Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-132"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.11.1-132"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, jeg vil gerne starte med at sige tak til hr. Maat for et rigtigt godt samarbejde i forbindelse med denne betænkning. Vi har, bl.a. sammen med hr. Kindermann, udarbejdet flere ændringsforslag, og det er i mine øjne blevet en rigtig god betænkning. Jeg vil også gerne sige tak til Kommissionen, som uden at skjule noget klart har fortalt om, hvorledes medlemsstaterne har implementeret eller rettere sagt overhovedet ikke implementeret de mange beslutninger, der blev truffet i 1991 og i 1995. Det er egentlig skræmmende at se, hvordan europæiske ministre sidder og træffer fælles beslutninger om noget så vigtigt som dyrs velfærd og om transport af dyr under betryggende forhold. Derefter rejser man hjem, og så glemmer man totalt, hvad man har været med til at beslutte, det vil sige at man ikke implementerer nogen af disse beslutninger i den nationale lovgivning.
Vi kunne godt have været foruden de rigtig mange grimme fjernsynsbilleder og rigtig mange grimme situationer med lidende dyr, vi har oplevet. Lastbiler er blevet åbnet, og så ligger der døde dyr i bunden, medens andre dyr tramper rundt på de døde dyr. Det er simpelthen uantageligt, og det skal have en ende nu. Derfor er det på tide at gøre op med de årelange traditioner, som vi jo har i EU med, at dyr skal transporteres fra nord til syd og fra øst til vest. Det er der ikke nogen grund til. Dyrene har ikke godt af det, og derfor skal der nu opfordres til, at dyrene bliver slagtet på det nærmeste slagteri. Det er selvfølgelig klart, at vi også er nødt til at transportere avlsdyr fra et område, hvor man har gode avlsdyr til et område, som har behov for nye avlsdyr. Derfor ser jeg frem til, at Kommissionen nu fremsætter forslag om fælles regler for dyretransporter, og jeg gentager: Det skal ikke være minimumsregler. Det skal være fælles regler for dyretransporter."@da1
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kollegen, ich möchte mit einem Dank an Herrn Maat für die hervorragende Zusammenarbeit im Zusammenhang mit diesem Bericht beginnen. Wir haben, u. a. in Zusammenarbeit mit Herrn Kindermann, mehrere Änderungsanträge ausgearbeitet, und meiner Ansicht nach ist es ein ausgezeichneter Bericht geworden. Auch der Kommission möchte ich danken, die, ohne uns etwas vorzuenthalten, eindeutige Informationen darüber vorgelegt hat, wie die Mitgliedstaaten die vielen in den Jahren 1991 und 1995 getroffenen Beschlüsse eingeführt oder, besser gesagt, einfach nicht umgesetzt haben. Eigentlich ist es erschreckend zu erleben, wie europäische Minister gemeinsam Beschlüsse fassen über etwas so Wichtiges wie das Wohlergeben von Tieren und den Schutz von Tieren beim Transport. Anschließend fahren sie dann nach Hause und es gerät vollständig in Vergessenheit, an welchen Entscheidungen sie mitgewirkt haben, was bedeutet, dass keiner dieser Beschlüsse in die nationalen Rechtsnormen übernommen wird.
Wir hätten gerne auf die vielen hässlichen Fernsehbilder und unschönen Vorkommnisse mit leidenden Tieren verzichtet, die wir mit ansehen mussten. LKW werden geöffnet, und man sieht tote Tiere auf dem Boden liegen, während andere Tiere auf ihnen herumtrampeln. Das ist einfach inakzeptabel, das muss jetzt ein Ende haben. Deshalb müssen wir Schluss machen mit der jahrelangen Tradition innerhalb der EU, Tiere von Nord nach Süd und von Ost nach West zu transportieren. Dafür gibt es keinen Grund. Die Tiere leiden darunter, und wir müssen deshalb jetzt dazu auffordern, dass die Tiere im nächstgelegenen Schlachthof geschlachtet werden. Natürlich muss Zuchtvieh aus einem Gebiet mit guten Zuchttieren in ein Gebiet gebracht werden dürfen, in dem neues Zuchtvieh gebraucht wird. Deshalb erwarte ich, dass die Kommission jetzt neue gemeinsame Vorschriften für Tiertransporte vorschlägt, und ich wiederhole: Es soll sich nicht um Mindestvorschriften handeln. Es müssen gemeinsame Vorschriften für Tiertransporte sein."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδερφοι, θα ήθελα να ξεκινήσω ευχαριστώντας τον κ. Maat για την πραγματικά καλή συνεργασία που είχαμε όσον αφορά τη συγκεκριμένη έκθεση. Επεξεργαστήκαμε πολλές τροπολογίες, μαζί και με τον κ. Kindermann, και κατά τη δική μου γνώμη η έκθεση έγινε πολύ καλή. Θα ήθελα επίσης να ευχαριστήσω την Επιτροπή, η οποία χωρίς να κρύψει τίποτα μας πληροφόρησε με σαφήνεια για το πώς τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει ή για να το πω πιο σωστά δεν έχουν εφαρμόσει καθόλου τις πολυάριθμες αποφάσεις που ελήφθησαν το 1991 και το 1995. Είναι πραγματικά ντροπή να βλέπουμε πώς οι Ευρωπαίοι υπουργοί κάθονται και παίρνουν κοινές αποφάσεις για κάτι τόσο σημαντικό όπως η ευημερία και η μεταφορά των ζώων με ασφαλές συνθήκες. Στη συνέχεια επιστρέφουν σπίτια τους και αυτοστιγμεί ξεχνούν εντελώς τι συναποφάσισαν, δηλαδή δεν εφαρμόζουν καμία από τις αποφάσεις στην εθνική νομοθεσία.
Θα μπορούσαμε κάλλιστα να αποφεύγαμε τις πραγματικά πάμπολλες ειδεχθείς τηλεοπτικές εικόνες και τα πραγματικά πάμπολλα ειδεχθή περιστατικά ζώων που υποφέρουν. Άνοιξε το φορτηγό και στον πάτο κείτονται ένα σωρό νεκρά ζώα, ενώ άλλα ζώα ποδοπατούν τα νεκρά ζώα. Είναι εντελώς απαράδεκτο και πρέπει να μπει τέλος τώρα. Για αυτό είναι καιρός να πάψει η πολύχρονη παράδοση που επικρατεί στην ΕΕ, σύμφωνα με την οποία τα ζώα πρέπει να μεταφέρονται από τον βορρά στον νότο και από την ανατολή στη δύση. Δεν υπάρχει κανένας λόγος. Τα ζώα υποφέρουν κατά τη μεταφορά και για αυτόν τον λόγο πρέπει τώρα να απαιτήσουμε τα ζώα να σφάζονται στο πλησιέστερο σφαγείο. Είναι φυσικά σαφές ότι θα υπάρχει ανάγκη μεταφοράς ζώων αναπαραγωγής από μια περιοχή όπου υπάρχουν καλά ζώα αναπαραγωγής σε μια άλλη περιοχή όπου υπάρχει ανάγκη τέτοιων ζώων. Ως εκ τούτου, προσδοκώ από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση με κοινούς κανόνες για τη μεταφορά ζώων και επαναλαμβάνω: δεν πρέπει να είναι ελάχιστοι κανόνες. Πρέπει να είναι κοινοί κανόνες για τη μεταφορά ζώων."@el8
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I want to begin by thanking Mr Maat for his excellent cooperation in connection with this report. Partly in conjunction with Mr Kindermann, we have prepared quite a few amendments, and this has, in my view, turned out to be an excellent report. I should also like to thank the Commission which, without hiding anything, has clearly described how the Member States have implemented or, more to the point, failed at all to implement, the many decisions taken in 1991 and 1995. It is really frightening to see how European ministers sit and take joint decisions about something as important as animal welfare and the transport of animals under satisfactory conditions. They then travel home and totally forget what they have been involved in deciding, that is to say they do not transpose any of these decisions into national legislation.
We could have well done without the huge number of hideous television pictures we have seen of animals suffering in a wide range of appalling situations. Lorries have been opened, to reveal dead animals inside, with other animals trampling upon them. That situation is simply unacceptable, and it must be brought to an end now. It is therefore time to put a stop to our traditional practices of many years in the EU whereby animals are transported from north to south and from east to west. There is no good reason for doing this. Animals suffer as a result, and the call must now go out for animals to be slaughtered at the nearest abattoir. Obviously, we are also obliged to transport animals for breeding purposes from areas which excel in producing such animals to areas which have a need for new animals of this kind. I therefore look forward to the Commission’s now tabling proposals for common regulations governing the transport of animals, and I repeat: these must not be minimum regulations, but common regulations governing the transport of animals."@en3
"(DA) Señor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, me gustaría comenzar dando las gracias al Sr. Maat por su cooperación en relación con este informe. Hemos elaborado, junto al Sr. Kindermann, entre otros, varias enmiendas y a mi modo de ver ha quedado un informe bastante bueno. Quiero asimismo dar las gracias a la Comisión que sin ocultar nada ha dicho claramente cómo los Estados miembros han implantado o mejor dicho no han implantado las numerosas resoluciones adoptadas en 1991 y 1995. Resulta verdaderamente aterrador ver cómo los ministros europeos se sientan y adoptan decisiones comunitarias sobre un tema tan importante como el bienestar de los animales y sobre el transporte de animales en condiciones seguras. Después, regresan a casa y olvidan completamente aquello que han contribuido a decidir, es decir, no se implanta ninguna de estas resoluciones en la legislación nacional.
Podríamos habernos librado de las numerosas y terribles imágenes televisivas y de bastantes situaciones desagradables con sufrimiento de animales que hemos vivido. Se han abierto camiones y en ellos los animales muertos están en el fondo, mientras que los otros animales pisan los animales muertos. Esto es sencillamente inadmisible y debe acabar ahora. Por ello es hora de acabar con la larga tradición con la que contamos en la UE de que los animales sean transportados de norte a sur y de este a oeste. No existe ningún motivo para ello. A los animales esto no les conviene y por ello debemos pedir ahora que se mate a los animales en el matadero más próximo. Naturalmente es evidente que también nos veremos obligados a transportar sementales de una zona donde existan buenos sementales a una zona en la que tengan necesidad de nuevos sementales. Por ello espero que la Comisión presente ahora una propuesta de normas comunitarias para los transportes animales y repito: no deben ser normas de mínimos. Deben ser normas comunitarias para los transportes animales."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisat kollegat, haluaisin aluksi kiittää esittelijä Maatia siitä erittäin hyvästä yhteistyöstä, jota on tehty tätä mietintöä laadittaessa. Olemme, muun muassa yhdessä jäsen Kindermannin kanssa laatineet monia tarkistuksia, ja mietinnöstä on mielestäni tullut oikein hyvä. Kiittäisin myös komissiota, joka on selvästikin asioita salaamatta kertonut, kuinka jäsenvaltiot ovat panneet täytäntöön tai oikeammin sanottuna eivät ole panneet täytäntöön niitä monia päätöksiä, jotka tehtiin vuosina 1991 ja 1995. On oikeastaan pelottavaa nähdä, kuinka Euroopan ministerit tekevät kokouksissaan yhteisiä päätöksiä niinkin tärkeästä asiasta kuin eläinten hyvinvoinnista sekä siitä, että eläinten kuljetusolot ovat tyydyttävät. Sen jälkeen matkustetaan kotiin ja unohdetaan täysin se, mitä on päätetty, toisin sanoen, mitään näistä päätöksistä ei panna täytäntöön kansallisessa lainsäädännössä.
Meidän ei olisi todellakaan tarvinnut joutua näkemään niitä todella monia karmeita televisiokuvia ja todella monia karmeita tilanteita, jossa eläimet ovat joutuneet kärsimään. Rahtiautoja on tutkittu ja niiden lattioilta on löytynyt kuolleita eläimiä elävien eläinten jaloista. Sitä on yksinkertaisesti mahdoton hyväksyä, ja sen on loputtava nyt. Sen vuoksi on aika lopettaa ne vuosikausia jatkuneet perinteet, jotka ovat olleet käytössä EU:ssa ja joiden mukaan eläimiä on kuljetettava pohjoisesta etelään ja idästä länteen. Siihen ei ole mitään syytä. Se ei paranna eläinten hyvinvointia, ja sen vuoksi nyt onkin kehotettava siihen, että eläimet teurastetaan lähimmässä teurastamossa. Tietenkin on selvää, että meidän on myös kuljetettava jalostuseläimiä niiltä alueelta, joilla on hyviä jalostuseläimiä, sellaiselle alueelle, jossa tarvitaan uusia jalostuseläimiä. Sen vuoksi odotankin, että komissio esittää nyt ehdotuksen yhteisistä eläinten kuljetuksia koskevista säännöistä, ja toistan: kyse ei saa olla vähimmäissäännöistä. Kyse on oltava yhteisistä, eläinten kuljetusoloja koskevista säännöistä."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi de remercier, en premier lieu, M. Maat pour l'esprit de collaboration dont il a fait preuve dans le cadre de l'élaboration du présent rapport. Nous avons rédigé, notamment avec M. Kindermann, plusieurs amendements, ce qui a permis, à mes yeux, de présenter un rapport de qualité. Je tiens également à remercier la Commission pour avoir expliqué, sans dissimuler quoi que ce soit, la manière dont les États membres ont appliqué - ou plutôt se sont abstenus d'appliquer - les nombreuses résolutions adoptées en 1991 et en 1995. Je constate avec effroi que les ministres européens siègent et adoptent des résolutions communes sur des choses aussi importantes que le bien-être animal et le transport des animaux dans des conditions satisfaisantes et puis qu'ils rentrent chez eux et oublient totalement les décisions prises ; en d'autres termes, ils ne se préoccupent guère de savoir si ces résolutions seront inscrites dans les législations nationales.
On aurait pu se passer de ces nombreuses images diffusées par les télévisions et montrant la souffrance d'animaux. Des portes de camions ont été ouvertes et on a découvert des animaux morts, piétinés par d'autres. C'est tout simplement inadmissible et il faut mettre un terme à de telles atrocités. C'est pourquoi il est grand temps de mettre fin à cette tradition qui existe depuis trop longtemps au sein de l'UE et qui consiste à transporter des animaux du nord vers le sud et d'est en ouest. De tels transports n'ont aucune raison d'être. Les animaux sont maltraités et nous devons donc insister pour qu'ils soient abattus dans l'abattoir le plus proche. Il est évident que nous devons également transporter des animaux reproducteurs des régions où l'on trouve de bons animaux reproducteurs vers des régions qui en ont besoin. C'est pourquoi j'attends avec impatience que la Commission présente une proposition concernant l'établissement de règles communes pour le transport d'animaux et je le répète : nous refusons que ce soient des règles minimales ; les transports d'animaux doivent faire l'objet de règles communes."@fr6
"Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare l’onorevole Maat per l’ottima cooperazione di cui ci siamo giovati nel contesto del lavoro sulla relazione in esame. Insieme al collega, onorevole Kinderman, tra gli altri, abbiamo elaborato una serie di emendamenti e a mio avviso la relazione che ne risulta è davvero eccellente. Desidero altresì ringraziare la Commissione, che senza segreti, ha chiaramente illustrato come gli Stati membri hanno attuato, o per meglio dire, non hanno affatto attuato le tante decisioni adottate nel 1991 e nel 1995. E’ davvero impressionante vedere che i ministri europei si riuniscono e adottano importanti decisioni comuni su argomenti tanto importanti quanto il benessere degli animali e il trasporto degli animali in condizioni adeguate, per poi rientrare ciascuno nel proprio paese e dimenticare completamente quanto hanno contribuito a decidere, senza recepire alcuna delle decisioni nella legislazione nazionale.
Avremmo potuto tranquillamente fare a meno delle tante immagini terribili trasmesse dalla televisione e delle tante situazioni terribili che hanno coinvolto animali in preda a sofferenze, di cui invece siamo stati testimoni. Camion aperti e al loro interno animali morti mentre altri animali ne calpestano le carcasse. E’ assolutamente inaccettabile e occorre porvi fine. E’ quindi giunto il momento di rompere con le vecchie tradizioni dell’Unione europea di trasportare animali da Nord a Sud e da Est a Ovest; non ve ne è alcun motivo. Gli animali non se ne avvantaggiano e pertanto occorre sollecitare che la macellazione degli animali avvenga nei mattatoi più vicini. E’ chiaro, ovviamente, che è anche necessario trasportare animali d’allevamento da regioni che hanno un buon patrimonio zootecnico a regioni che hanno bisogno di rinnovare il proprio patrimonio zootecnico. Per tale motivo sono ansioso che la Commissione proponga disposizioni comuni sul trasporto degli animali e ripeto: non si dovrà trattare di norme
bensì di disposizioni comuni per il trasporto degli animali."@it9
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I want to begin by thanking Mr Maat for his excellent cooperation in connection with this report. Partly in conjunction with Mr Kindermann, we have prepared quite a few amendments, and this has, in my view, turned out to be an excellent report. I should also like to thank the Commission which, without hiding anything, has clearly described how the Member States have implemented or, more to the point, failed at all to implement, the many decisions taken in 1991 and 1995. It is really frightening to see how European ministers sit and take joint decisions about something as important as animal welfare and the transport of animals under satisfactory conditions. They then travel home and totally forget what they have been involved in deciding, that is to say they do not transpose any of these decisions into national legislation.
We could have well done without the huge number of hideous television pictures we have seen of animals suffering in a wide range of appalling situations. Lorries have been opened, to reveal dead animals inside, with other animals trampling upon them. That situation is simply unacceptable, and it must be brought to an end now. It is therefore time to put a stop to our traditional practices of many years in the EU whereby animals are transported from north to south and from east to west. There is no good reason for doing this. Animals suffer as a result, and the call must now go out for animals to be slaughtered at the nearest abattoir. Obviously, we are also obliged to transport animals for breeding purposes from areas which excel in producing such animals to areas which have a need for new animals of this kind. I therefore look forward to the Commission’s now tabling proposals for common regulations governing the transport of animals, and I repeat: these must not be minimum regulations, but common regulations governing the transport of animals."@lv10
"−
Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega’s, ik wil graag allereerst de heer Maat bedanken voor de bijzonder plezierige samenwerking in verband met dit verslag. Wij hebben, onder andere samen met de heer Kindermann, een aantal amendementen uitgewerkt, en in mijn ogen is het een heel goed verslag geworden. Ik wil tevens graag de Commissie bedanken, die zonder iets te verbergen duidelijk heeft aangegeven hoe de lidstaten de talloze tussen 1991 en 1995 genomen besluiten geïmplementeerd of liever gezegd überhaupt niet geïmplementeerd hebben. In feite is het beangstigend om te zien hoe Europese ministers gemeenschappelijke besluiten nemen over een belangrijk zaak als het welzijn van dieren en over het transport van dieren onder veilige omstandigheden. Vervolgens gaat men naar huis en vergeet volledig wat men mede heeft besloten, dat wil zeggen dat men geen enkele van deze besluiten in de nationale wetgeving implementeert.
Wij hadden de talloze afschuwelijke televisiebeelden en de talloze afschuwelijke situaties met lijdende dieren, die wij hebben mogen meemaken, heel goed kunnen missen. Er worden vrachtwagens geopend en dan liggen er dode dieren op de grond, terwijl andere dieren over de dode dieren heen lopen. Dat is gewoonweg onacceptabel en het moet nu afgelopen zijn. Daarom wordt het hoog tijd een eind te maken aan een jarenlange traditie binnen de EU, namelijk het vervoer van dieren van noord naar zuid en van oost naar west. Daar valt geen reden voor te bedenken. De dieren ondervinden er nadeel van en daarom moet er nu op worden aangedrongen dat de dieren in de dichtstbijzijnde slachthuizen worden geslacht. Het is vanzelfsprekend helder, dat wij ook genoodzaakt zijn fokdieren uit een regio met goede fokdieren te vervoeren naar een regio waar nieuwe fokdieren nodig zijn. Daarom zie ik ernaar uit dat de Commissie nu voorstellen inzake gemeenschappelijke regels voor diertransporten indient. Ik herhaal het nog maar eens: het moeten geen minimumregels zijn, maar gemeenschappelijke regels voor diertransporten."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, gostaria de começar por agradecer ao senhor deputado Maat pela excelente colaboração que prestou na elaboração do presente relatório. Elaborámos, juntamente com o senhor deputado Kindermann, entre outros, um conjunto de alterações e, a meu ver, conseguimos chegar a um relatório realmente bom. Gostaria igualmente de agradecer à Comissão que, sem nada ocultar, explicou com clareza o modo como os Estados-Membros implementaram, ou antes, não implementaram as muitas resoluções tomadas em 1991 e 1995. É, na realidade, assustador observar como os ministros europeus tomam resoluções comuns sobre aspectos tão relevantes como o bem-estar animal e o transporte de animais em segurança. Em seguida, regressam aos seus países e esquecem, completamente, as deliberações em que tomaram parte, ou seja, não promovem a transposição de nenhuma dessas medidas para a legislação nacional.
Podíamos ter passado muito bem sem ver as desagradáveis imagens de televisão e chocantes situações de animais a sofrer. Abrem-se os camiões e no fundo destes podemos ver animais mortos a ser pisados por outros animais. A situação é simplesmente inadmissível e deve acabar já. Chegou, por isso, a altura de acabar com as longas tradições existentes na UE de transportar animais vivos do Norte para o Sul e de Leste para Oeste. Não há necessidade nenhuma que tal aconteça. É péssimo para os animais. Por esse motivo, deve ser incentivado o abate dos animais no matadouro mais próximo. É óbvio que haverá necessidade de transportar animais destinados à reprodução de uma região onde existam bons animais reprodutores para regiões onde há falta de novos animais reprodutores. Aguardo, por isso, com interesse, a proposta da Comissão relativa às regras comuns aplicáveis ao transporte de animais e volto a referir que não devem ser regras mínimas. Devem ser regras comuns aplicáveis ao transporte de animais."@pt11
"Herr talman, herr kommissionär, kära kolleger! Jag skulle vilja börja med att tacka Maat för ett riktigt bra samarbete i samband med detta betänkande. Vi har bl.a. tillsammans med Kindermann utarbetat flera ändringsförslag och betänkandet har i mina ögon blivit riktigt bra. Jag vill också tacka kommissionen som utan att dölja någonting klart och tydligt har berättat på vilket sätt medlemsstaterna har genomfört, eller rättare sagt låtit bli att genomföra, alla de beslut som fattades under 1991 och 1995. Det är egentligen skrämmande att se hur europeiska ministrar sitter och fattar gemensamma beslut om så viktiga saker som djurs välbefinnande och transporter av djur under tillfredsställande förhållanden. Därefter reser de hem och glömmer totalt bort vad de varit med om att besluta, vilket innebär att inga av dessa beslut genomförs inom den nationella lagstiftningen.
Vi hade mycket väl kunnat undvara alla de hemska TV-bilder och hemska situationer med lidande djur som vi har fått uppleva. Man har öppnat lastbilar där det legat döda djur på golvet medan andra djur gått runt och trampat på dessa. Detta är helt enkelt oacceptabelt och måste få ett slut nu. Det är därför på tiden att vi bryter de traditioner som sedan flera år tillbaka finns inom EU och som innebär att djur skall transporteras från norr till söder och öst till väst. Det finns inte någon anledning till detta. Djuren mår inte bra av det och därför bör vi nu uppmana till att djuren skall slaktas på närmaste slakteri. Men naturligtvis är vi tvungna att transportera avelsdjur från områden med fina sådana till områden där det finns behov av nya avelsdjur. Jag ser därför nu fram emot att kommissionen skall lägga fram förslag till gemensamma regler för djurtransporter. Jag upprepar att det inte skall handla om minimiregler utan om gemensamma regler."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Busk (ELDR )."1,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples