Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-15-Speech-4-012"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011115.2.4-012"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:spoken text |
"Même si les compagnies aériennes européennes ont été moins affectées que leurs homologues américaines, il faut que nous veillions à mettre sur pied au niveau communautaire un cadre réglementaire leur assurant une réelle viabilité, ce qui passe notamment, par une révision des règles de concurrence. Par ailleurs, il faut qu'en cas de crise, le cadre réglementaire puisse garantir un haut niveau de protection sociale.
Nous devons construire ensemble une aviation civile durable au niveau économique, social et environnemental. Nous devons agir, et vite, pour garantir un niveau de sûreté apte à rassurer les passagers dans les meilleurs délais, et, partant, garantir que l'aviation civile redevienne la passerelle entre les peuples, le vecteur de paix qu'elle a toujours été."@fr6
|
lpv:translated text |
"Selv om de europæiske luftfartsselskaber ikke er så hårdt ramt som deres amerikanske kolleger, bliver vi nødt til at sørge for på fællesskabsniveau at etablere en lovramme, der sikrer dem reel levedygtighed, hvilket især skal ske via en revidering af konkurrencereglerne. I øvrigt er det nødvendigt, at lovrammen i krisetilfælde kan sikre et højt socialt beskyttelsesniveau.
Vi skal sammen opbygge en bæredygtig civil luftfart både på det økonomiske, sociale og miljømæssige plan. Vi bør handle og handle hurtigt for at garantere et sikkerhedsniveau, der er i stand til at berolige passagererne hurtigst muligt, og dermed sikre, at den civile luftfart igen slår bro mellem befolkningerne og bliver den fredsvektor, som den altid har været."@da1
"Auch wenn die europäischen Luftfahrtgesellschaften weniger betroffen sind als die der USA, müssen wir dafür sorgen, dass auf Gemeinschaftsebene ein Regelwerk geschaffen wird, welches ihnen eine reelle Existenzfähigkeit gewährleistet und welches insbesondere eine Revision der Wettbewerbsregeln einschließt. Darüber hinaus muss dieses Regelwerk im Krisenfall ein hohes Niveau an sozialer Sicherheit garantieren.
Es gilt, gemeinsam eine wirtschaftlich, sozial und umweltpolitisch stabile Zivilluftfahrt zu schaffen. Wir müssen handeln, und zwar schnell, um ein Sicherheitsniveau zu gewährleisten, das den Passagieren so rasch wie möglich das Vertrauen zurückgibt und damit ermöglicht, dass die Zivilluftfahrt - wie in der Vergangenheit - wieder zu einer Brücke zwischen den Völkern, zu einem Träger des Friedens wird."@de7
"Μολονότι οι ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρίες επηρεάστηκαν λιγότερο από τις αντίστοιχες αμερικανικές, πρέπει να εξασφαλίσουμε τη δημιουργία, σε κοινοτικό επίπεδο, ενός κανονιστικού πλαισίου, το οποίο θα κατοχυρώνει την πραγματική βιωσιμότητά τους. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί κυρίως με την αναθεώρηση των κανόνων ανταγωνισμού. Εξάλλου, σε περίπτωση κρίσης, πρέπει το εν λόγω πλαίσιο να μπορεί να εγγυάται υψηλό επίπεδο κοινωνικής προστασίας.
Οφείλουμε να διαμορφώσουμε μαζί μια αειφόρο πολιτική αεροπορία σε οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο. Πρέπει να αναλάβουμε γρήγορα δράση προκειμένου να εγγυηθούμε ένα επίπεδο ασφάλειας ικανό να καθησυχάσει τους επιβάτες μέσα στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα και να μεριμνήσουμε επίσης για την αποκατάσταση του ρόλου της πολιτικής αεροπορίας ως γέφυρας που συνδέει τους λαούς, ως φορέα ειρήνης."@el8
"Even though European airlines have been less badly affected than their American counterparts, we must ensure that we put in place, at Community level, a regulatory framework that will ensure that they really are viable, and this means in particular revising the competition rules. Moreover, it must be possible, in a crisis, for the regulatory framework to guarantee a high degree of social protection.
Together we must build up a civil aviation industry which is sustainable at economic, social and environmental levels. We must act, and we must act quickly, in order to guarantee that from now on civil aviation will once again become the bridge between peoples and the bringer of peace that it always has been."@en3
"(FR) Aunque las compañías aéreas europeas se han visto menos afectadas que sus homólogas americanas, es necesario que intentemos crear a escala comunitaria un marco reglamentario que les garantice una viabilidad real, lo cual implica, en particular, una revisión de las reglas de competencia. Por otra parte, en caso de crisis, es necesario que el marco reglamentario pueda garantizar un alto nivel de protección social.
Juntos, debemos construir una aviación civil duradera a escala económica, social y medioambiental. Debemos actuar de forma rápida para garantizar un nivel de seguridad que devuelva la tranquilidad a los pasajeros lo antes posible, y, de paso, asegurarnos que la aviación civil vuelva a ser el puente entre los pueblos, el factor de paz que siempre ha sido."@es12
"Vaikka eurooppalaisten lentoyhtiöiden vaikeudet ovatkin pienempiä kuin niiden yhdysvaltalaisten kilpailijoiden, meidän on huolehdittava siitä, että yhteisön tasolla otetaan käyttöön sellainen sääntelyjärjestelmä, joka takaa yhtiöiden elinkelpoisuuden, ja tämä edellyttää etenkin kilpailusääntöjen tarkistusta. Lisäksi sääntelyjärjestelmällä on kriisitilanteessa voitava varmistaa sosiaalisen suojelun korkea taso.
Meidän on yhdessä rakennettava sellainen siviili-ilmailuala, jonka kehitys on taloudellisesti, sosiaalisesti ja ympäristöllisesti kestävää. Meidän on ryhdyttävä ripeästi toimiin voidaksemme taata sellaisen turvallisuustason, joka mahdollisimman pian palauttaa matkustajien luottamuksen, ja varmistaa, että siviili-ilmailusta muodostuu jälleen silta kansojen välille, sellainen rauhanvektori, joka se on aina ollut."@fi5
"Anche se le compagnie aeree europee hanno subito ripercussioni minori rispetto alle omologhe americane, risulta comunque necessario istituire un quadro normativo a livello comunitario realmente valido e procedere in particolare ad una revisione delle norme in materia di concorrenza. Del resto, in situazione di crisi, occorre che il quadro normativo possa garantire un alto livello di protezione sociale.
Dobbiamo costruire insieme un’aviazione civile sostenibile a livello economico, sociale ed ambientale. Dobbiamo agire tempestivamente onde garantire un livello di sicurezza tale da rassicurare quanto prima i passeggeri e far sì che l’aviazione civile ritrovi quel ruolo di ponte fra i popoli e di vettore di pace che ha sempre svolto."@it9
"Even though European airlines have been less badly affected than their American counterparts, we must ensure that we put in place, at Community level, a regulatory framework that will ensure that they really are viable, and this means in particular revising the competition rules. Moreover, it must be possible, in a crisis, for the regulatory framework to guarantee a high degree of social protection.
Together we must build up a civil aviation industry which is sustainable at economic, social and environmental levels. We must act, and we must act quickly, in order to guarantee that from now on civil aviation will once again become the bridge between peoples and the bringer of peace that it always has been."@lv10
"Ofschoon de Europese luchtvaartmaatschappijen minder zwaar getroffen zijn dan hun Amerikaanse tegenhangers, moeten wij op communautair niveau zorgen voor de totstandbrenging van een regelgevend kader waardoor hun levensvatbaarheid daadwerkelijk wordt verzekerd. Daarvoor is met name een herziening van de mededingingsregels noodzakelijk. Bovendien moet dit regelgevend kader een hoog niveau van sociale bescherming waarborgen in gevallen van crisis.
Wij moeten tezamen een burgerluchtvaart tot stand brengen die duurzaam is op economisch, sociaal en milieugebied. Wij moeten in actie komen, en snel, om een veiligheidsniveau te garanderen dat de passagiers zo snel mogelijk gerust kan stellen, en aldus garanderen dat de burgerluchtvaart opnieuw een brug wordt tussen de volkeren, dat zij opnieuw de vredesrol kan spelen die zij altijd heeft gespeeld."@nl2
"Ainda que as transportadoras aéreas europeias tenham sido menos afectadas do que as suas homólogas americanas, é preciso que zelemos para pôr em prática, ao nível comunitário, um quadro regulamentar que lhes garanta uma viabilidade real, o que passa, designadamente, por uma revisão das regras da concorrência. Para além disso, é preciso que, em caso de crise, o quadro regulamentar possa garantir um elevado nível de protecção social.
Devemos construir, em conjunto, uma aviação civil sustentável do ponto de vista económico, social e ambiental. Devemos agir, e depressa, para garantir um nível de segurança que permita, o mais rapidamente possível, tranquilizar os passageiros e, garantir, dessa forma, que a aviação volte a transformar-se num modo de comunicação entre os povos, no vector de paz que sempre foi."@pt11
"Även om de europeiska flygbolagen har påverkats i mindre grad än sina amerikanska motsvarigheter, måste vi se till att inrätta en regelram på gemenskapsnivå som garanterar dem en verklig livsduglighet, vilket bl.a. förutsätter en revidering av konkurrensreglerna. Vid en kris krävs det också att regelramen kan garantera en hög social skyddsnivå.
Vi måste tillsammans bygga upp en civil luftfartssektor som är hållbar ekonomiskt, socialt och miljömässigt sett. Vi måste agera, och det snabbt, för att garantera en säkerhetsnivå som kan lugna passagerarna så snabbt som möjligt och därmed garantera att den civila luftfarten blir den bro mellan folken, den fredsbärare som den alltid har varit."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Aplausos)"12,11
"(Applause)"10,10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples