbejde mellem Kommissionen og Parlamentet, og jeg vil gerne lykønske fru Haug med dette initiativ og den indsats, hun har ydet for vedtagelsen af denne yderst tekniske, men derfor ikke mindre vigtige forordning."@da1
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Kommission möchte in erster Linie dem Parlament und insbesondere Frau Haug für ihr Verständnis und die Billigung des gemeinsamen Standpunkts des Rates ihren Dank aussprechen. Die Verordnung wird, wie Herr Garriga betonte, den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bieten, schon jetzt die besten und aktuellsten Daten der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen für die Berechnung der Mehrwertsteuereigenmittel zu verwerten. Wie Herr Garriga ebenfalls bemerkte, beeinträchtigt die Verordnung keineswegs die Haushaltseinnahmen oder das Gleichgewicht zwischen den Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Eigenmittel. Durch die Aussprache in erster Lesung war es uns möglich, die Notwendigkeit zur Verbesserung der Information an das Parlament in Bezug auf die Einnahmenseite des Haushaltsplans besser zu verstehen und nochmals zu bekräftigen. Im Ergebnis dieser Aussprache möchte ich im Namen der Kommission bestätigen, dass wir dem Parlament jeweils zu Jahresbeginn das Arbeitsdokument über den Stand der Erhebung der Eigenmittel, die Vorausschau dieser Mittel für das folgende Haushaltsjahr und jedes weitere spezifische Problem im Zusammenhang mit dem System der Eigenmittel vorlegen werden. Deshalb unterstütze ich die Ausführungen der Berichterstatterin, Frau Haug, zu diesem Thema, auf das auch Herr Garriga eingegangen ist. Ich glaube, wir werden so zu einer fruchtbringenden Zusammenarbeit zwischen der Kommission und dem Parlament kommen, und ich möchte Frau Haug zu dieser Initiative und zu der von ihr geleisteten Arbeit im Zusammenhang mit der Verabschiedung dieser zwar hochtechnischen, aber deshalb nicht weniger wichtigen Verordnung beglückwünschen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η Επιτροπή θέλει καταρχάς να ευχαριστήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ιδιαιτέρως την κ. Haug για την κατανόησή τους και την κοινή έγκριση του Συμβουλίου. Όπως επεσήμανε ο κ. Garriga, ο κανονισμός θα επιτρέψει στα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν πλέον τα καλύτερα και πιο πρόσφατα στοιχεία των εθνικών λογαριασμών για τον υπολογισμό των ιδίων πόρων βάσει του ΦΠΑ. Επίσης, όπως επεσήμανε ο κ. Garriga, ο κανονισμός δεν επηρεάζει καθόλου τα δημοσιονομικά έσοδα ούτε την ισορροπία μεταξύ των κρατών μελών ως προς τους ιδίους πόρους. Η συζήτηση κατά την πρώτη ανάγνωση μας επέτρεψε να κατανοήσουμε καλύτερα και να δηλώσουμε εκ νέου την ανάγκη για βελτίωση της πληροφόρησης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα έσοδα του προϋπολογισμού. Ως αποτέλεσμα αυτής της συζήτησης, θέλω να επιβεβαιώσω, εξ ονόματος της Επιτροπής, πως στις αρχές κάθε έτους θα υποβάλλουμε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το έγγραφο των εργασιών σχετικά με τις εισπράξεις των ιδίων πόρων, τις προβλέψεις ιδίων πόρων για την επόμενη δημοσιονομική χρήση και σχετικά με οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα αφορά το σύστημα των ιδίων πόρων. Συνεπώς, επιβεβαιώνω αυτά που είπε σχετικά η εισηγήτρια κ. Haug και επανέλαβε ο κ. Garriga. Πιστεύω ότι θα καθιερώσουμε έτσι μια καρποφόρα συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου και θέλω να ευχαριστήσω την κ. Haug για αυτή την πρωτοβουλία και για το έργο που επιτέλεσε προκειμένου να υιοθετηθεί αυτός ο υψηλού τεχνικού περιεχομένου, αλλά όχι λιγότερο σημαντικός για αυτό, κανονισμός."@el8
". Mr President, ladies and gentlemen, the Commission firstly wishes to thank Parliament, and in particular Mrs Haug, for your understanding and the common approval of the Council. As Mr Garriga has stressed, the Regulation is going to allow the Member States to use the best and most recent data from national accounts for the calculation of VAT-based own resources. As Mr Garriga also pointed out, the Regulation in no way affects budgetary revenue or the balance between Member States in the field of own resources. The debate at first reading allowed us to better understand and restate the need to improve information to Parliament relating to budgetary revenue. As a result of this debate, I would like to confirm on behalf of the Commission that, at the beginning of every year, we will present Parliament with a working document on the state of the collection of own resources, the forecasts for those resources for the following budgetary year and any other specific problem relating to the own resource system. I therefore confirm what has been said by the rapporteur, Mrs Haug, and also Mr Garriga, in this respect. I believe that in this way we are going to establish fruitful cooperation between the Commission and Parliament, and I would like to congratulate Mrs Haug on this initiative and on the work she has done with a view to the adoption of this Regulation, which is highly technical, but no less important for that."@en3
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, komissio haluaa ensiksi kiittää parlamenttia ja erityisesti jäsen Haugia ymmärryksestä ja neuvostoa yleisestä hyväksynnästä. Kuten jäsen Garriga toi esille, asetus tulee antamaan jäsenvaltioille luvan käyttää parhaita ja viimeisimpiä tietoja kansantalouksien tilinpidoista arvonlisäveroon perustuvien varojen laskennassa. Lisäksi, kuten jäsen Garriga osoitti, asetus ei vaikuta ollenkaan budjettituloihin eikä jäsenvaltioiden keskinäiseen tasapainoon omien varojen alalla. Ensimmäisen käsittelyn keskustelun myötä saatoimme paremmin ymmärtää ja vahvistaa tarpeen parantaa parlamentille budjettituloista annettavaa informaatiota. Tämän keskustelun tuloksena ja komission nimissä haluan vahvistaa, että tulemme kunkin vuoden alussa esittelemään parlamentille työasiakirjan omien varojen kannon tilasta, ennakkoarviot kyseisistä varoista seuraavalle varainhoitovuodelle sekä mistä tahansa muusta erityisestä ongelmasta, joka liittyy omien varojen järjestelmään. Sen vuoksi vahvistan sen, mitä esittelijä Haug sanoi tästä asiasta ja minkä myös jäsen Garriga otti esille. Uskon, että tällä tavoin voimme luoda hedelmällisen yhteistyön komission ja parlamentin välille ja haluan onnitella jäsen Haugia tästä aloitteesta sekä siitä työstä, jonka hän on tehnyt tarkoituksenaan tämän sisällöltään hyvin teknisen, mutta siitä huolimatta ei mitenkään merkitykseltään vähäisen, asetuksen antaminen."@fi5
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission souhaite tout d'abord remercier le Parlement, et spécialement Mme Haug pour sa compréhension et l'approbation commune du Conseil. Le règlement, comme l'a signalé M. Garriga, va permettre aux États membres de déjà utiliser les données les meilleures et les plus récentes relatives aux comptes nationaux pour le calcul de la ressource propre fondée sur la TVA. En outre, comme l'a signalé M. Garriga, le règlement n'a aucun impact sur le niveau des ressources budgétaires ni sur l'équilibre entre les États membres en matière de ressources propres. Le débat en première lecture nous a permis de mieux comprendre et de mieux informer le Parlement sur la question des ressources budgétaires. Suite à ce débat, je voudrais, au nom de la Commission, confirmer qu'au début de chaque année, nous présenterons un document de travail au Parlement sur la situation concernant la perception des ressources propres, le niveau prévu des ressources propres pour l'exercice budgétaire suivant et autres problèmes spécifiques liés au système des ressources propres. Je confirme dès lors les affirmations du rapporteur, Mme Haug, à ce sujet, et également de M. Garriga. Je crois que nous allons ainsi pouvoir établir une collaboration fructueuse entre la Commission et le Parlement, et je voudrais féliciter Mme Haug de cette initiative et du travail qu'elle a accompli en vue de l'adoption de ce règlement qui revêt un grand contenu technique, mais qui n'en est pas moins important."@fr6
". Signor Presidente, onorevoli, la Commissione desidera anzitutto ringraziare il Parlamento, e in particolare la onorevole Haug per la sua comprensione e per avere approvato la posizione comune del Consiglio. Come ricordato dall’onorevole Garriga, il regolamento permetterà agli Stati membri di utilizzare i migliori e più recenti dati dei conti nazionali per il calcolo delle risorse proprie basate sull’IVA. Come ha inoltre segnalato l’onorevole Garriga, il regolamento non ha alcun impatto né sulle entrate del bilancio, né sull’equilibrio fra Stati in materia di risorse proprie. La discussione in prima lettura ci ha permesso di meglio comprendere e riaffermare la necessità di una migliore informazione del Parlamento circa la parte relativa alle entrate del bilancio. A seguito di quella discussione, desidero confermare a nome della Commissione desidero confermare che, all’inizio di ogni anno, presenteremo al Parlamento il documento di lavoro sullo stato della raccolta delle risorse proprie, sulle previsioni di dette risorse per l’esercizio successivo e su qualunque altro problema specifico connesso al sistema delle risorse proprie. Confermo pertanto ciò che, in tal senso, ha affermato la relatrice Haug, cui ha fatto eco anche l’onorevole Garriga. Credo che potremo così stabilire una fruttifera cooperazione fra Commissione e Parlamento; mi congratulo con la onorevole Haug per questa iniziativa e per il lavoro svolto in vista dell’adozione di questo regolamento, dai contenuti altamente tecnici ma non per questo meno importante."@it9
". Mr President, ladies and gentlemen, the Commission firstly wishes to thank Parliament, and in particular Mrs Haug, for your understanding and the common approval of the Council. As Mr Garriga has stressed, the Regulation is going to allow the Member States to use the best and most recent data from national accounts for the calculation of VAT-based own resources. As Mr Garriga also pointed out, the Regulation in no way affects budgetary revenue or the balance between Member States in the field of own resources. The debate at first reading allowed us to better understand and restate the need to improve information to Parliament relating to budgetary revenue. As a result of this debate, I would like to confirm on behalf of the Commission that, at the beginning of every year, we will present Parliament with a working document on the state of the collection of own resources, the forecasts for those resources for the following budgetary year and any other specific problem relating to the own resource system. I therefore confirm what has been said by the rapporteur, Mrs Haug, and also Mr Garriga, in this respect. I believe that in this way we are going to establish fruitful cooperation between the Commission and Parliament, and I would like to congratulate Mrs Haug on this initiative and on the work she has done with a view to the adoption of this Regulation, which is highly technical, but no less important for that."@lv10
". Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, om te beginnen dankt de Commissie het Parlement voor zijn begrip en de goedkeuring van het gemeenschappelijk standpunt van de Raad, en met name mevrouw Haug. Zoals de heer Garriga terecht heeft onderstreept, zal de verordening de lidstaten in de gelegenheid stellen om bij de berekening van de eigen middelen uit de BTW gebruik te maken van de betere en recentere gegevens van de nationale rekeningen. Anderzijds ben ik samen met de heer Garriga van oordeel dat de verordening niet van invloed is op de begrotingsinkomsten of het evenwicht tussen de lidstaten inzake eigen middelen. Dankzij het debat in eerste lezing zijn wij tot een beter inzicht gekomen. Het heeft ons ervan overtuigd dat het Parlement op passende wijze moet worden ingelicht over de inkomstencomponent van de begroting. Als resultaat van dit debat wil ik namens de Commissie bevestigen dat wij aan het begin van elk jaar aan het Parlement een werkdocument zullen voorleggen over de stand van zaken met betrekking tot de inzameling van de eigen middelen, het verwachte niveau van de eigen middelen voor het komende begrotingsjaar en veel voorkomende problemen in verband met het stelsel van eigen middelen. Ik onderschrijf derhalve het standpunt terzake van de rapporteur, mevrouw Haug, dat hier tevens door de heer Garriga is vertolkt. Ik denk dat wij zodoende een vruchtbare samenwerking tussen de Commissie en het Parlement tot stand zullen brengen. Ik feliciteer mevrouw Haug met dit initiatief en het werk dat zij heeft verricht met het oog op de aanneming van deze weliswaar bijzonder technische, maar daarom niet minder belangrijke verordening."@nl2
"Senhor Presidente, Senhores Deputados, a Comissão deseja, em primeiro lugar, agradecer ao Parlamento, e em particular à senhora deputada Jutta Haug, a sua compreensão, bem como a posição comum do Conselho. O regulamento, como salientou o senhor deputado Garriga Polledo, permitirá aos Estados-Membros utilizar desde já os melhores e mais recentes dados das contas nacionais para a determinação dos recursos próprios baseados no IVA. De igual modo, e como também salientou o senhor deputado Garriga Polledo, o regulamento não tem quaisquer efeitos sobre as receitas do orçamento nem sobre o equilíbrio entre Estados-Membros em matéria de recursos próprios. O debate em primeira leitura permitiu-nos compreender melhor e reafirmar a necessidade de melhorar a informação facultada ao Parlamento relativa às receitas do orçamento. Na sequência deste debate, desejo confirmar, em nome da Comissão, que no início de cada ano apresentaremos ao Parlamento o documento de trabalho sobre a situação relativamente à cobrança dos recursos próprios, o nível previsto dos recursos próprios para o exercício financeiro seguinte e qualquer outra questão específica relacionada com o sistema dos recursos próprios. Reafirmo, pois, as palavras da relatora, a senhora deputada Jutta Haug, bem como do senhor deputado Garriga Polledo, sobre esta questão. Penso que, desta forma, estabeleceremos uma colaboração proveitosa entre a Comissão e o Parlamento, e desejo felicitar a senhora deputada Haug por esta iniciativa e pelo trabalho que efectuou na perspectiva da adopção deste regulamento, cujo conteúdo é altamente técnico, mas não por isso menos importante."@pt11
"Herr talman, ärade ledamöter! Kommissionen vill för det första tacka parlamentet, och särskilt Haug för hennes tolerans och för rådets gemensamma antagande. Som Garriga betonade, kommer förordningen göra det möjligt för medlemsstaterna att redan nu använda sig av de bästa och senaste uppgifterna i sina nationella räkenskaper för att beräkna uppbärande av de momsbaserade egna medlen. Som Garriga även sade kommer förordningen inte på något sätt att påverka jämvikten mellan medlemsstaterna när det gäller egna medel. Debatten i första behandlingen gav oss möjlighet att bättre förstå och bekräfta behovet av att förbättra informationen till parlamentet om den del som handlar om budgetintäkter. Som resultat av den debatten vill jag å kommissionens vägnar bekräfta att vi i början av varje år kommer att lägga fram ett arbetsdokument om situationen när det gäller uppbärande av de egna medlen, den prognostiserade nivån för det följande budgetåret och alla problem i samband med systemet för egna resurser inför parlamentet. Jag bekräftar alltså vad föredragande Haug sade om den saken, vilket även Garriga tog upp. På så vis kommer vi att kunna skapa ett fruktsamt samarbete mellan kommissionen och parlamentet och jag gratulerar Haug till detta initiativ och till det arbete som hon har genomfört i syfte att denna förordning skall kunna antas, en förordning som tekniskt sett är avancerad men som för den skull inte är mindre viktig."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph