Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-13-Speech-2-183"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011113.9.2-183"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, todos coinciden en definir esta propuesta como muy significativa para los servicios portuarios por cuanto afecta a una de las infraestructuras de transporte más importantes de las regiones marítimas europeas y por el proceso de liberalización del acceso al mercado de dichos servicios. Quisiera hacer varias consideraciones: Primera, que dentro de la filosofía de la liberalización es necesario llevar a cabo una flexibilización en el proceso para no incurrir en radicalismos peligrosos e inconvenientes. Segunda, que debe tenerse en cuenta la realidad geográfica de los puertos marítimos de las diversas regiones de la Unión Europea. Tercera, que deben garantizarse los puestos de trabajo de los trabajadores portuarios afectados, así como su protección social. Y a la hora de trasponer esta directiva a los distintos Estados miembros debe tenerse en cuenta el principio de subsidiariedad. Estas razones son las que me han permitido apoyar con ciertas matizaciones esta directiva, así como justificar algunas enmiendas particulares, coherentes entre sí, y que van orientadas a que los Estados miembros afectados tengan el carácter insular y periférico de algunas regiones comunitarias, donde el puerto es lo primero y donde, en muchos casos, ya se prestan servicios de calidad. Pese a todo, gracias al ponente, Sr. Jarzembowski."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, fru kommissær, mine damer og herrer, alle er enige i at betegne dette forslag som meget betydningsfuldt for havnetjenesterne, hvad angår en af de vigtigste transportinfrastrukturer i de europæiske maritime regioner og liberaliseringen af markedsadgangen for nævnte tjenester. Jeg vil gerne komme med nogle betragtninger: For det første at det i forbindelse med liberaliseringsfilosofien er nødvendigt at gennemføre en smidiggørelse af processen for ikke at gå til farlige eller upassende yderligheder. For det andet at der skal tages hensyn til søhavnenes geografiske virkelighed i de forskellige regioner af EU. For det tredje at de berørte havnearbejderes arbejdspladser og deres sociale beskyttelse skal sikres. Og når dette direktiv skal gennemføres i de forskellige medlemsstater, skal der tages hensyn til subsidiaritetsprincippet. Det er baggrunden for, at det har været muligt for mig at støtte dette direktiv med visse nuanceringer samt retfærdiggøre visse indbyrdes forbundne ændringsforslag, som går ud på, at de berørte medlemsstater kan få samme karakter af ø eller fjerntbeliggende region som nogle regioner i EU, hvor havnen er det vigtigste, og hvor der i mange tilfælde leveres kvalitetstjenester. Til trods herfor takker jeg ordføreren, hr. Jarzembowski."@da1
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Wir alle halten diesen Vorschlag übereinstimmend für sehr bedeutsam für die Hafendienste, da es um eine der wichtigsten Verkehrsinfrastrukturen der europäischen Schifffahrtsregionen und um den Prozess der Liberalisierung des Zugangs dieser Dienste zum Markt geht. Ich möchte einige Überlegungen dazu anstellen: Erstens, dass es im Rahmen der Liberalisierungsphilosophie notwendig ist, den Prozess flexibler zu gestalten, um nicht in gefährliche und unangebrachte Radikalismen zu verfallen. Zweitens, dass die geografische Realität der Seehäfen der verschiedenen Regionen der Europäischen Union berücksichtigt werden muss. Drittens, dass die Arbeitsplätze der betroffenen Hafenarbeiter sowie ihr sozialer Schutz gesichert werden müssen. Und bei der Umsetzung dieser Richtlinie in den einzelnen Mitgliedstaaten ist das Subsidiaritätsprinzip zu beachten. Diese Gründe haben es mir erlaubt, diese Richtlinie mit gewissen Nuancierungen zu unterstützen und einige besondere, untereinander kohärente Änderungsanträge zu begründen, die der Tatsache gerecht werden, dass die betroffenen Mitgliedstaaten einige in äußerster Randlage befindliche Gemeinschaftsregionen mit Inselcharakter haben, wo der Hafen den höchsten Stellenwert hat und wo in vielen Fällen bereits Qualitätsdienste geleistet werden. Trotz allem Dank an den Berichterstatter, Herrn Jarzembowski."@de7
"Κύριε � ρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, όλοι συμφωνούμε να χαρακτηρίσουμε αυτή την πρόταση ιδιαίτερα σημαντική για τις λιμενικές υπηρεσίες, εφόσον επηρεάζει μία από τις πιο σημαντικές υποδομές μεταφορών των παραθαλάσσιων ευρωπαϊκών περιφερειών, και για τη διαδικασία ελευθέρωσης της πρόσβασης στην αγορά των εν λόγω υπηρεσιών. Θα ήθελα να κάνω ορισμένες παρατηρήσεις: � ρώτον, ότι στο πλαίσιο της φιλοσοφίας της ελευθέρωσης είναι απαραίτητο να δοθεί κάποια ευελιξία στη διαδικασία για να μην εμφανιστούν επικίνδυνοι και ακατάλληλοι ριζοσπαστισμοί. Δεύτερον, ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γεωγραφικές συνθήκες των θαλάσσιων λιμένων των διαφόρων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τρίτον, ότι πρέπει να εξασφαλιστούν οι θέσεις εργασίας των εργαζομένων στους λιμένες, όπως και η κοινωνική τους προστασία. Και την ώρα της μεταφοράς αυτής της οδηγίας στα διάφορα κράτη μέλη πρέπει να ληφθεί υπόψη η αρχή της επικουρικότητας. Αυτοί είναι οι λόγοι που μου επέτρεψαν να στηρίξω με ορισμένες αποχρώσεις αυτή την οδηγία, όπως και να δικαιολογήσω μερικές συγκεκριμένες, συνεκτικές μεταξύ τους, τροπολογίες, οι οποίες επιδιώκουν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να έχουν τον νησιωτικό και περιφερειακό χαρακτήρα ορισμένων κοινοτικών περιφερειών, όπου ο λιμένας προηγείται και όπου, σε πολλές περιπτώσεις, παρέχονται ήδη υπηρεσίες ποιότητας. � αρ’ όλα αυτά, ευχαριστώ τον εισηγητή, κ. Jarzembowski."@el8
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we all agree that this proposal is very significant for port services insofar as it affects one of the most important transport infrastructures of the European maritime regions and because of the process of liberalisation of access to the market in these services. I would like to make several points: Firstly, the philosophy of liberalisation must include making the process more flexible so that it does not lead to dangerous or inappropriate radicalism. Secondly, we must take account of the geographical reality of the seaports in the various regions of the European Union. Thirdly, the jobs of the port workers affected must be guaranteed, as well as their social protection. And on transposing this directive in the various Member States, the principle of subsidiarity must be taken into account. These are the reasons that have allowed me to support this directive with certain clarifications, and justify certain particular amendments, which are coherent amongst themselves, and which deal with the fact that certain regions of the Member States affected are of an insular or peripheral nature, where the port is paramount and, in many cases, quality services are already provided. Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski."@en3
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, kaikki ovat määritelleet tämän ehdotuksen erittäin tärkeäksi satamapalveluille siltä osin kuin se vaikuttaa yhteen Euroopan merenkulkualueiden tärkeimmistä liikenneinfrastruktuureista sekä kyseisten palvelujen markkinoille pääsyn vapauttamisprosessin takia. Haluaisin ottaa esille useita näkökohtia. Ensiksi: vapauttamisen yhteydessä on välttämätöntä lisätä prosessin joustavuutta, jottei syyllistyttäisi vaaralliseen ja epämiellyttävään ääriajatteluun. Toiseksi: on otettava huomioon Euroopan unionin eri alueiden merisatamien maantieteellinen todellisuus. Kolmanneksi: on taattava asianomaisten satamatyöntekijöiden työpaikat sekä heidän sosiaalinen suojelunsa. Kun direktiivi siirretään osaksi eri jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, on otettava huomioon toissijaisuusperiaate. Näistä syistä olen voinut tukea tietyin täsmennyksin tätä direktiiviä sekä perustella tiettyjä tarkistuksia, jotka ovat keskenään johdonmukaisia ja joilla pyritään siihen, että asianomaisilla jäsenvaltioilla olisi joidenkin yhteisön alueiden saaristoluonne ja syrjäinen luonne; näillä alueilla satamat ovat tärkeimpiä, ja monissa tapauksissa niissä tarjotaan jo laadukkaita palveluja. Kaikesta huolimatta lausun kiitokset esittelijä Jarzembowskille."@fi5
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous sommes tous d'accord pour dire que cette proposition est très importante pour les services portuaires car elle touche fortement une des infrastructures de transport les plus importantes des régions maritimes européennes et elle propose un processus de libéralisation de l'accès au marché de ces services. Je voudrais faire plusieurs remarques : Primo, au sein de la philosophie de la libéralisation, il est nécessaire de rendre le processus plus flexible pour ne pas tomber dans le radicalisme dangereux et inconvenant. Secundo, il faut prendre en considération la réalité géographique des ports maritimes des différentes régions de l'Union européenne. Tertio, il faut garantir les emplois et la protection sociale des travailleurs portuaires touchés. Quand viendra l'heure de transposer cette directive dans les différents États membres, il faudra tenir compte du principe de subsidiarité. Ce sont ces raisons qui m'ont permis de soutenir cette directive avec certaines nuances, ainsi que de justifier certains amendements particuliers, cohérents entre eux, et visant à ce que les États membres touchés bénéficient du statut insulaire et périphérique de certaines régions communautaires, où le port est le plus important et où, dans de nombreux cas, des services de qualité sont déjà fournis. Je remercie tout de même le rapporteur, M. Jarzembowski."@fr6
"Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, siamo tutti concordi nel ritenere questa proposta altamente significativa per i servizi portuali, in quanto ha un deciso impatto su una delle infrastrutture di trasporto più importanti delle regioni marittime europee e sostiene il processo di liberalizzazione dell’accesso al mercato di tali servizi. Avrei alcune considerazioni da fare. Anzitutto, nel contesto della liberalizzazione è necessario rendere più flessibile il processo di apertura, onde evitare radicalismi pericolosi e inopportuni. Occorre poi tenere conto della realtà geografica dei porti marittimi presenti nelle diverse regioni dell’Unione europea. Infine, il posto di lavoro dei portuali coinvolti deve essere garantito, così come la loro tutela sociale. Nel recepimento della direttiva nei vari Stati membri occorrerà prendere in considerazione il principio di sussidiarietà. E’ per queste ragioni che ho potuto appoggiare, con le dovute distinzioni, questa direttiva e giustificare alcuni particolari emendamenti, coerenti tra loro, che propendono per un adeguamento, da parte degli Stati membri coinvolti, al carattere insulare e periferico di alcune regioni comunitarie per le quali il porto ha la massima importanza e dove, in molti casi, si offrono già servizi di qualità elevata. A parte tutto, ringrazio il relatore, l’onorevole Jarzembowski."@it9
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we all agree that this proposal is very significant for port services insofar as it affects one of the most important transport infrastructures of the European maritime regions and because of the process of liberalisation of access to the market in these services. I would like to make several points: Firstly, the philosophy of liberalisation must include making the process more flexible so that it does not lead to dangerous or inappropriate radicalism. Secondly, we must take account of the geographical reality of the seaports in the various regions of the European Union. Thirdly, the jobs of the port workers affected must be guaranteed, as well as their social protection. And on transposing this directive in the various Member States, the principle of subsidiarity must be taken into account. These are the reasons that have allowed me to support this directive with certain clarifications, and justify certain particular amendments, which are coherent amongst themselves, and which deal with the fact that certain regions of the Member States affected are of an insular or peripheral nature, where the port is paramount and, in many cases, quality services are already provided. Despite everything, I thank the rapporteur, Mr Jarzembowski."@lv10
"Mijnheer de voorzitter, mevrouw de commissaris, waarde collega's, iedereen is het erover eens dat het onderhavige voorstel voor de havendiensten van fundamenteel belang is. Het heeft immers verregaande gevolgen voor een van de belangrijkste vervoersinfrastructuren van de maritieme regio's. Bovendien draagt het bij aan het liberaliseringsproces van de toegang tot de markt voor havendiensten. Ik wens in dit verband enkele opmerkingen te formuleren. In de eerste plaats is het vanuit de filosofie van de liberalisering onontbeerlijk dat het proces de nodige flexibiliteit vertoont teneinde gevaarlijke en ongewenste uitingen van radicalisme in de kiem te smoren. Ten tweede dient rekening te worden gehouden met de geografische realiteit van de zeehavens in de verschillende regio's van de Europese Unie. Ten derde is het van fundamenteel belang dat de betrokken havenarbeiders hun baan behouden en sociale bescherming blijven genieten. Bovendien moet bij de omzetting van de onderhavige richtlijn in de lidstaten van de Unie het subsidiariteitsbeginsel in acht worden genomen. Deze overwegingen zetten mij aan om de richtlijn te steunen ofschoon ik mij ertoe genoodzaakt zie bepaalde punten te nuanceren. Bovendien rechtvaardigen zij een reeks specifieke amendementen die met elkaar verband houden en tot doel hebben de betrokken lidstaten op één lijn te stellen met de insulaire en perifere communautaire regio's waar de haven een prioritaire plaats inneemt en in vele gevallen reeds diensten van hoge kwaliteit worden verleend. Ondanks alles spreek ik mijn dank uit aan de rapporteur, de heer Jarzembowski."@nl2
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhores Deputados, é consensual que esta proposta reveste um enorme significado para os serviços portuários, dado afectar uma das infra-estruturas de transporte mais importantes das regiões marítimas europeias e devido ao processo de liberalização do acesso ao mercado destes serviços. Gostaria de tecer várias observações. Primeira, a filosofia da liberalização deve prever uma flexibilização do processo, por forma a evitar que se incorra em radicalismos perigosos e inconvenientes. Segunda, a realidade geográfica dos portos marítimos das várias regiões da União Europeia deve ser tida em conta. Terceira, os postos de trabalhos dos trabalhadores portuários afectados devem ser garantidos, e assegurado o respectivo nível de protecção social. Os vários Estados-Membros devem ter em conta, ao transporem esta directiva para os seus ordenamentos jurídicos nacionais, o princípio da subsidiariedade. Foram estas as razões que me levaram a apoiar, ainda que com algumas precisões, esta proposta de directiva, e ainda justificar algumas alterações particulares, coerentes entre si, com as quais se pretende que os Estados-Membros afectados possuam o carácter insular e periférico de algumas regiões comunitárias onde o porto tem primazia e onde, em muitos casos, já se prestam serviços de qualidade. Agradeço, apesar de tudo, ao relator, senhor deputado Georg Jarzembowski."@pt11
"Herr talman, fru kommissionär, ärade ledamöter! Vi är alla eniga om att detta förslag är mycket betydelsefullt för hamntjänsterna, eftersom en av de viktigaste transportinfrastrukturerna i de europeiska havsregionerna berörs och på grund av avregleringsprocessen för tillträde till marknaden för dessa tjänster. Jag har flera kommentarer: När det gäller avregleringsfrågan är det viktigt att se till att processen blir flexibel, så att man inte kommer in på farlig och olämplig radikalism. För det andra måste hamnarnas geografiska läge i Europeiska unionens regioner beaktas. För det tredje är det viktigt att den berörda personalens arbetstillfällen och sociala trygghet garanteras. När det är dags för medlemsstaterna att införliva detta direktiv i sin lagstiftning måste subsidiaritetsprincipen beaktas. Av dessa skäl kan jag stödja detta direktiv om vissa nyansändringar görs och jag kan godta vissa sammanhängande ändringsförslag, som har som mål att de medlemsstater som berörs skall ha ö-regioner eller randområden inom sitt territorium, där hamnen är mycket viktig och där kvalitetstjänster i många fall redan tillhandahålls. Trots allt vill jag tacka föredragande Jarzembowski."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph