Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-28-Speech-3-192"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011128.11.3-192"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, gracias en nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación. Intervengo para defender la contribución de la Comunidad Europea a la lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria, y lo hago con una sensación agridulce. Con satisfacción, porque hemos sido capaces de aprobar una contribución económica significativa de la Unión a la creación de un Fondo Mundial promovido por el Secretario General de las Naciones Unidas, para luchar contra las tres enfermedades contagiosas más frecuentes en el mundo, que afectan a los países menos desarrollados, que se ven atrapados en el círculo vicioso de la enfermedad y la pobreza. A mayor pobreza, el riesgo de enfermedades contagiosas aumenta; con más enfermedades, la magnitud de la pobreza no hace sino agravarse. Con satisfacción también, porque hemos sido capaces de hacerlo en un tiempo récord, en un procedimiento de codecisión, con urgencia y en primera lectura, presentando y negociando con el Consejo una serie de enmiendas que, en nuestra opinión, mejoran el texto de la propuesta inicial. Debo manifestar también nuestro pesar porque el Consejo y sobre todo la Comisión nos han colocado en una difícil posición, al presentarnos para su aprobación un texto que en su redacción inicial ignoraba al Parlamento y nos privaba del pleno ejercicio de nuestras responsabilidades como autoridad presupuestaria, ignorando incluso que este Parlamento se ha pronunciado con reiteración sobre la necesidad de una más enérgica actuación en una estrategia global de lucha contra la pobreza y, en concreto, de la lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria, en un informe de nuestro colega Bashir Khanbhai, aquí presente, en el que hemos trabajado durante mucho tiempo y aprobado en el Pleno en una resolución del 4 de octubre de este mismo año, a la que el documento inicial que se nos proponía ni siquiera hacía referencia. En su declaración común de mayo último, el Consejo y la Comisión acogieron positivamente la propuesta del Secretario General de Naciones Unidas de crear este Fondo Mundial. La Comisión ya anunció en julio su intención de comprometer 120 millones de euros para financiarlo; sin embargo, el Parlamento no recibió hasta hace un mes la documentación necesaria para poder comenzar sus trabajos, documentación que además era incompleta y no nos permitía trabajar adecuadamente. Debo decir que en el curso de las dos últimas semanas, el Consejo y el Parlamento hemos dado pruebas de la mejor disposición y de la flexibilidad necesarias para alcanzar un acuerdo sobre las enmiendas que queríamos introducir y que serán aprobadas -eso espero- mañana por la mañana. Para nosotros, la adicionalidad de la contribución al Fondo es una cuestión esencial. Tal como decimos en nuestra enmienda 2, los primeros 60 millones de euros con cargo al presupuesto de 2001 deberían sumarse a los recursos ya existentes y no ser detraídos de otras líneas presupuestarias, ya destinadas a los programas de desarrollo. Tal como dice la enmienda 3, estos 60 millones de euros no deberían prejuzgar ni condicionar futuras contribuciones anuales, tal como decimos explícitamente en nuestra enmienda 4, sobre la que mañana, probablemente, señor Comisario, plantearé una enmienda oral antes de su votación. Para nosotros, la duración y el mantenimiento de la contribución de la Unión a este Fondo Mundial resulta fundamental por la propia naturaleza de estas enfermedades. La lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria debe mantenerse enérgicamente durante los próximos años o no tendrá éxito; si no fuera así, los 60 millones de euros que ahora aportamos no tendrían ninguna eficacia. El Parlamento no puede hacer dejación de sus responsabilidades como autoridad presupuestaria, y por eso, en la enmienda 6, pedimos a la Comisión que remita al Parlamento toda la información necesaria para que, como concluimos en la última de nuestras enmiendas, la 7, podamos garantizar, mediante el oportuno informe, la adecuación, la transparencia, la buena gestión y los métodos de trabajo del Fondo Mundial que deberá formar parte de futuros informes anuales que la Comunidad deberá hacer sobre su contribución a la asistencia externa."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, tak på vegne af Udvalget om Udvikling og Samarbejde. Jeg taler for at forsvare Det Europæiske Fællesskabs bidrag til bekæmpelse af aids, tuberkulose og malaria, og jeg gør det med en bittersød fornemmelse. Med tilfredshed fordi vi har været i stand til at vedtage et betydeligt økonomisk bidrag fra EU til oprettelse af en verdensfond, som generalsekretæren for FN har foreslået, til bekæmpelse af de tre hyppigste overførbare sygdomme i verden, som rammer de mindst udviklede lande, som ser sig fanget i en ond cirkel af sygdom og fattigdom. Jo større fattigdommen er, jo mere vokser risikoen for overførbare sygdomme. Når der er flere sygdomme, bliver fattigdommens omfang kun værre. Også med tilfredshed fordi vi har været i stand til at gøre det i løbet af meget kort tid ved hjælp af den fælles beslutningsprocedure, med uopsættelighed og ved førstebehandlingen, og vi har stillet og forhandlet en række ændringsforslag med Rådet, der efter vores opfattelse forbedrer teksten i det oprindelige forslag. Jeg bør også give udtryk for vores beklagelse, fordi Rådet og især Kommissionen har sat os i en vanskelig situation ved at forelægge en tekst for os til vedtagelse, som i sin oprindelige udformning ignorerede Parlamentet og berøvede os den fulde udøvelse af vores ansvar som budgetmyndighed. De ignorerede desuden, at Parlamentet gentagne gange har udtalt sig om behovet for mere handlekraft i en global strategi til bekæmpelse af fattigdommen, nærmere bestemt bekæmpelsen af aids, tuberkulose og malaria, i en betænkning af vores kollega Bashir Khanbhai, som er til stede her, en betænkning, som vi har arbejdet på i lang tid og vedtaget i plenarforsamlingen med en beslutning af 4. oktober i år, og som det indledende dokument, som vi blev foreslået, ikke engang henviste til. I sin fælles erklæring fra maj i år tog Rådet og Kommissionen positivt imod forslaget fra FN's generalsekretær om at oprette denne Verdensfond. Kommissionen annoncerede allerede i juli sin hensigt om at afsætte 120 millioner euro til at finansiere den. Parlamentet modtog imidlertid først for en måned siden den dokumentation, der er nødvendig for at kunne påbegynde arbejdet, og dokumentationen var ydermere ufuldstændig og gjorde det ikke muligt for os at arbejde ordentligt. Jeg må dog sige, at Rådet og Parlamentet i løbet af de sidste uger har udvist tegn på den velvilje og den fleksibilitet, der er nødvendig for at nå en aftale om de ændringsforslag, som vi gerne vil have indført, og som - det håber jeg - bliver vedtaget i morgen formiddag. For os er det et afgørende spørgsmål, at bidraget til fonden ydes som et ekstra tillæg. Som vi siger i vores ændringsforslag 2, bør de første 60 millioner euro fra Fællesskabets budgettet for 2001 lægges til de allerede eksisterende midler og ikke tages fra andre budgetposter, som allerede er beregnet til udviklingsprogrammer. Som det står i ændringsforslag 3, bør disse 60 millioner euro ikke få indflydelse på eller betinge fremtidige årlige bidrag, sådan som vi udtrykkeligt siger i vores ændringsforslag 4, hvortil jeg sandsynligvis i morgen, hr. kommissær, vil stille et mundtligt ændringsforslag før afstemningen. For os er varigheden og fortsættelsen af Unionens bidrag til denne Verdensfond fundamentale på grund af selve disse sygdommes natur. Bekæmpelsen af aids, tuberkulose og malaria skal fortsættes effektivt i de kommende år, ellers vil den ikke få succes. I modsat fald vil de 60 millioner euro, vi nu bidrager med, ikke have nogen effekt. Parlamentet kan ikke unddrage sig sit ansvar som budgetmyndighed, og derfor anmoder vi i ændringsforslag 6 Kommissionen om, at den sender al den nødvendige information til Parlamentet, så vi, som vi konkluderer i det sidste af vores ændringsforslag, nr. 7, ved hjælp af en passende rapport kan sikre Verdensfondens tilpasning, gennemsigtighed, forsvarlige forvaltning og arbejdsmetoder, og denne rapport skal være en del af de kommende årsberetninger, som Fællesskabet skal udarbejde om sit bidrag til tredjelande."@da1
"Herr Präsident, ich danke im Namen des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit. Ich nehme das Wort, um den Beitrag der Europäischen Gemeinschaft zur Bekämpfung von HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria zu verteidigen, und ich tue es mit einem süßsauren Gefühl. Genugtuung empfinde ich darüber, dass wir in der Lage gewesen sind, einen erheblichen wirtschaftlichen Beitrag der Union zur Schaffung eines vom Generalsekretär der Vereinten Nationen geförderten Globalen Fonds zur Bekämpfung der drei häufigsten übertragbaren Krankheiten in der Welt zu beschließen, welche die am wenigsten entwickelten Länder betreffen, die sich in einem Teufelskreis von Krankheit und Armut gefangen sehen. Je größer die Armut, desto höher das Risiko übertragbarer Krankheiten, und mit der steigenden Zahl von Erkrankten verschärft sich die Armut nur noch. Genugtuung empfinde ich auch darüber, dass uns dies in einer Rekordzeit gelungen ist, in einem Mitentscheidungsverfahren, mit Dringlichkeit und in erster Lesung sowie unter Vorlage und Verhandlung einer Reihe von Änderungsanträgen mit dem Rat, die nach unserer Meinung den Text des ursprünglichen Vorschlags verbessern. Ich muss aber auch unser Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass der Rat und vor allem die Kommission uns in eine schwierige Lage gebracht haben, indem sie uns einen Text zur Annahme präsentierten, der in seiner ursprünglichen Fassung das Parlament ignorierte und uns an der vollen Ausübung unserer Verantwortung als Haushaltsbehörde hinderte. Dabei wurde sogar ignoriert, dass sich dieses Parlament wiederholt für die Notwendigkeit eines energischeren Vorgehens in einer globalen Strategie zur Bekämpfung der Armut und konkret zur Bekämpfung von HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria ausgesprochen hat, und zwar in einem Bericht unseres hier anwesenden Kollegen Bashir Khanbhai. An diesem Bericht, der im Plenum in einer Entschließung vom 4. Oktober dieses Jahres angenommen wurde, hatten wir lange gearbeitet, und die Entschließung wurde in dem uns ursprünglich vorgeschlagenen Dokument nicht einmal erwähnt. In ihrer gemeinsamen Erklärung vom Mai dieses Jahres nahmen der Rat und die Kommission den Vorschlag des Generalsekretärs der Vereinten Nationen zur Schaffung dieses Globalen Fonds positiv auf. Die Kommission kündigte bereits im Juli ihre Absicht an, 120 Millionen Euro für seine Finanzierung zu binden, aber das Parlament erhielt erst vor einem Monat die erforderlichen Unterlagen, um seine Arbeiten beginnen zu können; die Unterlagen waren zudem unvollständig und ermöglichten uns kein angemessenes Arbeiten. Ich muss sagen, dass der Rat und das Parlament in den beiden letzten Wochen Beweise der besten Bereitschaft und der Flexibilität geliefert haben, die für eine Einigung über die von uns gewünschten Abänderungen, die morgen Vormittag – hoffentlich – angenommen werden, erforderlich waren. Für uns ist die Zusätzlichkeit des Beitrags zum Fonds eine wesentliche Frage. Wie wir in unserem Änderungsantrag 2 darlegen, sollten die ersten 60 Millionen Euro zulasten des Haushalts für 2001 zu den bereits vorhandenen Mitteln hinzugefügt und nicht aus anderen Haushaltslinien entnommen werden, die bereits für die Entwicklungsprogramme bestimmt sind. Gemäß Änderungsantrag 3 sollten diese 60 Millionen Euro künftige jährliche Beiträge weder präjudizieren noch bedingen, wie wir in unserem Änderungsantrag 4 ausdrücklich fordern, zu dem ich wahrscheinlich morgen, Herr Kommissar, vor der Abstimmung einen mündlichen Änderungsantrag einbringen werde. Für uns sind die Dauer und die Aufrechterhaltung des Beitrags der Union zu diesem Globalen Fonds in Anbetracht des Wesens dieser Krankheiten von grundlegender Bedeutung. Die Bekämpfung von HIV/Aids, Tuberkulose und Malaria muss während der kommenden Jahre energisch weitergeführt werden, ansonsten wird ihr kein Erfolg beschieden sein; dann hätten die 60 Millionen Euro, die wir jetzt beisteuern, keinerlei Wirkung. Das Parlament kann nicht von seiner Verantwortung als Haushaltsbehörde Abstand nehmen, und daher ersuchen wir die Kommission im Änderungsantrag 6, dem Parlament alle erforderlichen Informationen zu übermitteln, damit wir, wie wir im letzten Änderungsantrag, der Nummer 7, darlegen, mittels des entsprechenden Berichts, der Bestandteil künftiger Jahresberichte der Gemeinschaft über ihren Beitrag zur Außenhilfe sein muss, die Angemessenheit, die Transparenz, die ordnungsgemäße Verwaltung und die Arbeitsmethoden des Globalen Fonds garantieren können."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ εξ ονόματος της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας. Παρεμβαίνω για να υπερασπιστώ την συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην καταπολέμηση του HIV/AIDS, τη φυματίωση και την ελονοσία, και το κάνω με μία γλυκόπικρη αίσθηση. Με ικανοποίηση, διότι μπορέσαμε να εγκρίνουμε μία σημαντική οικονομική συνεισφορά της Ένωσης στη δημιουργία ενός Παγκόσμιο Ταμείου που ξεκίνησε ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών, για την καταπολέμηση των τριών πιο συχνών μεταδοτικών ασθενειών στον κόσμο, που πλήττουν τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, οι οποίες παγιδεύονται σ’ ένα φαύλο κύκλο αρρώστιας και φτώχειας. Στη μεγαλύτερη φτώχεια, ο κίνδυνος των μεταδοτικών ασθενειών αυξάνεται. Με περισσότερες ασθένειες, το μέγεθος της φτώχειας δεν μπορεί παρά να επιδεινωθεί. Με ικανοποίηση επίσης, διότι μπορέσαμε να το κάνουμε σ’ ένα χρόνο ρεκόρ, σε μία διαδικασία συναπόφασης, κατεπείγοντος και στην πρώτη ανάγνωση, παρουσιάζοντας και διαπραγματευόμενοι με το Συμβούλιο μία σειρά τροπολογιών οι οποίες, κατά τη γνώμη μας, βελτιώνουν το κείμενο της αρχικής πρότασης. Οφείλω να εκφράσω επίσης την λύπη μας διότι το Συμβούλιο και κυρίως η Επιτροπή μας έφεραν σε μία δύσκολη θέση, παρουσιάζοντάς μας προς έγκριση ένα κείμενο το οποίο στην αρχική του σύνταξη αγνοούσε το Κοινοβούλιο και το οποίο μας στερούσε την πλήρη εκτέλεση των αρμοδιοτήτων μας ως αρμόδιας επί του προϋπολογισμού αρχής, αγνοώντας επίσης ότι αυτό το Κοινοβούλιο εξέφρασε επανειλημμένα την ανάγκη μίας πιο ενεργητικής δράσης σε μία παγκόσμια στρατηγική καταπολέμησης της φτώχειας και, συγκεκριμένα, της καταπολέμησης του HIV/AIDS, της φυματίωσης και της ελονοσίας, σε μία έκθεση του συναδέλφου μας Bashir Khanbhai, που είναι εδώ παρών, για την οποία εργαστήκαμε πολύ καιρό και η οποία εγκρίθηκε στην Ολομέλεια, με ένα ψήφισμα της 4ης Οκτωβρίου του τρέχοντος έτους, και στην οποία το αρχικό κείμενο που μας υποβλήθηκε δεν αναφερόταν καν. Στην κοινή τους δήλωση τον περασμένο Μάιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δέχτηκαν θετικά την πρόταση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τη δημιουργία αυτού του Παγκόσμιου Ταμείου. Η Επιτροπή ανακοίνωση ήδη τον Ιούλιο την πρόθεσή της να δεσμεύσει 120 εκατομμύρια ευρώ για την χρηματοδότησή του. Ωστόσο, το Κοινοβούλιο δεν είχε λάβει μέχρι πριν από ένα μήνα τα απαραίτητα έγγραφα για να μπορέσει να ξεκινήσει τις εργασίες του, έγγραφα τα οποία επιπλέον ήταν ατελή και δεν μας επέτρεψαν να εργαστούμε όπως έπρεπε. Οφείλω να πω ότι κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων εβδομάδων, Συμβούλιο και Κοινοβούλιο δώσαμε δείγματα της καλής διάθεσης και της ευελιξίας που είναι απαραίτητες για να επιτευχθεί μία συμφωνία σχετικά με τις τροπολογίες που θέλαμε να εισάγουμε και οι οποίες θα ψηφιστούν – θέλω να ελπίζω – αύριο το πρωί. Για μας, η συμπληρωματικότητα της συνεισφοράς στο Ταμείο είναι ένα ουσιαστικό ζήτημα. Όπως ακριβώς λέμε στην τροπολογία 2, τα πρώτα 60 εκατομμύρια ευρώ που εκταμιεύονται από τον προϋπολογισμό του 2001 θα πρέπει να προστεθούν στους ήδη υπάρχοντες πόρους, και να μην αφαιρεθούν από άλλες θέσεις του προϋπολογισμού, που προορίζονται ήδη για τα προγράμματα ανάπτυξης. Όπως λέει η τροπολογία 3, αυτά τα 60 εκατομμύρια ευρώ δεν θα πρέπει να προδικάζουν ή να θέτουν όρους σε μελλοντικές ετήσιες συνεισφορές, όπως εξηγούμε σαφέστατα στην τροπολογία 4, επί της οποίας αύριο, πιθανόν, κύριε Επίτροπε, να υποβάλλω μία προφορική τροπολογία πριν από την ψήφισή της. Για εμάς, η διάρκεια και η συνέχιση της συνεισφοράς της Ένωσης σ’ αυτό το Παγκόσμιο Ταμείο κρίνεται θεμελιώδης λόγω της ίδιας φύσης αυτών των ασθενειών. Η καταπολέμηση του HIV/AIDS, της φυματίωσης και της ελονοσίας πρέπει να συνεχιστεί ενεργητικά κατά τη διάρκεια των επόμενων ετών, διαφορετικά δεν θα έχει επιτυχία. Αν δεν γίνει αυτό, τα 60 εκατομμύρια ευρώ που τώρα συνεισφέρουμε δεν θα έχουν κανένα αποτέλεσμα. Το Κοινοβούλιο δεν μπορεί να παραμελήσει τις ευθύνες του ως αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή, και γι’ αυτό το λόγο, στην τροπολογία 6, ζητάμε από την Επιτροπή να διαβιβάσει στο Κοινοβούλιο όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για να μπορέσουμε, όπως καταλήγουμε στην τελευταία από τις τροπολογίες μας, την τροπολογία 7, να εγγυηθούμε, μέσω μίας πρόσφορης έκθεσης, την προσαρμογή, τη διαφάνεια, την χρηστή διαχείριση και τις μεθόδους εργασίας του Παγκόσμιου Ταμείου που θα πρέπει να αποτελέσει μέρος των επόμενων ετήσιων εκθέσεων που η Κοινότητα θα πρέπει να εκπονήσει σχετικά με την συνεισφορά της στην εξωτερική βοήθεια."@el8
"Thank you, Mr President, on behalf of the Committee on Development and Cooperation. I take the floor to defend the European Community’s contribution to the fight against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, a bittersweet task. I am pleased that we have contrived to approve a significant financial contribution by the Union to the creation of a Global Fund as suggested by the United Nations’ Secretary-General. The aim is to fight against the three most common contagious diseases in the world. They affect the least developed countries who find themselves trapped in a vicious circle of poverty and disease. The higher the level of poverty, the greater the risk of contagious diseases. In turn, a higher level of disease aggravates the degree of poverty. It is pleasing, too, that we have achieved this in record time, through the codecision procedure, with urgency and at first reading. A number of amendments were tabled and negotiated with the Council. In our view, these improved the text of the original proposal. On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today. A lot of time and energy went into it. It was approved by a resolution in plenary on 4 October this year, yet the initial document put before us did not even refer to it. In their common declaration last May, the Council and the Commission welcomed the United Nations Secretary-General’s proposal to set up this Global Fund. Back in July, the Commission announced its intention to commit EUR 120 million to finance it. It was only last month, however, that Parliament received the documentation enabling it to begin its work. Furthermore, the documentation was incomplete and did not allow us to work properly. It is only fair to note that, in the last fortnight, Parliament and the Council have demonstrated more of the willingness and flexibility required to reach agreement on the amendments we wished to introduce. I trust the latter will be adopted tomorrow morning. In our view, the additional nature of the contribution to the Fund is a key issue. As stated in our Amendment No 2, the first EUR 60 million from the 2001 budget should be added to existing resources and not withdrawn from other budget lines already earmarked for development programmes. As stated in Amendment No 3, the EUR 60 million in question should not pre-empt or impose conditions on future annual contributions. This is clearly stated in our Amendment No 4. I shall probably be tabling an oral amendment on this tomorrow, Commissioner, prior to the vote. In our view too, given the very nature of these diseases it is crucial to maintain the Union’s contribution to the fund over a period of time. The fight against AIDS, tuberculosis and malaria must continue to be pursued energetically in the years to come. If it is not, it will be unsuccessful and the EUR 60 million we are contributing will be to no avail. Parliament cannot abrogate its responsibilities as a budgetary authority. In Amendment No 6, we therefore request the Commission to make all the necessary information available to Parliament. As stated in Amendment No 7, the last of our amendments, we shall then be in a position to guarantee the suitability, transparency, sound management and working practices of the Global Fund. A report will duly be prepared, and should be included in future annual reports on contributions to external aid that the Community will be required to present."@en3
"Arvoisa puhemies, kiitos kehitysyhteistyövaliokunnan puolesta. Käytän puheenvuoron puoltaakseni yhteisön osuutta HI-virusta ja aidsia, tuberkuloosia sekä malariaa koskevan maailmanlaajuisen rahaston toimintaan, ja teen sen katkeransuloisin tuntein. Olen tyytyväinen, koska olemme kyenneet hyväksymään unionin merkittävän taloudellisen panoksen Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin edistämän maailmanlaajuisen rahaston perustamiseksi. Tämän rahoituksen tarkoituksena on torjua näitä maailman kolmea yleisintä tartuntatautia, jotka ovat vitsauksena tautien ja köyhyyden noidankehään jumiutuneissa vähiten kehittyneissä maissa. Mitä enemmän köyhyyttä, sitä suurempi on tartuntatautien riski; mitä enemmän tauteja, sitä pahempaa on köyhyys. Olen tyytyväinen myös, koska olemme kyenneet tekemään päätöksen ennätysajassa, yhteispäätösmenettelyssä, kiireellisesti ja ensimmäisessä käsittelyssä esittämällä neuvostolle tarkistuksia, joilla mielestämme parannetaan alkuperäistä ehdotusta, ja neuvottelemalla niistä neuvoston kanssa. Minun on myös ilmaistava pettymyksemme, sillä neuvosto ja ennen kaikkea komissio ovat saattaneet meidät hankalaan asemaan antamalla hyväksyntänsä tekstille, jonka alkuperäisessä versiossa parlamentti on jätetty kokonaan huomiotta. Siinä estetään meitä hoitamasta täysimääräisesti tehtäväämme budjettivallan käyttäjänä ja jätetään jopa huomiotta, että parlamentti on usein ilmaissut mielipiteensä tarpeesta toimia tarmokkaammin köyhyyden vastaisen yhteisen strategian osalta. Tarkemmin sanottuna puhun aidsin, tuberkuloosin ja malarian vastaista yhteistä strategiaa koskevasta mietinnöstä, jonka on laatinut nytkin läsnä olevan kollegamme Bashir Khanbha ja jonka käsittely vei pitkään. Se hyväksyttiin täysistunnossa tänä vuonna 4. lokakuuta annetussa päätöslauselmassa, johon ei viitattu mitenkään meille alun perin esitetyssä asiakirjassa. Viime toukokuussa antamassaan yhteisessä julkilausumassa neuvosto ja komissio pitivät myönteisenä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin ajatusta tämän maailmanlaajuisen rahaston perustamisesta. Komissio toi jo heinäkuussa julki aikomuksena varata 120 miljoonaa euroa sen rahoittamiseen. Parlamentti sai kuitenkin vasta kuukausi sitten käsiinsä käsittelyssä tarvittavat asiakirjat, jotka olivat sitä paitsi puutteellisia ja estivät työn sujumisen asianmukaisesti. Minun on sanottava, että kahden viime viikon aikana neuvosto ja parlamentti ovat antaneet merkkejä paremmasta asennoitumisesta ja joustavuudesta. Näitä ominaisuuksia tarvitaan, jotta pääsisimme sopimukseen esittämistämme tarkistuksista, jotka toivottavasti hyväksytään huomisaamuna. Meistä rahastolle maksettavan rahoitusosuuden täydennettävyys on keskeinen kysymys. Kuten sanomme tarkistuksessa 2, ensimmäisten 60 miljoonan euron, jotka maksetaan vuoden 2001 talousarviosta, tulee täydentää nykyisiä varoja sen sijaan, että ne vähennettäisiin muista kehitysohjelmia koskevista budjettikohdista. Kuten tarkistuksessa 3 sanotaan, näiden 60 miljoonan euron ei pitäisi olla tulevien vuosittaisten maksuosuuksien esteenä tai edellytyksenä, niin kuin sanomme selkeästi tarkistuksessa 4. Arvoisa komission jäsen, esitän todennäköisesti tätä kohtaa koskevan suullisen tarkistuksen ennen äänestystä. Mielestämme näiden tautien ominaisluonteen kannalta on oleellista, että unioni maailmanlaajuiselle rahastolle maksama osuus on jatkuva ja kestävä. Aidsia, tuberkuloosia ja malariaa on torjuttava jatkuvasti ponnekkaasti seuraavien vuosien aikana, tai muuten siitä ei ole hyötyä: jos näin ei käy, meidän 60 miljoonan euron osuudellamme ei ole mitään vaikutusta mihinkään. Parlamentti ei voi luopua vastuustaan budjettivallan käyttäjänä, ja siksi pyydämme tarkistuksessa 6 komissiota toimittamaan meille kaikki tarvittavat tiedot, jotta voimme kuten sanomme viimeisessä tarkistuksessa 7 taata tarkoituksenmukaisen kertomuksen avulla maailmanlaajuisen rahaston asianmukaisuuden, avoimuuden, hyvän hallinnon ja työmenetelmät. Maailmanlaajuinen rahasto on myös sisällytettävä osaksi ulkoista apua koskevaa yhteisön vuotuista kertomusta."@fi5
"Monsieur le Président, merci au nom de la commission du développement et de la coopération. J'interviens afin de défendre la contribution de la Communauté européenne à la lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria et je le fais avec un sentiment mitigé. Nous sommes satisfaits parce que nous avons pu approuver une contribution économique significative de l'Union à la création d'un Fonds mondial proposé par le Secrétaire général des Nations unies pour lutter contre les trois maladies contagieuses les plus répandues dans le monde, qui touchent les pays les moins développés, qui se retrouvent piégés dans le cercle vicieux de la maladie et de la pauvreté. Plus la pauvreté est importante, plus le risque de maladies contagieuses augmente ; et avec un nombre croissant de maladies, la pauvreté ne cesse de s'aggraver. Nous sommes également satisfaits car nous l'avons fait en un temps record, au cours d'une procédure de codécision, en urgence et en première lecture, en présentant et en négociant avec le Conseil une série d'amendements qui, d'après nous, améliorent le texte de la proposition initiale. Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, dans un rapport que notre collègue Bashir Khanbhai, ici présent, sur lequel nous avons longuement travaillé et que nous avons approuvé au Parlement dans une résolution du 4 octobre de cette année, à laquelle le document initial qui nous a été présenté ne faisait même pas référence. Dans leur déclaration commune de mai dernier, le Conseil et la Commission ont réservé un accueil favorable à la proposition du Secrétaire général des Nations unies de créer un Fonds mondial. La Commission a annoncé dès le mois de juillet son intention de dégager 120 millions d'euros pour son financement. Mais il y a un mois d'ici, le Parlement n'avait pas reçu la documentation nécessaire pour pouvoir entamer les travaux, une documentation qui, en outre, s'est avérée incomplète et ne nous a pas permis de travailler dans de bonnes conditions. Je dois dire qu'au cours des deux dernières semaines, le Conseil et le Parlement ont fait preuve d'une meilleure disposition et de la flexibilité nécessaires pour parvenir à un accord sur les amendements que nous voulions introduire et qui - je l'espère - seront approuvés demain matin. Pour nous, l'additionnalité de la contribution au Fonds est une question essentielle. Ainsi que nous le précisons dans l'amendement 2, les 60 premiers millions d'euros à charge du budget 2001 devraient s'ajouter aux ressources déjà existantes et ne pas être retirés d'autres lignes budgétaires, déjà destinées aux programmes de développement. Comme le dit l'amendement 3, ces 60 millions d'euros ne doivent pas être considérés comme acquis, ni conditionner de futures contributions annuelles, ainsi que nous le disons explicitement dans notre amendement 4, par rapport auquel, Monsieur le Commissaire, je déposerai probablement un amendement oral demain avant le vote. Pour nous, la durée et le maintien de la contribution de l'Union à ce Fonds mondial sont fondamentaux de par la nature même de ces maladies. La lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria doit être poursuivie de façon énergique au cours des prochaines années sous peine d'échec ; si ce n'est pas le cas, les 60 millions d'euros que nous accordons aujourd'hui seront sans résultat. Le Parlement ne peut renier ses responsabilités en tant qu'autorité budgétaire et c'est pourquoi, dans l'amendement 6, nous demandons à la Commission de transmettre toutes les informations nécessaires au Parlement pour que, comme le conclut l'amendement 7, nous puissions garantir, au travers d'un rapport approprié, la pertinence, la transparence, la bonne gestion et les méthodes de travail du Fonds mondial qui devra faire partie des futurs rapports annuels réalisés par la Communauté dans le cadre de sa contribution à l'aide extérieure."@fr6
"Signor Presidente, la ringrazio a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione. Intervengo per difendere il contributo della Comunità europea alla lotta contro l’HIV/AIDS, la tubercolosi e la malaria e lo faccio con una sensazione mista di amarezza e dolcezza. Esprimo soddisfazione, perché siamo riusciti ad approvare un contributo economico significativo dell’Unione per la creazione di un Fondo mondiale promosso dal Segretario generale delle Nazioni Unite per la lotta contro le tre malattie contagiose più frequenti nel mondo, che colpiscono i paesi meno sviluppati, prigionieri del circolo vizioso costituito da malattia e povertà. Con l’aumento della povertà cresce il rischio di contrarre malattie contagiose, con l’aumento delle malattie, la diffusione della povertà non fa che aggravarsi. La mia soddisfazione è dovuta anche al fatto che siamo riusciti a farlo in tempi in una procedura di codecisione, con carattere d’urgenza e in prima lettura, presentando e negoziando con il Consiglio una serie di emendamenti che, a nostro avviso, apportano miglioramenti al testo della proposta iniziale. Devo tuttavia dar voce anche al nostro rammarico perché il Consiglio e soprattutto la Commissione ci hanno messi in una posizione difficile, presentandoci un testo da approvare che nella sua redazione iniziale ignorava il Parlamento e ci privava del pieno esercizio delle nostre responsabilità come autorità di bilancio, ignorando anche che questo Parlamento si è pronunciato diverse volte sulla necessità di un’azione più energica in una strategia globale di lotta alla povertà e, concretamente, di lotta contro l’HIV/AIDS, la tubercolosi e la malaria, più precisamente con una relazione di un nostro collega, l’onorevole Bashir Khanbhai, qui presente, relazione sulla quale abbiamo lavorato a lungo e che è stata approvata in plenaria con una risoluzione, datata 4 ottobre di quest’anno, risoluzione a cui il documento iniziale che ci era stato proposto non faceva neanche riferimento. Nella loro dichiarazione comune dello scorso maggio, il Consiglio e la Commissione hanno accolto positivamente la proposta del Segretario generale delle Nazioni Unite volta a creare il Fondo mondiale. La Commissione ha già annunciato a luglio la propria intenzione di impegnare 120 milioni di euro per il finanziamento del Fondo in questione, tuttavia il Parlamento ha ricevuto soltanto un mese fa la documentazione necessaria per poter avviare i propri lavori, documentazione che era oltretutto incompleta e non ci permetteva di poter lavorare in maniera adeguata. Devo dire che nel corso delle due ultime settimane, il Consiglio e il Parlamento hanno dato prova di quella disponibilità e di quella flessibilità che sono necessarie per raggiungere un accordo sugli emendamenti che vogliamo introdurre e che verranno approvati, almeno questo è quanto spero, domani mattina. Per noi, l’addizionalità del contributo al Fondo è una questione fondamentale. Così come abbiamo detto nel nostro emendamento n. 2, i primi 60 milioni di euro iscritti nel bilancio del 2001 dovrebbero aggiungersi alle risorse già esistenti e non essere sottratti alle altre linee di bilancio, già destinate ai programmi di sviluppo. Come sottolinea l’emendamento n. 3, questi 60 milioni di euro non dovrebbero né pregiudicare né condizionare futuri contributi annuali, come ribadiamo anche esplicitamente nel nostro emendamento n. 4, per il quale probabilmente domani, signor Commissario, proporrò un emendamento orale prima della votazione. A nostro avviso, la durata e il mantenimento del contributo dell’Unione a questo Fondo mondiale risulta fondamentale, considerata anche la natura stessa di tali malattie. La lotta contro l’HIV/AIDS, la tubercolosi e la malaria deve essere portata avanti energicamente durante i prossimi anni; in caso contrario, essa non potrà mai essere coronata da successo e allora i 60 milioni di euro con cui diamo ora il nostro contributo si riveleranno totalmente inutili. Il Parlamento non può esimersi dalle proprie responsabilità come autorità di bilancio e, pertanto, con l’emendamento n. 6 abbiamo chiesto alla Commissione di fornire al Parlamento tutte le informazioni necessarie affinché, come concludiamo nell’ultimo dei nostri emendamenti, il n. 7, si possa garantire, mediante una apposita relazione, l’adeguamento, la trasparenza, la corretta gestione e i metodi di lavoro del Fondo mondiale, che rappresenterà una voce nelle future relazioni annuali che la Comunità dovrà redigere in merito al proprio contributo agli aiuti esterni."@it9
"Thank you, Mr President, on behalf of the Committee on Development and Cooperation. I take the floor to defend the European Community’s contribution to the fight against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, a bittersweet task. I am pleased that we have contrived to approve a significant financial contribution by the Union to the creation of a Global Fund as suggested by the United Nations’ Secretary-General. The aim is to fight against the three most common contagious diseases in the world. They affect the least developed countries who find themselves trapped in a vicious circle of poverty and disease. The higher the level of poverty, the greater the risk of contagious diseases. In turn, a higher level of disease aggravates the degree of poverty. It is pleasing, too, that we have achieved this in record time, through the codecision procedure, with urgency and at first reading. A number of amendments were tabled and negotiated with the Council. In our view, these improved the text of the original proposal. On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today. A lot of time and energy went into it. It was approved by a resolution in plenary on 4 October this year, yet the initial document put before us did not even refer to it. In their common declaration last May, the Council and the Commission welcomed the United Nations Secretary-General’s proposal to set up this Global Fund. Back in July, the Commission announced its intention to commit EUR 120 million to finance it. It was only last month, however, that Parliament received the documentation enabling it to begin its work. Furthermore, the documentation was incomplete and did not allow us to work properly. It is only fair to note that, in the last fortnight, Parliament and the Council have demonstrated more of the willingness and flexibility required to reach agreement on the amendments we wished to introduce. I trust the latter will be adopted tomorrow morning. In our view, the additional nature of the contribution to the Fund is a key issue. As stated in our Amendment No 2, the first EUR 60 million from the 2001 budget should be added to existing resources and not withdrawn from other budget lines already earmarked for development programmes. As stated in Amendment No 3, the EUR 60 million in question should not pre-empt or impose conditions on future annual contributions. This is clearly stated in our Amendment No 4. I shall probably be tabling an oral amendment on this tomorrow, Commissioner, prior to the vote. In our view too, given the very nature of these diseases it is crucial to maintain the Union’s contribution to the fund over a period of time. The fight against AIDS, tuberculosis and malaria must continue to be pursued energetically in the years to come. If it is not, it will be unsuccessful and the EUR 60 million we are contributing will be to no avail. Parliament cannot abrogate its responsibilities as a budgetary authority. In Amendment No 6, we therefore request the Commission to make all the necessary information available to Parliament. As stated in Amendment No 7, the last of our amendments, we shall then be in a position to guarantee the suitability, transparency, sound management and working practices of the Global Fund. A report will duly be prepared, and should be included in future annual reports on contributions to external aid that the Community will be required to present."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik dank u namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking. Ik wens onze steun uit te spreken voor de bijdrage van de Europese Gemeenschap aan de strijd tegen aids, tuberculose en malaria. Ik doe dat met gemengde gevoelens. Ik ben tevreden omdat wij het licht op groen hebben gezet voor een aanzienlijke financiële bijdrage van de Unie aan de oprichting van een door de secretaris-generaal van de Verenigde Naties geconcipieerd Wereldfonds voor de bestrijding van de drie wereldwijd meest verspreide besmettelijke ziekten. Met name de minder ontwikkelde landen zijn hiervan het slachtoffer. Zij zitten gevangen in een vicieuze cirkel van ziekte en armoede. Hoe groter de armoede, hoe groter het risico op besmettelijke ziekten, en hoe meer ziekte, hoe meer armoede. Ik ben tevens tevreden omdat wij erin geslaagd zijn om deze taak via de medebeslissingsprocedure in een recordtempo, urgent en in eerste lezing tot een goed einde te brengen. De amendementen die wij aan de Raad hebben voorgelegd en samen hebben besproken, houden ons inziens een verbetering van het oorspronkelijke voorstel in. Anderzijds betreuren wij het dat de Raad en vooral de Commissie het ons bijzonder moeilijk hebben gemaakt door ons aanvankelijk een tekst ter goedkeuring voor te leggen waarmee het Parlement volkomen werd genegeerd en ons het recht werd ontnomen om onze verantwoordelijkheden als begrotingsautoriteit naar behoren uit te oefenen. Er werd zelfs geen rekening gehouden met het feit dat dit Parlement herhaaldelijk heeft gepleit voor een meer energieke aanpak in het kader van een algemene strategie voor armoedebestrijding en met name voor de strijd tegen aids, tuberculose en malaria. Denkt u maar aan het verslag van onze hier aanwezige collega Bashir Khanbhai, waaraan wij gedurende lange tijd hebben gewerkt. De plenaire vergadering heeft dat verslag op 4 oktober van dit jaar aangenomen in de vorm van een resolutie, waarnaar in het oorspronkelijke document niet eens verwezen werd. In mei werd het voorstel van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties om een Wereldfonds op te richten gunstig onthaald in een gezamenlijke verklaring van de Raad en de Commissie. De Commissie beloofde reeds in juli hiervoor 120 miljoen euro uit te trekken. Desalniettemin heeft het Parlement slechts een maand geleden de documentatie ontvangen die het nodig had om aan de slag te kunnen gaan. Bovendien bleek dat de verstrekte gegevens onvolledig waren, zodat wij ons werk niet naar behoren konden uitvoeren. Er zij op gewezen dat de Raad en het Parlement tijdens de laatste twee weken de nodige bereidwilligheid en flexibiliteit aan de dag hebben gelegd om overeenstemming te bereiken over de amendementen die wij wilden aanbrengen en die naar ik hoop morgenochtend zullen worden aangenomen. Wij achten het van fundamenteel belang dat er voor de bijdrage aan het Fonds extra middelen worden vrijgemaakt. Zoals wij in amendement 2 suggereren, moeten de eerste 60 miljoen euro, die voor rekening van de begroting van het jaar 2001 komen, aan de reeds bestaande middelen worden toegevoegd. Zij mogen niet uit andere voor ontwikkelingsprogramma's bestemde begrotingslijnen worden verwijderd. In amendement 3 wordt gezegd dat de toekomstige jaarlijkse bijdragen niet bepaald noch beïnvloed mogen worden door deze 60 miljoen euro, zoals ook uitdrukkelijk in amendement 4 wordt onderstreept. Hieromtrent zal ik morgen vóór de stemming wellicht een mondeling amendement formuleren, mijnheer de commissaris. Wegens de aard van de bestreden ziekten achten wij het van fundamenteel belang dat de Unie aan dit Wereldfonds een duurzame bijdrage levert. De strijd tegen aids, tuberculose en malaria zal slechts resultaat opleveren als de inspanningen de komende jaren energiek worden voortgezet. Zo niet, dan zullen de 60 miljoen euro die wij nu bijdragen geen enkel effect sorteren. Het Parlement mag geen afstand doen van zijn verantwoordelijkheden als begrotingsautoriteit. Daarom verzoeken wij de Commissie in amendement 6 om het Parlement op passende wijze in te lichten. In ons laatste amendement, nummer 7, concluderen wij immers dat wij verslag moeten kunnen uitbrengen teneinde de doelmatigheid, de transparantie, het goede beheer en de goede werking van het Wereldfonds te kunnen waarborgen. Dit aspect zal in de toekomst moeten worden opgenomen in de door de Gemeenschap op te stellen jaarverslagen over de communautaire bijdrage inzake externe bijstand."@nl2
"Senhor Presidente, agradeço em nome da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação. Intervenho para defender a contribuição da Comunidade Europeia na luta contra a SIDA, a tuberculose e o paludismo, e faço-o com uma sensação agridoce. Faço-o com satisfação, dado termos sido capazes de aprovar uma contribuição financeira significativa da União para a constituição do Fundo Mundial, sob proposta do Secretário Geral das Nações Unidas, para lutar contra as três doenças transmissíveis mais frequentes no mundo, que afectam os países menos desenvolvidos, que se vêem reféns do círculo vicioso existente entre doenças e pobreza: quando maior é a pobreza, maior é o risco de doenças transmissíveis; quantas mais doenças houver, mais a pobreza se agrava. Faço-o também com satisfação, por termos sido capazes de o fazer num tempo recorde, mediante um processo de co-decisão, com urgência e em primeira leitura, apresentando e negociando com o Conselho uma série de alterações que, em nosso entender, melhoram o texto da proposta inicial. Devo manifestar, igualmente, o nosso pesar por o Conselho e, sobretudo, a Comissão nos terem colocado numa posição difícil ao submeterem à nossa aprovação um texto que, na sua redacção inicial, ignorava o Parlamento e privava a nossa instituição do pleno exercício das nossas responsabilidades enquanto autoridade orçamental, ignorando inclusivamente que este Parlamento se pronunciou reiteradamente sobre a necessidade de uma acção mais decidida no contexto de uma estratégia global de luta contra a pobreza e, em concreto, da luta contra a SIDA, a tuberculose e o paludismo, mediante um relatório do nosso colega Bashir Khanbhai, aqui presente, cuja elaboração foi longa, e que foi aprovado em sessão plenária na sua resolução de 4 de Outubro do corrente ano, documento ao qual não era feita qualquer referência no texto que inicialmente nos foi submetido. Na sua Declaração Conjunta de Maio último, o Conselho e a Comissão congratularam-se com a proposta do Secretário-Geral das Nações Unidas de constituição deste Fundo Mundial. A Comissão anunciou em Julho a sua intenção de mobilizar 120 milhões de euros para financiar o Fundo; porém, o Parlamento apenas recebeu há um mês a documentação necessária para poder dar início aos seus trabalhos, documentação que, além de tardia, estava incompleta e não nos permitia trabalhar adequadamente. Devo dizer que no decurso das duas últimas semanas o Conselho e o Parlamento deram mostras da melhor disposição e da flexibilidade necessárias para alcançar um acordo sobre as alterações que o Parlamento queria ver introduzidas no texto e que serão aprovadas - assim espero - amanhã de manhã. Consideramos a adicionalidade da contribuição para o Fundo uma questão essencial. Como afirmamos na nossa alteração 2, os primeiros 60 milhões de euros financiados a partir do orçamento para 2001 deveriam ser adicionais aos recursos já existentes, e não ser retirados de outras rubricas orçamentais, já destinadas aos programas de desenvolvimento. Como se afirma na alteração 3, esses 60 milhões de euros não deveriam condicionar futuras contribuições anuais, como se afirma expressamente na nossa alteração 4, sobre a qual, amanhã, provavelmente, Senhor Comissário, apresentarei uma alteração oral antes da respectiva votação. Atribuímos a máxima importância à duração e à manutenção da contribuição da União para este Fundo Mundial, pela própria natureza destas doenças. A luta contra a SIDA, a tuberculose e o paludismo deve manter-se durante os próximos anos, de forma enérgica; caso contrário, esta luta não será coroada de êxito, e os 60 milhões de euros que agora afectamos à mesma não surtirão quaisquer efeitos. O Parlamento não pode demitir-se das suas responsabilidades enquanto autoridade orçamental, pelo que, na alteração 6, solicitamos à Comissão que envie ao Parlamento todas as informações relevantes para que, como se conclui na última das nossas alterações, a alteração 7, possamos garantir, através do relatório solicitado, a adequação, a transparência, a boa gestão e os métodos de trabalho do Fundo Mundial que deverão fazer parte dos futuros relatórios anuais que a Comunidade deverá elaborar sobre a sua contribuição para a ajuda externa."@pt11
"( Herr talman! Ett tack å utskottets för utveckling och samarbete vägnar. Jag gör detta inlägg för att ta Europeiska gemenskapens bidrag till bekämpningen av hiv/aids, tuberkulos och malaria i försvar, och jag gör det med blandade känslor. Med tillfredsställelse eftersom vi har varit kapabla att anta ett avsevärt ekonomiskt bidrag från unionen till inrättandet av en global fond som inrättats av Förenta nationernas generalsekretariat för att bekämpa de tre vanligaste smittsamma sjukdomarna i världen. Dessa sjukdomar slår hårdast mot de mindre utvecklade länderna som ser sig fångna i en ond cirkel av sjukdomar och fattigdom. Ju större fattigdomen är, desto större är risken för smittsamma sjukdomar, med fler sjukdomar förvärras och ökas fattigdomen ännu mer. Det är även positivt att vi har lyckats göra detta på rekordtid genom ett medbeslutandeförfarande, ett brådskande förfarande och i första behandlingen och att vi lagt fram och förhandlat med rådet om en rad ändringsförslag som enligt vår åsikt förbättrar texten i det ursprungliga förslaget. Vi är dock även missnöjda, eftersom rådet och framför allt kommissionen har försatt oss i en svår ställning genom att lägga fram denna text. I textens ursprungliga utformning fråntogs parlamentet nämligen fullständigt rättigheten att utöva sina befogenheter i egenskap av budgetmyndighet, och det ignorerades till och med att parlamentet upprepade gånger har uttalat sig om behovet av ett mer energiskt agerande i den övergripande strategin för bekämpning av fattigdom, särskilt bekämpningen av hiv/aids, tuberkulos och malaria, i ett betänkande av vår kollega Bashir Khanbhai, som är närvarande i dag. Vi arbetade under lång tid med detta betänkande och antog en resolution den 4 oktober i år i plenum, som den ursprungliga texten inte ens innehöll en hänvisning till. I sin gemensamma förklaring i maj ställde sig rådet och kommissionen positiva till förslaget från Förenta nationernas generalförsamling om att inrätta denna globala fond. I juli månad meddelade kommissionen sin avsikt att avsätta 120 miljoner euro för att finansiera den, emellertid fick inte parlamentet tillgång till den nödvändiga dokumentationen för att kunna påbörja sitt arbete förrän för en månad sedan, en dokumentation som dessutom var ofullständig och som vi inte kunde arbeta med på lämpligt sätt. Jag måste säga att rådet och parlamentet under loppet av de senaste två veckorna har visat prov på den nödvändiga beredvillighet och flexibilitet som krävs för att nå en överenskommelse om de ändringsförslag som vi vill införa och som kommer att antas – hoppas jag – i morgon förmiddag. För oss är kompletterande bidrag till fonden en grundläggande fråga. I vårt ändringsförslag 2 säger vi att de första 60 miljoner euro som belastar budgeten för år 2001 bör läggas till de befintliga resurserna och inte till andra budgetposter som redan är vikta för utvecklingsprogrammen. I ändringsförslag 3 framför vi åsikten att dessa 60 miljoner euro inte får utgöra ett hinder eller ett villkor för framtida årliga bidrag, precis som vi uttryckligen säger i vårt ändringsförslag 4, som jag förmodligen, herr kommissionär, kommer att lägga fram ett muntligt ändringsförslag om före omröstningen. För oss är varaktigheten och upprätthållandet av unionens bidrag till denna globala fond grundläggande, eftersom det rör sig om mycket allvarliga sjukdomar. Vi måste energiskt fortsätta att bekämpa hiv/aids, tuberkulos och malaria under de kommande åren, annars kommer fonden inte att bli framgångsrik, vilket skulle leda till att de 60 miljoner euro som vi nu bidrar med inte kommer att bli till någon nytta. Parlamentet kan inte lämna ifrån sig sina befogenheter i egenskap av budgetmyndighet och i ändringsförslag 6 begär vi därför att kommissionen skall överlämna all nödvändig information till parlamentet för att, som vi sammanfattar det i vårt sista ändringsförslag, nummer 7, vi genom en lämplig rapport skall kunna garantera korrekthet, öppenhet, god förvaltning och goda arbetsmetoder för globala fonden, och denna information bör ingå i de framtida årsrapporterna som gemenskapen skall utarbeta om sina externa bidrag."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph