Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-131"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011112.11.1-131"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Bericht der Kommission über Tiertransporte, den wir heute Abend diskutieren, hat das bestätigt, was Fernsehbilder ja immer wieder gezeigt haben: den brutalen Umgang mit den Tieren, die Nichteinhaltung der Fahrzeitbeschränkung, die Überladung der Transportfahrzeuge sowie zahlreiche andere Verstöße gegen die geltenden Tiertransportbestimmungen - und das ist ja keine Seltenheit gewesen. Dieser Zustand ist nicht länger haltbar. Die europäische Öffentlichkeit hat Recht, wenn sie in dieser Frage rasche Abhilfe fordert. Ich muss jedoch auch deutlich sagen, dass die europäischen Tiertransportvorschriften bei ordnungsgemäßer Anwendung bereits heute ein hohes Maß an Tierschutz gewährleisten. Das grundlegende Problem ist dabei - und das unterstreicht auch die Kommission in ihrem Bericht -, dass die derzeit geltenden Vorschriften in den meisten Mitgliedstaaten nur sehr unzureichend angewendet werden. Neben dem Problem in der Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht liegt es vor allem an den mangelnden Kontrollen durch die Mitgliedstaaten und die viel zu schwachen Sanktionen, die bei den Verstößen verhängt werden. Die Hauptkritik ist bei dieser Problematik also an die Mitgliedstaaten zu richten. Meiner Meinung nach sollte die Kontrollpolitik der Gemeinschaft hier grundsätzlich überdacht werden, denn vergleichbare Probleme gibt es ja auch in anderen Bereichen der Veterinärkontrollen. Ich möchte aber noch auf zwei weitere Punkte eingehen. Die in der vorliegenden Entschließung enthaltene Abschaffung der Exporterstattung für Schlachttiere wurde bereits im Rahmen des Haushaltsverfahrens für das Jahr 2002 durch das Parlament beschlossen und wird bereits seit langem von Sozialdemokraten gefordert. In der Vergangenheit hat das Parlament bereits erreicht, dass bei der Zahlung von Exporterstattungen Fleischexporte gegenüber Schlachttierexporten finanziell begünstigt werden, um den Schlachttierexporten den ökonomischen Anreiz zu entziehen. So wird derzeit für lebende Tiere nur noch etwa die Hälfte an Exporterstattung gezahlt, wie dies für Fleisch der Fall ist. Aber auch das ist ebenfalls noch nicht genug, und die Exporterstattungen für Schlachttiere sollten gegen Null zurückgefahren werden. Zum andern ist im Entschließungsantrag für Schlachttiere eine maximale Transportzeit von 8 Stunden gefordert, und das ist ebenfalls eine alte Forderung der Sozialdemokratischen Fraktion. Die allgemeine Höchstdauer soll es in Zukunft nicht mehr geben, und es wurde vor allen Dingen die Situation auch der entlegenen Gebiete und Inseln in Rechnung gestellt. Auch hier soll es begrenzte Ausnahmeregelungen von der Transporthöchstdauer geben, was wir sehr begrüßen. Zum Abschluss möchte ich im Namen der Sozialdemokratischen Fraktion Herrn Maat für die konstruktive Zusammenarbeit danken, und ich denke, das wird auch in Zukunft weiterhin so sein."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. kommissær, kære kolleger, Kommissionens beretning om dyretransport, som vi diskuterer i aften, har bekræftet det, som tv-billeder jo hele tiden har vist, nemlig en brutal behandling af dyr, transportbegrænsninger, der ikke bliver overholdt, for stor lastetæthed i transportvognene samt mange andre overtrædelser af de gældende transportbestemmelser - og det er jo ingen sjældenhed. Denne situation er ikke længere holdbar. Den europæiske offentlighed har ret, når den stiller krav om en hurtig løsning på dette problem. Jeg skal dog også understrege, at de europæiske dyretransportbestemmelser allerede i dag sikrer en høj grad af dyrebeskyttelse, hvis de anvendes korrekt. Det grundlæggende problem er i den forbindelse - og det påpeger Kommissionen også i sin beretning - at medlemsstaterne anvender de nugældende bestemmelser i et omfang, der er utilstrækkeligt. Ud over problemet med at gennemføre direktivet i den nationale lovgivning skyldes det især medlemsstaternes manglende kontrol og de alt for svage sanktioner, der idømmes ved lovovertrædelser. Den væsentligste kritik af denne problematik skal altså rettes mod medlemsstaterne. Efter min mening bør Fællesskabets kontrolpolitik i princippet overvejes på dette punkt, for der er jo tilsvarende problemer inden for andre områder af veterinærkontrollen. Men jeg vil gerne komme ind på to andre punkter. Afskaffelsen af udbetaling af eksportrestitutioner for slagtedyr, der er indeholdt i den foreliggende beslutning, blev allerede vedtaget af Parlamentet inden for rammerne af budgetproceduren for 2002, og det er et punkt, som Socialdemokraterne har stillet krav om i lang tid. Parlamentet har tidligere opnået, at ved udbetaling af eksportrestitutioner blev kødeksporten finansielt begunstiget i forhold til eksport af slagtedyr, for at der ikke skulle være et økonomisk incitament forbundet med eksport af slagtedyr. Derfor bliver der nu kun udbetalt ca. halvdelen i eksportrestitutioner til eksport af levende dyr i forhold til eksport af kød. Men heller ikke det er tilfredsstillende, og eksportrestitutionerne for slagtedyr burde være nul. For det andet er der i beslutningsforslaget for slagtedyr stillet krav om en maksimal transporttid på otte timer, og det er ligeledes et tidligere krav fra Den Socialdemokratiske Gruppe. Fremover skal der ikke være en generel maksimal transportvarighed, og det skyldes primært, at der er taget hensyn til fjerntliggende områder og øer. Også her skal der være begrænsede undtagelsesbestemmelser fra den maksimale transportvarighed, og det hilser vi meget velkomment. Til sidst vil jeg gerne på vegne af Den Socialdemokratiske Gruppe takke hr. Maat for det konstruktive samarbejde, og jeg tror, at sådan vil det også fortsætte fremover."@da1
". Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, η έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη μεταφορά των ζώων, την οποία συζητούμε απόψε, επιβεβαίωσε αυτό που προβάλλουν διαρκώς οι τηλεοπτικές εικόνες: τη βάναυση συμπεριφορά προς τα ζώα, τη μη τήρηση των ανωτάτων ορίων διάρκειας μιας μεταφοράς, την υπερφόρτωση των οχημάτων μεταφοράς, καθώς και αμέτρητες άλλες παραβιάσεις κατά των κείμενων διατάξεων περί μεταφοράς ζώων – κάτι που ασφαλώς και δεν αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα. Η κατάσταση αυτή δεν είναι πλέον ανεκτή. Η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη έχει δίκιο, όταν απαιτεί την ταχεία επίλυση του εν λόγω ζητήματος. Πρέπει ωστόσο να καταστήσω ακόμα σαφές ότι οι ευρωπαϊκές διατάξεις περί μεταφοράς ζώων, εφόσον εφαρμοστούν κατά το δέοντα τρόπο, μπορούν ήδη και σήμερα να διασφαλίσουν υψηλό βαθμό προστασίας των ζώων. Το βασικό πρόβλημα εν προκειμένω είναι – κάτι που υπογραμμίζει άλλωστε και η Επιτροπή στην έκθεσή της - ότι οι ισχύουσες διατάξεις εφαρμόζονται με εξαιρετικές ελλείψεις στα περισσότερα κράτη μέλη. Εκτός από το πρόβλημα της ενσωμάτωσης της οδηγίας στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο, το γεγονός αυτό οφείλεται επίσης κυρίως στους ελλιπείς ελέγχους που διενεργούνται από τα κράτη μέλη και τις εξαιρετικά ήπιες κυρώσεις που επιβάλλονται σε περιπτώσεις παραβιάσεων. Το σημαντικότερο σημείο της κριτικής που ασκείται για το θέμα αυτό αφορά επομένως, κατά κύριο λόγο, τα κράτη μέλη. Κατά τη γνώμη μου θα έπρεπε η πολιτική ελέγχου της Κοινότητας στο θέμα αυτό να αναθεωρηθεί εκ βάθρων, επειδή παρόμοια προβλήματα υπάρχουν επίσης και σε άλλους τομείς των κτηνιατρικών ελέγχων. Ωστόσο, θα ήθελα να θίξω ακόμα δύο σημεία. Η κατάργηση της καταβολής επιστροφών κατά την εξαγωγή ζώων που προορίζονται για σφαγή, που περιλαμβάνεται στο παρόν ψήφισμα, είχε ήδη αποφασιστεί στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το έτος 2002 από το Κοινοβούλιο και ζητείται ήδη εδώ και αρκετό καιρό από τους Σοσιαλδημοκράτες. Κατά το παρελθόν το Κοινοβούλιο είχε κατορθώσει, κατά την καταβολή επιστροφών κατά την εξαγωγή, να ευνοούνται οικονομικά οι εξαγωγές κρέατος σε σχέση με τις εξαγωγές ζώων που προορίζονται για σφαγή, ούτως ώστε να εκλείψει το οικονομικό κίνητρο για τις εξαγωγές ζώων που προορίζονται για σφαγή. Έτσι λοιπόν για τα ζώντα ζώα καταβάλλεται σήμερα μόνο περίπου το ήμισυ για επιστροφές κατά την εξαγωγή, όπως ακριβώς συμβαίνει για το κρέας. Αλλά και αυτό εξακολουθεί να μην είναι αρκετό, και οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα ζώα που προορίζονται για σφαγή θα έπρεπε σταδιακά να μηδενιστούν. Από την άλλη μεριά, στην πρόταση ψηφίσματος για τα ζώα που προορίζονται για σφαγή, απαιτείται ο μέγιστος χρόνος διάρκειας μιας μεταφοράς να είναι 8 ώρες, κάτι που αποτελεί επίσης παλαιό αίτημα της κοινοβουλευτικής ομάδας των Σοσιαλδημοκρατών. Στο μέλλον δεν θα πρέπει να ισχύει πλέον η γενική ανώτατη διάρκεια, ενώ ελήφθη κυρίως υπόψη η κατάσταση στις απομακρυσμένες περιοχές και τα νησιά. Και εδώ θα πρέπει να υπάρξουν περιορισμένα καθεστώτα παρέκκλισης όσον αφορά τη μέγιστη διάρκεια μεταφοράς, κάτι που χαιρετίζουμε ιδιαίτερα. Ολοκληρώνοντας, θα ήθελα, εξ ονόματος της κοινοβουλευτικής ομάδας των Σοσιαλδημοκρατών, να ευχαριστήσω τον κύριο Maat για την εποικοδομητική συνεργασία και πιστεύω να εξακολουθήσει έτσι και στο μέλλον."@el8
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report of the Committee on the Transport of Animals, which is under discussion this evening, has borne out what is repeatedly seen on television: the brutal way that animals are treated, the disregard of limits on journey times, the overloading of vehicles and many other breaches of current regulations on the transport of animals, none of which has been an infrequent occurrence. This situation is no longer tolerable, and the European public is right to demand speedy measures to remedy it. I must, though, say quite clearly that European regulations on the transport of animals, when correctly enforced, already guarantee a high degree of protection to animals. As the Committee highlights in its report, the fundamental problem is that the regulations currently in force are applied only very inadequately in most of the Member States. Quite apart from the difficulty of transposing the directive into national law, this is attributable above all to Member States' defective control procedures and the far too weak sanctions imposed when breaches are discovered. Criticism arising out of these problems should therefore be directed mainly at the Member States. In my opinion, the Community control policy needs a thorough re-think here, as comparable problems exist in other areas of veterinary control. I would like, though, to enlarge on two further points. The abolition of export refunds for animals for slaughter, contained in this resolution, was decided on by Parliament in the course of the 2002 Budget procedure and has long been demanded by Social Democrats. In the past, Parliament has already given financially preferential treatment to meat as opposed to livestock for slaughter in paying export refunds, in order to remove the economic incentive from the export of live animals. At present, then, only about one-half in export refund is paid for livestock in comparison with meat. Even that, though, is not yet enough, and export refunds for animals for slaughter should be reduced to zero. The other point I would like to make is that the proposal for a resolution calls for a maximum transport time of 8 hours for animals intended for slaughter, and that, too, is an old demand from the Social Democrats. There is to be no general maximum journey time, and prime consideration was given to the situation of remote regions and islands. Here, too, there will be limited exceptions to the rules on maximum journey time, which we greatly welcome. In conclusion, I would like, on behalf of the Social Democrat Group, to thank Mr Maat for the constructive work we have done together, and I believe it will continue in future."@en3
". – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, estimadas y estimados colegas, el informe de la Comisión sobre transportes de animales sobre el que debatimos esta tarde ha confirmado lo que siempre han mostrado las imágenes de televisión: el trato brutal de los animales, el no respeto de la limitación de los tiempos de conducción, la sobrecarga de los vehículos de transporte así como otras numerosas violaciones de las normas en vigor sobre los transportes de animales. Esta situación no es aceptable durante más tiempo. La opinión pública europea tiene razón cuando exige en esta cuestión una solución rápida. Sin embargo, también tengo que decir claramente que las normas europeas sobre el transporte de animales cuando se aplican correctamente ofrecen ya hoy un elevado grado de protección. El problema básico es que las normas actualmente en vigor se aplican sólo de un modo muy insuficiente en casi todos los Estados miembros, lo que subraya la Comisión en su informe. Junto al problema de la conversión de la directiva en derecho nacional, se debe sobre todo a los deficientes controles por parte de los Estados miembros y a las sanciones demasiado benévolas que se aplican en caso de contravenciones. Por ello, la crítica principal debe dirigirse en este asunto a los Estados miembros. Creo que se debería recapacitar a fondo sobre la política de control de la Comunidad pues en otros campos, como en el de los controles veterinarios existen problemas similares. Me quiero referir aún a otros dos puntos. La supresión de las restituciones a la exportación para los animales destinados al sacrificio que se contiene en la presente resolución fue acordada ya por el Parlamento en el marco del procedimiento presupuestario para el ejercicio del 2002 y es exigida desde hace mucho tiempo por los socialdemócratas. En el pasado, el Parlamento logró ya que en el pago de restituciones a la exportación se favoreciese a las exportaciones de carne frente a las de animales vivos y suprimir de este modo el incentivo económico a este tipo de exportación. Actualmente, se paga sólo la mitad de las restituciones a la exportación por animales vivos en comparación con la que se concede a la carne. Pero esto sigue siendo insuficiente y las restituciones a la exportación para los animales vivos deben reducirse a cero. Por otro lado, en la propuesta de resolución se exige un tiempo de transporte máximo para animales vivos de 8 horas, lo que es asimismo una antigua exigencia del Grupo de los Socialistas Europeos. En el futuro no debe existir una duración máxima general y se ha tenido en cuenta sobre todo la situación de regiones alejadas e islas. También aquí debe haber regulaciones de excepción a la máxima duración del transporte, lo que saludamos. Para finalizar, quiero felicitar en nombre del Grupo de los Socialistas Europeos al Sr. Maat por la constructiva cooperación que creo seguirá existiendo en el futuro."@es12
". Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tänään keskustelun aiheena oleva komission eläinten kuljetuksia koskeva kertomus on vahvistanut, mitä olemme jatkuvasti nähneet televisiossa: eläinten julman kohtelun, kuljetusaikoja koskevien rajoitusten rikkomisen, kuljetusvälineiden liian täyteen lastaamisen sekä lukuisat muut voimassa olevien eläintenkuljetuksia koskevien säännösten rikkomukset – ja nämä eivät ole olleet mitenkään harvinaisia. Tämä tilanne on nyt sietämätön. Euroopan kansalaiset ovat oikeassa vaatiessaan pikaista ratkaisua ongelmaan. Minun on kuitenkin korostettava, että eläinten kuljetusta koskevat yhteisön säännöt takaavat jo nyt asianmukaisesti sovellettuna melko hyvän eläinten suojelun. Perimmäisenä ongelmana on se, että nykyisiä sääntöjä sovelletaan useimmissa jäsenvaltioissa hyvin puutteellisesti – sitä komissiokin painottaa mietinnössään. Direktiivin kansallisessa täytäntöönpanossa esiintyvien puutteiden lisäksi ongelmat johtuvat ennen kaikkea jäsenvaltioiden riittämättömästä valvonnasta ja aivan liian pienistä sääntöjen rikkomisesta aiheutuvista rangaistuksista. Näihin ongelmiin liittyvä arvostelu pitäisi kohdistaa ensisijaisesti jäsenvaltioihin. Minun mielestäni yhteisön valvontapolitiikkaa pitäisi harkita perusteellisesti uudelleen, sillä muihinkin eläinlääkinnällisiin tarkastuksiin liittyy samantapaisia ongelmia. Haluaisin puuttua vielä kahteen kohtaan. Parlamentti päätti käsiteltävänä olevassa päätöslauselmassa mainitusta teuraseläimiä koskevien vientitukien lakkauttamisesta jo vuoden 2002 talousarviomenettelyn yhteydessä, ja sosiaalidemokraatit ovat vaatineet sitä jo kauan. Parlamentti on jo saanut aikaan sen, että vientitukia maksettaessa lihan vientiä tuetaan taloudellisesti enemmän kuin teuraseläinten vientiä, jotta teuraseläinten vienti ei houkuttelisi enää taloudellisesti. Niinpä elävistä eläimistä maksetaan tällä hetkellä jo noin puolet vähemmän vientitukea kuin lihasta. Sekään ei tosin vielä riitä, ja teuraseläimistä maksettavat vientituet pitäisi pikkuhiljaa poistaa kokonaan. Toisaalta päätöslauselmassa vaaditaan, että teuraseläinten kuljetus saa kestää enintään kahdeksan tuntia, ja tämänkin vaatimuksen sosiaalidemokraattinen ryhmä on esittänyt jo aikaisemmin. Yleistä enimmäiskestoa koskeva rajoitus on tarkoitus poistaa, ja huomioon otettiin etenkin myös syrjäisten seutujen ja saarien tilanne. Niidenkin kohdalla on oltava kuljetusten enimmäiskestoa koskevia rajoitettuja poikkeusjärjestelyjä, mikä on meistä erittäin myönteinen asia. Lopuksi haluaisin kiittää sosiaalidemokraattisen ryhmän puolesta esittelijä Maatia rakentavasta yhteistyöstä, ja uskon sen jatkuvan tulevaisuudessa."@fi5
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, le rapport sur le transport des animaux, que nous examinons ce soir, a confirmé ce que des reportages télévisés ont régulièrement montré : des comportements brutaux avec les animaux, le non-respect des limites de temps de transport, la surcharge des véhicules de transport et de nombreuses autres infractions encore contre les dispositions en vigueur en matière de transport d'animaux - et tous ces faits ne sont pas rares. Cet état ne peut plus durer. L'opinion publique européenne a raison d'exiger un remède rapide à ce problème. Cependant, je dois dire clairement que les dispositions européennes en matière de transport d'animaux, lorsqu'elles sont correctement appliquées, garantissent déjà aujourd'hui un niveau élevé de protection des animaux. Le problème fondamental est donc - et la Commission le souligne bien dans son rapport - que les mesures actuellement en vigueur ne sont appliquées que de manière très insuffisante dans la plupart des États membres. À côté du problème de la transposition de la directive dans le droit national, il y a surtout un manque de contrôles de la part des États membres et des sanctions bien trop faibles lorsque des infractions sont commises. Dans cette problématique, c'est donc aux États membres que s'adresse la critique principale. À mon avis, la politique de contrôle de la Communauté devrait être complètement repensée car on observe des problèmes analogues dans d'autres domaines des contrôles vétérinaires. Mais je voudrais encore aborder deux aspects. La suppression des restitutions à l'exportation de bétail d'abattage, contenue dans la présente résolution, avait déjà été décidée par le Parlement dans le cadre de l'exercice budgétaire 2002 et est également réclamée depuis longtemps par les sociaux-démocrates. Dans le passé, le Parlement a déjà obtenu que, en matière de paiement de restitutions à l'exportation, les exportations de viande soient privilégiées financièrement par rapport aux exportations d'animaux d'abattage, afin d'ôter tout attrait économique à ces dernières. Ainsi actuellement, les restitutions à l'exportation d'animaux vivants ne représentent que la moitié de celles qui sont versées pour l'exportation de viande. Mais c'est encore trop, et les restitutions à l'exportation d'animaux d'abattage devraient être amenées à zéro. Par ailleurs, dans la proposition de résolution, on réclame un temps maximal de transport de 8 heures, et c'est encore une vieille exigence du groupe social-démocrate. À l'avenir, il ne devrait plus y avoir de durée maximale générale, et l'on devrait avant toute chose tenir compte de la situation des zones périphériques et insulaires. Ici aussi, il doit y avoir des réglementations d'exception limitées pour la durée maximale du transport, et nous le saluons favorablement. En conclusion, je voudrais remercier M. Maat au nom du groupe socialiste pour sa collaboration constructive, et je pense qu'elle se poursuivra ainsi dans le futur."@fr6
"). Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione della Commissione sui trasporti di animali di cui discutiamo stasera ha confermato quanto abbiamo sempre visto in televisione: il trattamento brutale riservato agli animali, il mancato rispetto dei limiti ai tempi di guida, veicoli sovraccarichi e innumerevoli altre violazioni delle disposizioni vigenti in materia di trasporti di animali - fenomeni non certo rari. Questa situazione non è più sostenibile, l'opinione pubblica europea ha ragione quando esige un rapido intervento in questa materia. Tuttavia devo anche dire senza mezzi termini che anche le attuali norme in materia di trasporti di animali se applicate correttamente garantiscono già oggi un elevato livello di protezione degli animali. Il problema di fondo, come del resto sottolinea anche la Commissione nella sua relazione, è che gran parte degli Stati membri applica in modo molto insoddisfacente le disposizioni vigenti. Accanto al problema del recepimento della direttiva nella legislazione nazionale, il problema è la mancanza di controlli da parte degli Stati membri e le sanzioni troppo poco punitive comminate nel caso di violazioni. La critica principale in questa problematica va quindi rivolta agli Stati membri. A mio parere occorrerebbe ripensare radicalmente la politica di controllo della Comunità, dato che problemi simili si riscontrano anche in altri settori dei controlli veterinari. Tuttavia desidero soffermarmi su altri due punti. L'abolizione delle restituzioni alle esportazioni per gli animali da macello, contenuta nella risoluzione in oggetto, è già stata decisa dal Parlamento nell'ambito della procedura di Bilancio 2002 ed è da lunga data che i socialdemocratici la richiedono. In passato il Parlamento ha già ottenuto che per il pagamento delle restituzioni alle esportazioni si privilegiassero finanziariamente le esportazioni di carne rispetto a quelle di animali da macello, per togliere se non altro lo stimolo economico a queste ultime. Così attualmente per gli animali vivi le restituzioni alle esportazioni ammontano a solo circa la metà di quelle per la carne. Ma anche questo non basta, e pertanto le restituzioni alle esportazioni per gli animali da macello dovrebbero essere ridotte a zero. Nel progetto di risoluzione si chiede anche un tempo massimo di trasporto di otto ore per gli animali da macello, anche questa una vecchia rivendicazione del gruppo socialdemocratico. La durata massima generale in futuro andrebbe abolita, e inoltre si è tenuto conto soprattutto anche della situazione delle regioni remote e delle isole. Anche qui ci dovrebbe essere un numero limitato di deroghe per la durata massima dei trasporti, cosa che accogliamo con estremo favore. Per concludere desidero ringraziare l'onorevole Maat a nome del gruppo socialdemocratico per la collaborazione costruttiva e penso che continueremo a lavorare in questo modo anche in futuro."@it9
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report of the Committee on the Transport of Animals, which is under discussion this evening, has borne out what is repeatedly seen on television: the brutal way that animals are treated, the disregard of limits on journey times, the overloading of vehicles and many other breaches of current regulations on the transport of animals, none of which has been an infrequent occurrence. This situation is no longer tolerable, and the European public is right to demand speedy measures to remedy it. I must, though, say quite clearly that European regulations on the transport of animals, when correctly enforced, already guarantee a high degree of protection to animals. As the Committee highlights in its report, the fundamental problem is that the regulations currently in force are applied only very inadequately in most of the Member States. Quite apart from the difficulty of transposing the directive into national law, this is attributable above all to Member States' defective control procedures and the far too weak sanctions imposed when breaches are discovered. Criticism arising out of these problems should therefore be directed mainly at the Member States. In my opinion, the Community control policy needs a thorough re-think here, as comparable problems exist in other areas of veterinary control. I would like, though, to enlarge on two further points. The abolition of export refunds for animals for slaughter, contained in this resolution, was decided on by Parliament in the course of the 2002 Budget procedure and has long been demanded by Social Democrats. In the past, Parliament has already given financially preferential treatment to meat as opposed to livestock for slaughter in paying export refunds, in order to remove the economic incentive from the export of live animals. At present, then, only about one-half in export refund is paid for livestock in comparison with meat. Even that, though, is not yet enough, and export refunds for animals for slaughter should be reduced to zero. The other point I would like to make is that the proposal for a resolution calls for a maximum transport time of 8 hours for animals intended for slaughter, and that, too, is an old demand from the Social Democrats. There is to be no general maximum journey time, and prime consideration was given to the situation of remote regions and islands. Here, too, there will be limited exceptions to the rules on maximum journey time, which we greatly welcome. In conclusion, I would like, on behalf of the Social Democrat Group, to thank Mr Maat for the constructive work we have done together, and I believe it will continue in future."@lv10
"− Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega’s, het verslag van de Commissie inzake diertransporten dat wij vanavond bespreken, heeft nog eens bevestigd wat op televisiebeelden al vaak te zien is geweest. Vee wordt op een stuitende manier behandeld; wettelijke rijtijden worden niet nageleefd; veevrachtwagens worden te zwaar beladen; en andere overtredingen van de heersende vervoersregels zijn schering en inslag. Deze voorbeelden zijn exemplarisch voor de huidige stand van zaken, die inmiddels onhoudbare vormen heeft aangenomen. De Europese burger heeft groot gelijk door te eisen dat hier snel iets tegen wordt gedaan. Ik moet daarbij wel benadrukken dat de EU-voorschriften voor diertransporten wel degelijk een hoge mate van bescherming bieden aan het dier, als ze maar goed zouden worden toegepast. Zoals de Commissie in haar verslag onderstreept, zit het wezenlijke probleem hem erin dat de meeste lidstaten de geldende regelgeving slechts mondjesmaat uitvoeren. Behalve in de omzetting van de richtlijn in nationaal recht schuilt het probleem vooral in de ontoereikende controles door de lidstaten en de veel te lankmoedige houding bij de sanctionering van overtredingen. Wat de hoofdpunten van de kritiek betreft, zouden de pijlen dus op de lidstaten moeten worden gericht. Naar mijn mening dient het controlebeleid van de Gemeenschap met een kritische blik te worden ontleed, want vergelijkbare problemen doen zich ook voor op andere gebieden waar veterinaire controles worden verricht. Ik wil nog twee andere punten aanstippen. De afschaffing van de exportrestitutie voor de uitvoer van levende runderen zoals in deze resolutie wordt voorgesteld, is al door het Parlement aangenomen in het kader van de begrotingsprocedure voor het jaar 2002. Het gaat hier overigens om een belangrijk uitgangspunt, waaraan de sociaal-democraten al lange tijd hechten. In het verleden heeft het Parlement bereikt dat bij de uitkering van exportrestituties de uitvoer van vlees financieel wordt bevoordeeld om de export van levende runderen te ontmoedigen. Zo wordt momenteel bij de uitvoer van levende dieren nog maar de helft uitgekeerd van de exportrestituties bij de uitvoer van vlees. Ook deze regeling gaat ons echter niet ver genoeg; de exportrestituties voor de uitvoer van slachtvee dienen tot nul te worden gereduceerd. De eis in de ontwerpresolutie om de duur van het vervoer van slachtdieren te beperken tot maximaal 8 uur is overigens ook een oude eis van de Fractie van de Europese Sociaal-Democraten. De regeling van een maximale vervoerstijd moet echter in de toekomst ruimte laten voor specifieke uitzonderingen. In dit verband juichen wij de uitzonderingsregeling toe die wordt gemaakt voor de perifere gebieden en kleine eilanden. Ter afsluiting zou ik uit naam van de Fractie van de Europese Sociaal-Democraten de heer Maat willen bedanken voor zijn constructieve samenwerking. Ik denk dat wij daar ook in de toekomst op kunnen blijven rekenen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, o relatório da Comissão sobre o transporte de animais que debatemos esta noite veio confirmar aquilo que as imagens televisivas têm mostrado constantemente: a maneira brutal como se lida com os animais, o incumprimento dos limites do tempo de transporte, a sobrecarga dos veículos de transporte e outras numerosas infracções às disposições em vigor em matéria de transporte de animais - e nenhum destes factos é coisa rara. Esta situação não pode durar mais tempo. A opinião pública europeia tem razão em exigir uma solução urgente para este problema. Devo, contudo, dizer com toda a clareza que as disposições europeias sobre transporte de animais, se forem correctamente aplicadas, já hoje garantem um elevado nível de protecção dos animais. O problema fundamental reside, pois, - como a própria Comissão salienta também no seu relatório - no facto de as disposições actualmente em vigor serem aplicadas de forma muito insuficiente na maioria dos Estados-Membros. Além do problema da transposição da directiva para a legislação nacional, existe, acima de tudo, um deficiente controlo por parte dos Estados-Membros, bem como o facto de as sanções aplicadas em caso de infracção serem demasiado leves. A crítica principal nesta problemática deve, portanto, ser dirigida aos Estados-Membros. Na minha opinião, a política de controlo da Comunidade deveria ser totalmente repensada, pois também existem problemas semelhantes noutras áreas dos controlos veterinários. Gostaria de abordar ainda outros dois pontos. A supressão das restituições à exportação de animais para abate, proposta na presente resolução, já tinha sido decidida pelo Parlamento no âmbito do processo orçamental para o ano 2002 e há muito que é reclamada pelos sociais-democratas. O Parlamento já tinha conseguido anteriormente que, em matéria de pagamento de restituições, as exportações de carne fossem financeiramente privilegiadas em relação às exportações de animais para abate, a fim de retirar o estímulo económico aos exportadores de animais para abate. Assim, actualmente, as restituições à exportação de animais vivos representam apenas metade das que são pagas para a exportação de carne. Mas isto ainda não é suficiente e as restituições de exportação dos animais para abate devem ser totalmente abolidas. Por outro lado, na proposta de resolução, exige-se um tempo máximo de oito horas para o transporte de animais para abate e esta é também uma exigência antiga do grupo social-democrata. De futuro, não deveria existir uma duração máxima de aplicação geral e deveria ter-se em conta a situação das regiões periféricas e insulares. Também aqui deve existir uma regulamentação de excepção limitada para a duração máxima do transporte, uma solução que nós saudamos. Para terminar, gostaria de agradecer, em nome do Grupo do PSE, ao deputado Maat pela sua colaboração construtiva que, julgo eu, vai continuar no futuro."@pt11
". Herr talman, herr kommissionär, kära kolleger! Kommissionens rapport om djurtransporter, som vi diskuterar i kväll, har bekräftat vad TV-bilder ju gång på gång har visat: det brutala umgänget med djuren, underlåtenhet att iaktta körtidsgränserna, överlastning av transportfordon liksom talrika andra överträdelser mot gällande bestämmelser för djurtransporter – och detta har ju inte varit någon sällsynthet. Detta tillstånd är inte längre hållbart. Den europeiska allmänheten har rätt när den kräver snabb bot i denna fråga. Jag måste emellertid också tydligt säga att de europeiska föreskrifterna för djurtransporter redan i dag garanterar en hög grad av djurskydd om de bara tillämpas på vederbörligt sätt. Det grundläggande problemet är därvid – och det understryker också kommissionen i sin rapport – att de nu gällande föreskrifterna i de flesta medlemsstaterna endast tillämpas på ett mycket otillräckligt sätt. Vid sidan av problemet med att överföra direktivet till nationell rätt beror det framför allt på bristande kontroller i medlemsstaterna och de alldeles för svaga sanktioner som blir följden vid överträdelser. Den huvudsakliga kritiken riktas alltså i fråga om denna problematik mot medlemsstaterna. Enligt min uppfattning bör man tänka igenom principerna för gemenskapens kontrollpolitik, ty jämförbara problem finns det ju även inom andra områden där veterinärkontroll ingår. Jag skulle emellertid fortfarande vilja gå in på ytterligare två punkter. Avskaffandet av exportbidrag för slaktdjur, vilket finns med som ett krav i den resolution som nu föreligger, har parlamentet beslutat om redan inom ramen för budgetförfarandet för år 2002 och det är sedan länge ett socialdemokratiskt krav. I det förgångna har parlamentet redan lyckats genomdriva, att köttexport gynnas ekonomiskt gentemot slaktdjursexport när det gäller utbetalning av exportbidrag för att ta bort den ekonomiska stimulansen vid slaktdjursexport. Sålunda betalas för närvarande bara ungefär hälften i exportbidrag för levande djur jämfört med vad som betalas för kött. Men detta är ändå ännu inte tillräckligt och exportbidrag för slaktdjur bör reduceras mot noll. För det andra kräver man i resolutionsförslaget en maximal transporttid på åtta timmar för slaktdjur, och det är likaså ett gammalt krav från den socialdemokratiska gruppen. I framtiden skall det inte längre finnas någon generell maximitid, vilket framför allt också tar hänsyn till avlägset belägna områden och öar. Även här skall det finnas begränsade undantagsregler i fråga om maximal transporttid, vilket vi välkomnar i högsta grad. Slutligen skulle jag å den socialdemokratiska gruppens vägnar vilja tacka Maat för det konstruktiva samarbetet, och jag tror att det kommer att fortsätta på det sättet även i framtiden."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph