Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-133"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011112.11.1-133"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I welcome this report and would like to thank the rapporteur for his excellent work. However, I would first of all like to highlight my concern that the current debate has consistently failed to acknowledge the failure of many Member States to implement existing Community legislation in this area. The latest Commission report, together with numerous mission reports, has highlighted that there is a serious disregard of animal welfare in some countries. The Commission must show a much greater willingness to initiate infringement proceedings against Member States which fail to enforce this directive properly. With respect to journey times, I hope the Commission will follow the recommendations of their scientific advisory committees and propose workable limits that allow businesses to function effectively, whilst maintaining a high standard of animal welfare. I will be supporting the 8-hour or 500-kilometre limit, and strongly support the view that the climate conditions of each Member State should also be taken into consideration. However, in areas where these journey times are unrealistic, a temporary dispensation to the maximum 8-hour travelling time should be granted where there are no slaughterhouses within a radius of 500 kilometres. I am thinking particularly, in the UK, of the islands of Western Scotland, and of other parts of the European Union that are affected adversely in that regard. Although putting a limit on journey times is an important step forward, the treatment of animals en route, vehicle ventilation, overcrowding, and the definition of space and temperature requirements during transport etc. are equally important issues. The recent foot-and-mouth crisis provided evidence enough that the unnecessary long-distance transport of animals was a factor in the quick spread of that disease. I look forward to the Commission's policy plan scheduled for 1 January 2003 aimed at the regionalisation of meat production chains, so as to limit the long-distance transport of live animals in future."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, jeg bifalder denne betænkning og vil gerne takke ordføreren for hans fortrinlige arbejde. Jeg vil dog først og fremmest gerne fremhæve min bekymring over, at den nuværende drøftelse konsekvent ikke har anerkendt mange medlemsstaters manglende gennemførelse af Fællesskabslovgivningen på dette område. Den seneste rapport fra Kommissionen og utallige andre rapporter har fremhævet, at visse lande i den grad tilsidesætter dyrevelfærden. Kommissionen skal udvise langt større vilje til at indlede overtrædelsesprocedurer mod de medlemsstater, som ikke håndhæver dette direktiv korrekt. Hvad angår rejsetid, håber jeg, at Kommissionen følger henstillingerne fra de rådgivende videnskabelige udvalg og foreslår arbejdsdygtige begrænsninger, som gør det muligt for virksomhederne at fungere effektivt, samtidig med at de fastholder en høj dyrevelfærdsstandard. Jeg støtter begrænsningen på otte timer eller 500 km og går stærkt ind for det synspunkt, at klimaforholdene i hver medlemsstat også skal tages i betragtning. I de områder, hvor disse rejsetider er urealistiske, bør der imidlertid gives en midlertidig dispensation fra den maksimale rejsetid på otte timer, hvis der ikke er nogen slagterier inden for en radius af 500 km. Jeg tænker her især på Det Forenede Kongerige, øerne i det vestlige Skotland og i andre dele af EU, som berøres negativt i den forbindelse. Selv om det er et vigtigt skridt fremad at begrænse rejstetiderne, er behandlingen af dyr under transporten, ventilation på køretøjet, overfyldte køretøjer og definitionen af plads og krav til temperatur under transport osv. lige så vigtige spørgsmål. Den nylige krise med mund- og klovsyge var tilstrækkeligt bevis på, at den unødvendige transport af dyr over lange afstande var en faktor i den hurtige spredning af sygdommen. Jeg ser frem til Kommissionens handlingsplan, der er fastsat til den 1. januar 2003, og som er rettet mod regionaliseringen af kødproduktionskæderne for at begrænse transporten af levende dyr over lange afstande i fremtiden."@da1
"Herr Präsident, ich begrüße diesen Bericht und möchte dem Berichterstatter für seine ausgezeichnete Arbeit danken. Zunächst möchte ich meiner Besorgnis darüber Ausdruck verleihen, dass in der heutigen Aussprache einfach nicht zugegeben wird, dass viele Mitgliedstaaten bei der Umsetzung des bestehenden Gemeinschaftsrechts auf diesem Gebiet versagt haben. Der jüngste Bericht der Kommission hat, wie auch schon zahlreiche Berichte über Arbeitsbesuche, deutlich gemacht, dass das Wohlergehen der Tiere in einigen Ländern in bedenklicher Weise missachtet wird. Die Kommission muss größere Bereitschaft zeigen, Verstoßverfahren gegen die Mitgliedstaaten einzuleiten, die es nicht schaffen, diese Richtlinie richtig durchzusetzen. Im Hinblick auf die Fahrzeiten hoffe ich, dass die Kommission den Empfehlungen ihrer beratenden wissenschaftlichen Ausschüsse folgt und brauchbare Höchstwerte vorschlagen wird, die den Unternehmen ein effizientes Arbeiten ermöglichen und zugleich die hohen Anforderungen an das Wohlergehen der Tiere aufrechterhalten. Ich werde eine Begrenzung auf 8 Stunden bzw. 500 Kilometer unterstützen und vertrete ganz entschieden die Meinung, dass die klimatischen Bedingungen jedes Mitgliedstaates ebenfalls mit in Erwägung gezogen werden müssen. In Gebieten jedoch, in denen diese Transportzeiten unrealistisch sind, sollten vorübergehend Ausnahmen von der Begrenzung der Transportzeit auf maximal 8 Stunden gemacht werden, wenn es dort in einem Radius von 500 Kilometern keine Schlachthöfe gibt. Ich denke dabei vor allem an die westschottischen Inseln im Vereinigten Königreich sowie an andere Regionen in der Europäischen Union, die in dieser Hinsicht benachteiligt sind. Auch wenn die Begrenzung der Fahrzeiten ein bedeutender Schritt nach vorn ist, sind die Behandlung der Tiere unterwegs, die Belüftung der Fahrzeuge, die Überladung und die Definition der Anforderungen an Platzangebot und Temperatur während des Transports usw. ebenso wichtig. Die jüngste MKS-Krise hat genügend Beweise dafür geliefert, dass die unnötigen Ferntransporte von Tieren zur schnellen Ausbreitung dieser Krankheit beigetragen haben. Ich sehe dem für den 1. Januar 2003 angekündigten Plan für politische Maßnahmen der Kommission, der auf die Regionalisierung der Fleischproduktionsketten abzielt, um so Ferntransporte von lebenden Tieren künftig einzuschränken, voller Erwartung entgegen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ θετική την έκθεση αυτή και θα ήθελα να ευχαριστήσω τον εισηγητή για την εξαιρετική εργασία του. Ωστόσο, θα ήθελα καταρχάς να τονίσω την ανησυχία μου για το γεγονός ότι στην παρούσα συζήτηση αγνοήθηκε συστηματικά η μη εφαρμογή της ισχύουσας κοινοτικής νομοθεσίας στον τομέα αυτό εκ μέρους πολλών κρατών μελών. Στην τελευταία έκθεση της Επιτροπής, καθώς και σε πολυάριθμες εκθέσεις ειδικών αποστολών, έχει τονιστεί η σοβαρή αδιαφορία για τις συνθήκες διαβίωσης των ζώων που επικρατεί σε ορισμένες χώρες. Η Επιτροπή πρέπει να επιδείξει πολύ μεγαλύτερη προθυμία στην κίνηση διαδικασιών προσφυγής κατά των κρατών μελών που δεν εφαρμόζουν σωστά αυτήν την οδηγία. Όσον αφορά τη διάρκεια μεταφοράς, ελπίζω ότι η Επιτροπή θα ακολουθήσει τις συστάσεις των επιστημονικών συμβουλευτικών επιτροπών και θα προτείνει ρεαλιστικά όρια, που θα επιτρέπουν την αποτελεσματική λειτουργία των επιχειρήσεων, διατηρώντας ταυτόχρονα υψηλές προδιαγραφές όσον αφορά τις συνθήκες διαβίωσης των ζώων. Είμαι υπέρ του ορίου των 8 ωρών ή 500 χιλιομέτρων, και υποστηρίζω επίσης κατηγορηματικά την άποψη ότι θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι κλιματικές συνθήκες κάθε κράτους μέλους. Ωστόσο, σε περιοχές όπου η ανωτέρω διάρκεια μεταφοράς δεν είναι εφικτή, θα πρέπει να παραχωρούνται προσωρινές εξαιρέσεις ως προς τη μέγιστη διάρκεια των 8 ωρών, εάν δεν υπάρχουν σφαγεία σε ακτίνα 500 χιλιομέτρων. Αναφέρομαι ιδιαίτερα στο ΗΒ, στα νησιά της Δυτικής Σκωτίας και σε άλλες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης όπου οι συνθήκες είναι δυσμενείς όσον αφορά το θέμα αυτό. Αν και ο καθορισμός ορίων όσον αφορά τη διάρκεια μεταφοράς είναι ένα σημαντικό βήμα προς τα εμπρός, η μεταχείριση των ζώων κατά τη διαδρομή, ο εξαερισμός των οχημάτων, η υπερφόρτωση και ο καθορισμός των απαιτήσεων όσον αφορά τον χώρο και τη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της μεταφοράς κλπ., είναι εξίσου σημαντικά θέματα. Η πρόσφατη κρίση αφθώδους πυρετού απέδειξε ότι η περιττή μεταφορά ζώων για μεγάλες αποστάσεις ήταν ένας από τους παράγοντες που οδήγησαν στην ταχεία εξάπλωση της ασθένειας. Αναμένω με ενδιαφέρον το πρόγραμμα πολιτικής της Επιτροπής, που έχει προγραμματιστεί για την 1η Ιανουαρίου 2003, για την περιφερειοποίηση της αλυσίδας παραγωγής κρέατος, έτσι ώστε στο μέλλον να περιοριστεί η μεταφορά ζώντων ζώων σε μακρινές αποστάσεις."@el8
"(EN) Señor Presidente, saludo este informe y quisiera dar las gracias al ponente por su excelente trabajo. En cualquier caso, en primer lugar quisiera resaltar mi preocupación por que el actual debate ha fracasado claramente al no reconocer que muchos Estados miembros no han ejecutado la legislación comunitaria existente en este campo. El último informe de la Comisión, junto con muchos informes de misiones, ha destacado que en algunos países existe un serio descuido del bienestar animal. La Comisión debe mostrar más voluntad de iniciar procedimientos de infracción contra los Estados miembros que no ejecuten esta directiva adecuadamente. En cuanto a la duración de los transportes, espero que la Comisión siga las recomendaciones de sus comités científicos consultivos y proponga unos límites plausibles que permitan a las empresas trabajar eficientemente a la vez que se mantienen unos niveles altos de bienestar de los animales. Apoyaré los límites de las ocho horas o los 500 kilómetros, y respaldo la perspectiva de que las condiciones climáticas de cada Estado miembro deben ser tenidas en cuenta. No obstante, en zonas en las que estos tiempos de transporte son poco realistas debería otorgarse una dispensa temporal del límite máximo de transporte de las 8 horas en los casos en los que no hubiera mataderos en un radio de 500 kilómetros. Especialmente, estoy pensando, en el Reino Unido, en las islas de Escocia occidental, y en otras partes de la Unión Europea que se ven adversamente afectadas en este sentido. A pesar de que la introducción de límites temporales al transporte constituye un importante paso hacia delante, el tratamiento en ruta de los animales, la ventilación de los vehículos, el hacinamiento y la definición de los requisitos de espacio y temperatura durante el transporte, etc. también son asuntos de igual importancia. La reciente crisis de la fiebre aftosa probó sobradamente que el innecesario transporte animal de largo recorrido fue un factor para la rápida propagación de esa enfermedad. Aguardo ansiosamente al plan político de la Comisión, previsto para el 1 de enero de 2003, que tiene por meta la regionalización de las cadenas de producción de carne, con el fin de limitar en el futuro el transporte de larga distancia de animales vivos."@es12
"Arvoisa puhemies, kannatan tätä mietintöä ja haluan kiittää esittelijää hänen erinomaisesta työstään. Haluaisin kuitenkin aluksi korostaa huoltani siitä, että tässä keskustelussa on johdonmukaisesti epäonnistuttu tunnustamaan monien jäsenvaltioiden kykenemättömyys panna täytäntöön nykyinen lainsäädäntö tällä alalla. Komission tuorein kertomus ja lukuisat tarkastuskertomukset ovat paljastaneet vakavia laiminlyöntejä eläinten hyvinvoinnissa eräissä maissa. Komission on osoitettava aiempaa paljon suurempaa halua aloittaa rikkomusmenettelyt sellaisia jäsenvaltioita vastaan, jotka eivät pane tätä direktiiviä kunnolla täytäntöön. Kuljetusten kestosta toivoisin, että komissio noudattaisi neuvoa-antavien tiedekomiteoiden suosituksia ja ehdottaisi käyttökelpoisia rajoja yritysten tehokkaan toiminnan mahdollistamiseksi samalla, kun säilytetään eläinten hyvinvoinnin korkea taso. Kannatan kahdeksan tunnin tai 500 kilometrin rajaa ja annan voimakkaan tukeni ajatukselle, että myös kunkin jäsenvaltion ilmasto-olot olisi otettava huomioon. Aloilla, joilla nämä kuljetusten aikarajat ovat epärealistisia, kahdeksan tunnin enimmäiskuljetusaikaan olisi kuitenkin taattava väliaikainen poikkeus, jos teurastamoita ei ole 500 kilometrin säteellä. Viittaan etenkin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Läntisen Skotlannin saariin ja muihin Euroopan unionin osiin, joita tämä ongelma on vakavasti haitannut. Vaikka kuljetusaikojen rajoittaminen merkitseekin tärkeää edistysaskelta, eläinten kohtelu matkan aikana, ajoneuvojen ilmastointi, liian ahtaat tilat sekä kuljetusten kestoa, liikkumatilaa ja lämpötiloja koskevien vaatimusten määrittäminen ovat yhtä tärkeitä kysymyksiä. Äskettäinen suu- ja sorkkatauti synnytti tarpeeksi todisteita siitä, että eläinten tarpeettomat pitkän matkan kuljetukset olivat yksi syy taudin nopeaan leviämiseen. Odotan innokkaasti komission toimintasuunnitelmaa, jonka sen on tarkoitus esittää 1. tammikuuta 2003 mennessä ja jonka tavoitteena on lihantuotantoketjun alueellistaminen elävien eläinten pitkän matkan kuljetusten rajoittamiseksi tulevaisuudessa."@fi5
"Monsieur le Président, j'apprécie ce rapport et je voudrais remercier le rapporteur pour son excellent travail. Cependant, je voudrais commencer par faire remarquer que je suis préoccupé de constater que ce débat n'est aucunement parvenu à relever que de nombreux États membres n'ont pas mis en œuvre la législation communautaire existante dans ce domaine. Le dernier rapport de la Commission, ainsi que de nombreux rapports de mission, ont souligné que certains pays méprisent fortement le bien-être des animaux. La Commission doit faire preuve de beaucoup plus de volonté pour entamer des procédures de violation contre les États membres qui n'appliquent pas convenablement cette directive. En ce qui concerne la durée de transport, j'espère que la Commission suivra les recommandations de ses comités scientifiques consultatifs et proposera des limites réalisables qui permettront aux entreprises de fonctionner efficacement, tout en maintenant un niveau élevé de bien-être de l'animal. Je soutiendrai la limite de huit heures ou 500 kilomètres et je partage tout à fait l'idée selon laquelle il faut prendre en considération les conditions climatiques de chaque État membre. Toutefois, dans les régions où ces durées de transport sont irréalistes, des dérogations temporaires au maximum de huit heures de voyage devraient être accordées quand il n'y a pas d'abattoir dans un rayon de 500 kilomètres. Je pense particulièrement, au Royaume-Uni, aux îles de l'Écosse de l'Ouest et à d'autres régions de l'Union européenne qui sont particulièrement désavantagées à cet égard. Bien qu'introduire une durée maximale de transport représente un important progrès, la façon dont les animaux sont traités en route, la ventilation du véhicule, la densité de chargement et la définition des critères applicables à l'espace et à la température pendant le transport sont tout aussi importants. La récente crise de la fièvre aphteuse a démontré à suffisance que le transport d'animaux sur des distances inutilement longues a contribué à répandre rapidement cette maladie. Je me réjouis du plan d'orientation de la Commission prévu pour le 1er janvier 2003 et visant la régionalisation des chaînes de production de viande, afin de limiter les transports d'animaux vivants sur de longues distancces dans le futur."@fr6
"Signor Presidente, accolgo favorevolmente la relazione e desidero ringraziare il relatore per l'eccellente lavoro. Tuttavia, desidero innanzi tutto sottolineare la mia preoccupazione perché la discussione in corso non ha preso atto sistematicamente della mancata applicazione da parte di numerosi Stati membri della legislazione comunitaria vigente in materia. L'ultima relazione della Commissione, unitamente a numerosi rapporti di missione, mette in evidenza le gravi negligenze di alcuni paesi in materia di benessere degli animali. La Commissione deve mostrare una volontà decisamente maggiore di avviare le procedure di infrazione nei confronti degli Stati membri che non applicano correttamente la direttiva. In merito alla durata del trasporto, spero che la Commissione recepirà le raccomandazioni dei suoi comitati consultivi scientifici e proponga limiti attuabili che consentano alle imprese di operare efficacemente pur nel rispetto di elevati standard per il benessere degli animali. E’ mia intenzione sostenere il limite delle 8 ore o 500 chilometri e sono decisamente favorevole alla posizione che invita a prendere in considerazione anche le condizioni climatiche di ogni Stato membro. Comunque, laddove siffatti limiti temporali per il viaggio dovessero rivelarsi non realistici, si potrebbe concedere una deroga temporanea al limite massimo di 8 ore di viaggio se non vi sono macelli in un raggio di 500 chilometri. Penso in particolare, per quanto riguarda il Regno Unito, alle isole occidentali della Scozia e ad altre zone dell’Unione europea che si trovano in una posizione sfavorevole. Anche se fissare un limite alla durata del viaggio è un importante passo avanti, anche il trattamento degli animali durante il percorso, la ventilazione dei veicoli, la densità eccessiva di animali e la definizione di criteri di spazio e temperatura durante il trasporto sono altrettanto importanti. La recente crisi di afta epizootica ha dimostrato a sufficienza che l'inutile trasporto degli animali su lunghe distanze è un fattore che favorisce il contagio rapido di tale zoonosi. Sono ansioso di ricevere il piano di misure della Commissione previsto per il 1 gennaio 2003, la cui finalità è la regionalizzazione delle catene di produzione di carne, in modo da limitare in futuro i trasporti su lunghe distanze di animali vivi."@it9
"Mr President, I welcome this report and would like to thank the rapporteur for his excellent work. However, I would first of all like to highlight my concern that the current debate has consistently failed to acknowledge the failure of many Member States to implement existing Community legislation in this area. The latest Commission report, together with numerous mission reports, has highlighted that there is a serious disregard of animal welfare in some countries. The Commission must show a much greater willingness to initiate infringement proceedings against Member States which fail to enforce this directive properly. With respect to journey times, I hope the Commission will follow the recommendations of their scientific advisory committees and propose workable limits that allow businesses to function effectively, whilst maintaining a high standard of animal welfare. I will be supporting the 8-hour or 500-kilometre limit, and strongly support the view that the climate conditions of each Member State should also be taken into consideration. However, in areas where these journey times are unrealistic, a temporary dispensation to the maximum 8-hour travelling time should be granted where there are no slaughterhouses within a radius of 500 kilometres. I am thinking particularly, in the UK, of the islands of Western Scotland, and of other parts of the European Union that are affected adversely in that regard. Although putting a limit on journey times is an important step forward, the treatment of animals en route, vehicle ventilation, overcrowding, and the definition of space and temperature requirements during transport etc. are equally important issues. The recent foot-and-mouth crisis provided evidence enough that the unnecessary long-distance transport of animals was a factor in the quick spread of that disease. I look forward to the Commission's policy plan scheduled for 1 January 2003 aimed at the regionalisation of meat production chains, so as to limit the long-distance transport of live animals in future."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik ben blij met dit verslag en ik bedank de rapporteur voor zijn uitmuntende werk. Allereerst wil ik echter mijn verontrusting uitspreken over het feit dat men in dit debat consequent nalaat erop te wijzen dat veel lidstaten nalaten om bestaande communautaire wetgeving op dit gebied ten uitvoer te leggen. In het meest recente Commissieverslag en talloze andere verslagen op dit terrein komt naar voren dat het dierenwelzijn in sommige landen ernstig veronachtzaamd wordt. De Commissie moet een veel grotere bereidheid tonen om inbreukprocedures aan te spannen tegen lidstaten die niet voldoende toezien op de naleving van deze richtlijn. Wat reistijden betreft, hoop ik dat de Commissie de aanbevelingen van haar wetenschappelijke adviescommissies overneemt en werkbare limieten zal voorstellen waardoor enerzijds bedrijven doeltreffend kunnen functioneren en anderzijds een hoge standaard op het gebied van dierenwelzijn wordt gehandhaafd. Ik zal mijn steun geven aan de limiet van acht uur of vijfhonderd kilometer. Ook steun ik nadrukkelijk het standpunt dat er eveneens rekening dient te worden gehouden met de klimatologische omstandigheden van elke lidstaat. In sommige gebieden zijn deze reistijden met een maximum van acht uur evenwel niet realistisch. In die gevallen zou daarvoor een tijdelijke ontheffing verleend moeten worden, wanneer er binnen een straal van vijfhonderd kilometer geen slachthuizen zijn. Ik denk hierbij in het bijzonder aan de eilanden van West-Schotland in het Verenigd Koninkrijk en aan andere delen van de Europese Unie die in dat opzicht in het nadeel zijn. Het stellen van een limiet aan reistijden is een belangrijke stap voorwaarts. De behandeling van dieren tijdens het vervoer, de ventilatie in vrachtauto’s, de beladingsdichtheid van voertuigen en de definiëring van ruimte- en temperatuureisen tijdens het vervoer enzovoort zijn echter even belangrijke zaken. Tijdens de recente MKZ-crisis bleek maar al te duidelijk dat het onnodig vervoeren van dieren over lange afstanden meespeelde in de snelle verspreiding van die ziekte. Ik zie uit naar het beleidsplan van de Commissie, dat gepland is voor 1 januari 2003 en dat erop gericht is de vleesproductieketen te regionaliseren, teneinde het vervoer van levende dieren over lange afstanden in de toekomst te beperken."@nl2
"Senhor Presidente, congratulo-me com este relatório e gostaria de agradecer ao relator o seu excelente trabalho. Gostaria, no entanto, antes do mais, de referir a minha preocupação por no presente debate não ter sido reconhecido uma única vez o facto de muitos dos Estados-Membros não terem implementado a legislação existente na Comunidade Europeia para esta área. O último relatório da Comissão, bem como muitos relatórios de deslocação sobre o assunto, sublinhou que havia, em alguns países, um grande desrespeito pelo bem-estar dos animais. A Comissão tem agora de mostrar muito mais vontade de intentar acções jurídicas por infracção contra os Estados-Membros que não imponham convenientemente o cumprimento desta directiva. No que diz respeito à duração dos transportes de animais, espero que a Comissão siga as recomendações dos seus comités consultivos científicos e proponha limites exequíveis que permitam a este sector de actividade funcionar com eficácia, mantendo ao mesmo tempo um elevado nível de bem-estar para os animais. Apoiarei o limite das oito horas ou dos 500 Km, e recomendo que as condições climáticas de cada Estado-Membro sejam levadas em linha de conta. No entanto, deveria conceder-se uma dispensa temporária do máximo de oito horas de viagem em áreas onde esta duração seja pouco realista e quando não haja matadouros num raio de 500 Km. Estou a pensar em particular, no que respeita ao Reino Unido, nas ilhas ocidentais da Escócia, e ainda noutras partes da União Europeia, onde, a este respeito, as condições são adversas. Embora a imposição de um tempo limite para o transporte seja um importante passo em frente, as condições de tratamento dos animais durante a viagem - a ventilação dos veículos, a lotação, e a definição do espaço e temperatura certos durante o transporte, etc. - são questões igualmente importantes. A crise provocada recentemente pela febre aftosa forneceu provas suficientes de que o transporte dos animais a longa distância era um factor relevante na rápida disseminação da doença. Aguardo ansiosamente o plano de política da Comissão, previsto para 1 de Janeiro de 2003, que visa a regionalização de cadeias de produção de carne, para que o transporte de animais a longa distância possa ser limitado no futuro."@pt11
"Herr talman! Jag välkomnar detta betänkande och skulle vilja tacka föredraganden för hans utmärkta arbete. Jag skulle emellertid först av allt vilja ge uttryck för mina farhågor för att man i den aktuella debatten genomgående inte har medgivit att många medlemsstater har misslyckats med att genomföra befintlig gemenskapslagstiftning på det här området. Den senaste rapporten från kommissionen, tillsammans med ett otal delegationsrapporter, betonade att djur behandlas illa i vissa länder. Kommissionen måste visa en mycket större vilja att inleda fördragsbrottsförfaranden mot medlemsstater som inte klarar av att genomföra det här direktivet ordentligt. När det gäller transporttiderna hoppas jag att kommissionen kommer att följa rekommendationerna från dess vetenskapliga rådgivande kommittéer och föreslå genomförbara gränser som gör det möjligt för företag att fungera effektivt, samtidigt som en hög standard för djurens välfärd bevaras. Jag kommer att stödja gränsen på 8 timmar eller 500 kilometer, och stöder verkligen åsikten om att klimatvillkoren i varje medlemsstat också skall beaktas. I områden där sådana restider är orealistiska skall emellertid en dispens för maximitiden på 8 timmars restid beviljas där det inte finns några slakterier inom en radie på 500 kilometer. Jag tänker när det gäller Förenade kungariket i synnerhet på öarna utanför västra Skottland, och på övriga delar av Europeiska unionen som påverkas negativt i det avseendet. Trots att det är ett viktigt steg framåt att en gräns sätts för transporttiden är behandlingen av djuren när de är på väg, ventilationen i fordonet, beläggningen, och definitionen av utrymme och temperaturkrav under transporter osv. också viktiga frågor. Den nyligen inträffade mul- och klövsjukekrisen gav tillräckligt med bevis för att de onödiga långväga djurtransporterna var en faktor i den snabba spridningen av sjukdomen. Jag ser fram emot kommissionens strategiplan som skall komma senast den 1 januari 2003 och som syftar till att regionalisera produktionskedjan, för att i framtiden begränsa de långväga transporterna av levande djur."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph