Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-109"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.9.1-109"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, tonight British Members from three different political parties and other colleagues are going to be in agreement, which is a rare occurrence.
I am not a member of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, but I particularly want to commend Mr Cappato and colleagues here tonight for their courageous stand in amending the Commission's original proposal. I was sorry that we did not uphold all of Mr Cappato's report last time. This compromise has all the hallmarks of a compromise. In other words it is not terribly satisfactory but at least it is better than the original proposal from the Commission, and the amendment by the Socialist Group which I hope will not be supported tomorrow.
We have to consider this essentially a transitional piece of work. I think everyone here tonight is working on legislation in the electronic age. I have worked on the e-commerce directive, the copyright directive and we are working on the electronic communications bills. What is quite clear is the immense pace and change of technology and the reconstruction of markets that is going on all the time. As a number of colleagues have said tonight, the world of electronic communications is offering immense benefits to the citizens, whether it is in their own personal access to charities or political parties or in the marketplace. What some colleagues want to do, is to shut that down. Clearly we cannot do that because it operates on a global level. That is where the spam is coming from. So we have promised something to our citizens we cannot deliver.
Clearly we have to work towards a global solution that will be driven by technology. We want a global format that will allow people to tag their e-mail messages by sender and by subject. We can have the technology to give people complete control. If we adopt this proposal and pass this amendment, we will be walking away from the opportunity to create the right environment so that people can really benefit from the immense power of the new communications world."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, her til aften er britiske medlemmer fra tre forskellige politiske partier og andre kolleger enige, hvilket hører til sjældenhederne.
Jeg er ikke medlem af Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, men her til aften vil jeg rose hr. Cappato og hans kolleger for deres mod til at ændre Kommissionens oprindelige forslag. Jeg beklager, at vi ikke støttede hele hr. Cappatos betænkning sidste gang. Dette kompromis har alle kendetegnene ved et kompromis. Det er med andre ord ikke særligt tilfredsstillende, men i det mindste bedre end Kommissionens oprindelige forslag og Den Socialdemokratiske Gruppes ændringsforslag, som jeg håber ikke får støtte i morgen.
Vi må hovedsagelig betragte dette som overgangsarbejde. Jeg tror, at alle, der er til stede her til aften, arbejder på lovgivning i den elektroniske tidsalder. Jeg har arbejdet på direktivet om e-handel, direktivet om copyright, og vi arbejder på lovforslag om elektronisk kommunikation. Det, der står helt klart, er teknologiens fantastiske fart og ændring og markedernes konstante omstrukturering. Som en række kolleger har sagt her til aften, tilbyder den elektroniske kommunikationssektor borgerne enorme fordele, det være sig i form af deres egen personlige adgang til velgørende organisationer eller politiske partier eller markedet. Det, nogle kolleger ønsker, er at stoppe det. Det kan vi selvfølgelig ikke, da det foregår på globalt plan. Herfra kommer
. Vi har derfor lovet borgerne noget, som vi ikke kan leve op til.
Vi er naturligvis nødt til at arbejde mod en global løsning, som drives af teknologien. Vi ønsker et globalt format, som gør det muligt for folk at mærke deres e-mails efter afsender og emne. Vi kan få teknologien til at give folk fuldstændig kontrol. Hvis vi vedtager dette forslag og ændringsforslag, går vi bort fra muligheden for at skabe det rette miljø, så folk virkelig kan drage nytte af den nye kommunikationssektors muligheder."@da1
"Herr Präsident, heute Abend sind sich britische Abgeordnete aus drei politischen Parteien und mit ihnen noch andere Kollegen einig, was nur ganz selten vorkommt.
Ich gehöre nicht dem Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten an, doch ich möchte heute Abend vor allem Herrn Cappato und seinen Kollegen für ihren Mut bei der Änderung des ursprünglichen Kommissionsvorschlags mein Lob aussprechen. Ich bedauere es, dass wir beim letzten Mal nicht alle den Bericht von Herrn Cappato unterstützt haben. Dieser Kompromiss trägt alle Kennzeichen eines Kompromisses. Er ist zwar – anders ausgedrückt – nicht völlig zufrieden stellend, aber doch zumindest besser als der ursprüngliche Vorschlag der Kommission und der Änderungsantrag der Sozialistischen Fraktion, der morgen hoffentlich keine Unterstützung finden wird.
Wir müssen dies im Grunde genommen als eine Übergangsarbeit betrachten. Ich denke, jeder der heute Abend hier Anwesenden wirkt an der Gesetzgebung im Zeitalter der Elektronik mit. Ich habe an der E-Commerce-Richtlinie und der Urheberrecht-Richtlinie mitgearbeitet, und zurzeit befassen wir uns mit den Gesetzesvorlagen zur elektronischen Kommunikation. Es ist unbestritten, dass die Technologie in einem enormen Tempo voranschreitet und sich wandelt und die Märkte sich ständig neu ausrichten. Wie heute Abend schon mehrfach gesagt wurde, eröffnet die Welt der elektronischen Kommunikation den Bürgern gewaltige Vorteile, sei es nun in Form ihres ganz persönlichen Zugangs zu Wohltätigkeitsorganisationen oder politischen Parteien oder aber auf dem Markt selbst. Einige Kollegen wollen dem ein Ende zu setzen. Wir dürfen das auf keinen Fall tun, weil es sich auf globaler Ebene abspielt. Von dort kommen auch die Spams. Damit haben wir unseren Bürgern etwas versprochen, was wir ihnen gar nicht bieten können.
Natürlich müssen wir auf eine globale Lösung hinarbeiten, die von der Technologie bestimmt sein muss. Wir wollen ein globales Format, das jedem die Möglichkeit bietet, seine E-Mail-Nachrichten mit einem Identifizierungskennzeichen nach Absender und Sachgebiet zu versehen. Wir können die Technologie haben, um den Menschen die vollständige Kontrolle zu geben. Wenn wir diesen Vorschlag und diesen Änderungsantrag annehmen, werden wir uns weiter von der Möglichkeit entfernen, das richtige Umfeld zu schaffen, in dem das gewaltige Potenzial der neuen Welt der Kommunikation den Menschen wirklich zugute kommt."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, απόψε βρίσκονται σε συμφωνία βρετανοί συνάδελφοι από τρία διαφορετικά κόμματα μαζί με άλλους συναδέλφους, γεγονός που είναι πολύ σπάνιο.
Δεν είμαι μέλος της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, αλλά θα ήθελα ιδιαίτερα να συγχαρώ τον κ. Cappato και τους συναδέλφους που παρευρίσκονται εδώ σήμερα, για τη θαρραλέα τους θέση όσον αφορά την τροποποίηση της αρχικής πρότασης της Επιτροπής. Λυπήθηκα που δεν υποστηρίξαμε την προηγούμενη έκθεση του κ. Cappato στο σύνολό της. Ο συμβιβασμός αυτός έχει όλα τα γνωρίσματα ενός συμβιβασμού. Με άλλα λόγια, δεν είναι ιδιαίτερα ικανοποιητικός, αλλά τουλάχιστον είναι καλύτερος από την αρχική πρόταση της Επιτροπής και από την τροπολογία της Σοσιαλιστικής Ομάδας, η οποία ελπίζω ότι δεν θα ψηφιστεί αύριο.
Πρέπει να θεωρήσουμε τα μέτρα αυτά κυρίως ως μεταβατική νομοθεσία. Νομίζω ότι όλοι όσοι παρευρίσκονται εδώ απόψε ασχολούνται με τη θέσπιση νομοθετικών μέτρων για την ηλεκτρονική εποχή. Εγώ προσωπικά έχω ασχοληθεί με την οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο, την οδηγία για τα πνευματικά δικαιώματα και αυτήν τη στιγμή ασχολούμαστε με τα τιμολόγια των ηλεκτρονικών επικοινωνιών. Αυτό που είναι απολύτως σαφές είναι η συνεχής αλματώδης πρόοδος και αλλαγή της τεχνολογίας, καθώς και η διαρκής αναδιαμόρφωση των αγορών. Όπως είπαν αρκετοί συνάδελφοι απόψε, ο κόσμος της ηλεκτρονικής επικοινωνίας προσφέρει τεράστια πλεονεκτήματα στους πολίτες, είτε όσον αφορά την πρόσβασή τους σε φιλανθρωπικά ιδρύματα ή πολιτικά κόμματα είτε στην αγορά. Αυτό που θέλουν να κάνουν ορισμένοι συνάδελφοι, είναι να το καταργήσουν αυτό. Είναι σαφές ότι κάτι τέτοιο δεν μπορεί να γίνει, γιατί το Διαδίκτυο λειτουργεί σε παγκόσμιο επίπεδο. Από εκεί έρχονται τα μηνύματα
. Συνεπώς, υποσχεθήκαμε στους πολίτες μας κάτι το οποίο δεν μπορούμε να εκπληρώσουμε.
Είναι σαφές ότι θα πρέπει να εργαστούμε προς την κατεύθυνση μιας παγκόσμιας λύσης, η οποία θα βασίζεται στην τεχνολογία. Θέλουμε μία ενιαία μορφή που θα επιτρέπει στους ανθρώπους να κατατάσσουν τα ηλεκτρονικά τους μηνύματα ανά αποστολέα και θέμα. Μπορούμε να έχουμε την τεχνολογία που θα δώσει στα άτομα πλήρη έλεγχο. Εάν υιοθετήσουμε αυτήν την πρόταση και ψηφίσουμε την τροπολογία, απομακρυνόμαστε από την ευκαιρία να δημιουργήσουμε το σωστό περιβάλλον ώστε όλοι να μπορούν πραγματικά να επωφεληθούν από την τεράστια δύναμη του νέου κόσμου της επικοινωνίας."@el8
"(EN) Señor Presidente, esta noche los diputados británicos de tres partidos políticos diferentes así como otra serie de colegas van a estar de acuerdo, lo que constituye un suceso poco común.
No soy miembro de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores, pero particularmente quisiera alabar al Sr. Cappato a sus colegas por su valiente postura al enmendar la propuesta original de la Comisión. Lamento que la última vez no apoyásemos la totalidad del informe del Sr. Cappato. Este compromiso tiene todos los visos de un compromiso. En otras palabras, no es absolutamente satisfactorio pero al menos es mejor que la propuesta original de la Comisión, y que la enmienda del Grupo Socialista, que confío no será apoyada mañana.
Esencialmente, debemos considerar esto como una ejercicio de transición. Creo que todos los presentes esta noche están trabajando en la legislación de la era electrónica. Yo he trabajado en la directiva de comercio electrónico, la directiva de
y estamos trabajando en las facturas para las comunicaciones electrónicas. Lo que es evidente es el inexorable ritmo y cambio tecnológico, así como la reorganización de los mercados, que se está produciendo continuamente. Como han expresado varios de los colegas esta noche, el mundo de las comunicaciones electrónicas ofrece inmensos beneficios a los ciudadanos, tanto si es en el acceso personal a instituciones benéficas o partidos políticos o al mercado. Lo que algunos de nuestros colegas quieren hacer es acabar con esto. Es evidente que no podemos hacerlo porque se opera a escala global. De ahí es de donde viene el
. De modo que hemos prometido a nuestros ciudadanos algo que no podemos cumplir.
Está claro que hemos de trabajar hacia una solución global, impulsada por la tecnología. Queremos un formato global que permita a la gente identificar sus mensajes electrónicos por remitente y asunto. Podemos disponer de la tecnología que otorgue el control completo a la gente. Si aprobamos está propuesta y aceptamos esta enmienda, estaremos alejándonos de la oportunidad de crear el marco apropiado en el que la gente podría realmente beneficiarse del inmenso poder del nuevo mundo de las comunicaciones."@es12
"Arvoisa puhemies, kolmea eri poliittista puoluetta edustavat brittijäsenet ja joukko muita kollegoja aikovat tänä iltana päästä sopimukseen, mikä on harvinaista.
Vaikka en ole kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan jäsen, haluan kuitenkin nyt täällä tänä iltana kiittää etenkin Cappatoa ja kollegoja heidän rohkeasta kannanotostaan komission alkuperäisen esityksen muuttamiseksi. Tämä kompromissi täyttää kaikki kompromissin tunnusmerkit. Toisin sanoen se ei ole täysin tyydyttävä, mutta ainakin se on parempi kuin komission alkuperäinen esitys tai sosialistiryhmän tarkistus, jolle en toivo huomenna kannatusta.
Pohjimmiltaan meidän on pidettävä tätä siirtymävaiheen työnä. Käsittääkseni kaikki parlamentissa tänään läsnä olevat jäsenet työskentelevät sähköiseen aikakauteen liittyvän lainsäädännön parissa. Olen työskennellyt sähköistä kaupankäyntiä koskevan direktiivin ja tekijänoikeusdirektiivin parissa, ja teemme työtä myös sähköisen laskuttamisen parissa. On melko selvää, että tekniikka muuttuu jatkuvasti valtavalla nopeudella ja markkinoita uudistetaan koko ajan. Kuten monet kollegat ovat tänään todenneetkin, sähköisen viestinnän maailma tarjoaa huomattavia etuja kansalaisille, jos heillä on henkilökohtainen pääsy hyväntekeväisyysjärjestöihin, poliittisiin puolueisiin tai markkinoille. Osa kollegoista haluaisi poistaa tämän mahdollisuuden. Emme tietenkään voi niin tehdä, koska sähköinen viestintä toimii maailmanlaajuisesti. Sieltä se roskapostikin on peräisin. Olemme siis luvanneet kansalaisillemme jotakin sellaista, jota emme voi pitää.
On selvää, että meidän on pyrittävä kokonaisvaltaiseen ratkaisuun, jonka liikkeellepanevana voimana on tekniikka. Haluamme kokonaisvaltaisen formaatin, joka antaa ihmisille mahdollisuuden luokitella sähköpostiviestinsä lähettäjän ja aiheen mukaan. Tekniikkaa voidaan hyödyntää täydellisen valvonnan mahdollistamiseksi ihmisille. Jos hyväksymme tämän ehdotuksen ja kelpuutamme tämän tarkistuksen, etäännymme mahdollisuudesta luoda sellaiset oikeudenmukaiset olot, joissa ihmiset voivat todella hyötyä uuden viestintäteollisuuden mahtavasta voimasta."@fi5
"Monsieur le Président, ce soir, des membres britanniques de trois partis politiques différents ainsi que d'autres collègues seront d'accord, ce qui est très rare.
Je ne suis pas membre de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, mais ce soir je tiens particulièrement à féliciter M. Cappato et ses collègues pour avoir courageusement amendé la proposition originale de la Commission. J'ai été désolé que nous n'ayons pas soutenu tout l'intégralité du rapport de M. Cappato la dernière fois. Ce compromis présente toutes les caractéristiques d'un compromis. Autrement dit, il n'est pas terriblement satisfaisant, mais du moins, il est mieux que la proposition originale de la Commission et que l'amendement des socialistes qui, je l'espère, ne sera pas soutenu demain.
Nous devons essentiellement le considérer comme une œuvre transitoire. Je pense que toutes les personnes présentes ce soir travaillent sur la législation à l'ère électronique. J'ai travaillé sur la directive sur le commerce électronique, la directive sur les droits d'auteurs et nous sommes en train de travailler sur les projets de loi sur les communications électroniques. Une chose est évidente : l'évolution et les changements de la technologie et la reconstruction des marchés sont permanents. Comme plusieurs collègues l'ont déclaré ce soir, le monde des communications électroniques offre d'immenses avantages aux citoyens, que ce soit pour leur accès personnel aux sociétés de charité ou aux partis politiques ou sur les marchés. Certains collègues veulent mettre un terme à tout cela. Il est évident que nous ne pouvons le faire car cela concerne le niveau mondial. C'est de là que vient le
. Nous avons donc promis à nos citoyens quelque chose que nous ne pouvons leur offrir.
Nous devons à l'évidence travailler pour trouver une solution mondiale qui sera guidée par la technologie. Nous voulons un format mondial qui permettra aux citoyens de classer leurs e-mails par expéditeur et par sujet. Nous pouvons disposer de la technologie nécessaire pour octroyer le contrôle complet aux personnes. Si nous adoptons cette proposition et si nous votons cet amendement, nous nous éloignerons de l'opportunité de créer l'environnement qui permette aux citoyens de réellement bénéficier de l'immense pouvoir du nouveau monde des communications."@fr6
"Signor Presidente, questa sera i deputati britannici appartenenti a tre gruppi politici distinti e altri colleghi si trovano d’accordo e questo è un evento raro.
Non sono membro della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, ma desidero congratularmi in modo particolare con l’onorevole Cappato e i colleghi questa sera per il coraggio con cui hanno emendato la proposta originaria della Commissione. Mi dispiace che l’ultima volta non abbiamo accettato integralmente la relazione Cappato. Il compromesso in esame ha tutte le caratteristiche di un compromesso. In altre parole non è straordinariamente soddisfacente, ma quanto meno è meglio della proposta originaria della Commissione e dell’emendamento socialista che spero non sia approvato domani.
Dobbiamo considerare questo documento sostanzialmente un testo di transizione. Credo che tutti i presenti questa sera si occupino di legislazione nell’era elettronica. Io ho seguito la direttiva
la direttiva sui diritti d’autore e ora stiamo occupandoci della fatturazione delle comunicazioni elettroniche. Quello che risulta con grande evidenza sono il ritmo e il cambiamento enormi della tecnologia e la ricostruzione dei mercati che avviene costantemente. Diversi colleghi questa sera hanno affermato che il mondo delle comunicazioni elettroniche offre immensi benefici ai cittadini, vuoi in termini di accesso individuale alle organizzazioni senza scopo di lucro o ai partiti politici o al mercato. Alcuni colleghi vorrebbero bloccare tale accesso. Chiaramente non possiamo farlo perché tutto avviene a livello globale ed è proprio da qui che origina lo
. Quindi abbiamo fatto ai cittadini una promessa che non possiamo mantenere.
Chiaramente dobbiamo tendere verso una soluzione globale basata sulla tecnologia. Ci vuole un formato globale che consenta di classificare i messaggi di posta elettronica per mittente e argomento. Possiamo avere una tecnologia che offra il controllo completo. Se adottiamo la proposta e approviamo l’emendamento in questione ci allontaneremo dalla possibilità di creare un ambiente favorevole di modo che la gente possa realmente beneficiare dell’immenso potere del mondo delle nuove comunicazioni."@it9
"Mr President, tonight British Members from three different political parties and other colleagues are going to be in agreement, which is a rare occurrence.
I am not a member of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, but I particularly want to commend Mr Cappato and colleagues here tonight for their courageous stand in amending the Commission's original proposal. I was sorry that we did not uphold all of Mr Cappato's report last time. This compromise has all the hallmarks of a compromise. In other words it is not terribly satisfactory but at least it is better than the original proposal from the Commission, and the amendment by the Socialist Group which I hope will not be supported tomorrow.
We have to consider this essentially a transitional piece of work. I think everyone here tonight is working on legislation in the electronic age. I have worked on the e-commerce directive, the copyright directive and we are working on the electronic communications bills. What is quite clear is the immense pace and change of technology and the reconstruction of markets that is going on all the time. As a number of colleagues have said tonight, the world of electronic communications is offering immense benefits to the citizens, whether it is in their own personal access to charities or political parties or in the marketplace. What some colleagues want to do, is to shut that down. Clearly we cannot do that because it operates on a global level. That is where the spam is coming from. So we have promised something to our citizens we cannot deliver.
Clearly we have to work towards a global solution that will be driven by technology. We want a global format that will allow people to tag their e-mail messages by sender and by subject. We can have the technology to give people complete control. If we adopt this proposal and pass this amendment, we will be walking away from the opportunity to create the right environment so that people can really benefit from the immense power of the new communications world."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de Britse leden van drie verschillende politieke partijen en andere collega’s zullen het vanavond met elkaar eens zijn, wat zelden voorkomt.
Ik ben geen lid van de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken. Ik wil de heer Cappato en zijn collega’s evenwel nadrukkelijk complimenteren met de moed waarmee zij het oorspronkelijke Commissievoorstel geamendeerd hebben. Ik betreurde het dat wij de vorige keer het verslag van de heer Cappato niet in zijn geheel gesteund hebben. Dit verslag is een compromis en daar heeft het dan ook alle kenmerken van. Met andere woorden, het schenkt niet bijster veel voldoening, maar het is tenminste een vooruitgang ten opzichte van het oorspronkelijke Commissievoorstel. Het is ook beter dan het amendement van de sociaal-democratische fractie, dat morgen hopelijk niet wordt aangenomen.
Wij dienen dit verslag in wezen te beschouwen als een overgangsdocument. Ik denk dat iedereen die hier vanavond aanwezig is zich bezighoudt met wetgeving in het elektronische tijdperk. Ik heb gewerkt aan de richtlijn inzake elektronische handel en de richtlijn inzake auteursrecht. Momenteel werken wij aan de wetsvoorstellen aangaande elektronische communicatie. Het is overduidelijk dat de technologie uitermate snel voortschrijdt en verandert en dat de markten voortdurend in beweging zijn. Zoals enkele collega’s vanavond reeds gezegd hebben, biedt de wereld van de elektronische communicatie de burgers immense voordelen. Dat geldt niet alleen voor hun persoonlijke toegang tot liefdadigheidsinstellingen of politieke partijen, maar ook op commercieel gebied. Sommige collega’s willen daar een einde aan maken. Het mag duidelijk zijn dat wij daartoe niet in staat zijn, omdat het hier een mondiaal proces betreft. Ook junkmail is een wereldwijd fenomeen. Wij hebben onze burgers dus een belofte gedaan die wij niet kunnen waarmaken.
Het is duidelijk dat wij toe moeten werken naar een mondiale, op technologie gebaseerde oplossing. Wij willen een mondiaal systeem waardoor mensen hun e-mailberichten kunnen markeren naar afzender en naar onderwerp. Wij kunnen beschikken over de technologie waarmee mensen de volledige controle krijgen. Als wij dit voorstel en dit amendement aannemen, laten wij de gelegenheid voorbijgaan om de omgeving te scheppen waarbinnen mensen werkelijk kunnen profiteren van de onmetelijke kracht van de nieuwe communicatiewereld."@nl2
"Senhor Presidente, esta noite deputados ingleses de três partidos políticos diferentes, bem como outros colegas, irão estar de acordo, caso que raramente ocorre.
Apesar de não ser membro da Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos, desejo, no entanto, elogiar aqui esta noite em particular o senhor deputado Cappato e os seus colegas pela atitude corajosa de apresentarem alterações à proposta original da Comissão. Lamento que não tivéssemos apoiado na totalidade o relatório apresentado anteriormente pelo senhor deputado Cappato. Este compromisso tem todas as características de um compromisso. Por outras palavras, o que quero dizer é que, não sendo completamente satisfatório, sempre é melhor do que a proposta original da Comissão, e melhor também do que a alteração proposta pelo Grupo Socialista, a qual espero que não seja apoiada amanhã.
Temos de considerar que este trabalho é, essencialmente, um trabalho de transição. Creio que todos os que aqui estão presentes esta noite estão a trabalhar em legislação na era da electrónica. Trabalhei na directiva relativa ao comércio electrónico, na directiva relativa aos direitos de autor e estamos agora a trabalhar na legislação em matéria de facturação das comunicações electrónicas. É evidente o ritmo intensíssimo e a alteração da tecnologia, bem como a constante reconstrução dos mercados. Como já alguns colegas referiram esta noite, o mundo das comunicações electrónicas oferece imensos benefícios aos cidadãos, seja no acesso pessoal a organizações de caridade ou a partidos políticos, seja no mercado. Há, contudo, alguns colegas que desejam fechar esse mundo de possibilidades. É evidente que tal procedimento não é possível, pois o sistema opera a nível global. É isso que dá origem ao
o correio electrónico não solicitado. Afinal prometemos uma coisa aos nossos cidadãos que não vamos poder cumprir.
É evidente que teremos de trabalhar no sentido duma solução global que será conduzida pela tecnologia. Queremos um formato global que permita aos utilizadores etiquetarem as suas mensagens de correio electrónico com o nome do remetente e o conteúdo. Podemos ter a tecnologia que permita às pessoas um controlo absoluto. Mas se aprovarmos esta proposta e esta alteração, estaremos a virar as costas à oportunidade de criar o ambiente certo que permita às pessoas beneficiarem de facto do imenso poder deste novo mundo das comunicações."@pt11
"Herr talman! I kväll kommer brittiska ledamöter från tre olika politiska partier och övriga kolleger att vara överens, vilket sällan sker.
Jag är inte ledamot av utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, men jag vill särskilt berömma Cappato och kollegerna här i kväll för deras modiga hållning när det gäller att ändra kommissionens ursprungliga förslag. Jag var ledsen för att vi inte godkände hela Cappatos betänkande förra gången. Denna kompromiss har alla kännetecken av en kompromiss. Med andra ord är det inte särskilt tillfredsställande, men det är åtminstone bättre än det ursprungliga förslaget från kommissionen och det ändringsförslag från socialistgruppen som jag hoppas inte kommer att få stöd i morgon.
Vi måste betrakta detta som i huvudsak ett övergångsverk. Jag anser att alla här i kväll arbetar med lagstiftning i den elektroniska tidsåldern. Jag har arbetat med direktivet om e-handel, direktivet om upphovsrätt och vi arbetar med lagförslagen om elektronisk kommunikation. Det som är tydligt är teknikens enorma hastighet och snabbhet och den förändring av marknaderna som pågår hela tiden. Som ett antal kolleger har sagt i kväll erbjuder den elektroniska kommunikationens värld enorma fördelar för medborgarna, vare sig det handlar om deras egna personliga tillgång till välgörenhetsorganisationer eller politiska partier eller till marknaden. Vad vissa kolleger vill göra är att lägga ned detta. Naturligtvis kan vi inte göra detta eftersom systemet fungerar på global nivå. Det är där massutskicken kommer ifrån. Vi har således lovat våra medborgare något vi inte kan hålla.
Det är tydligt att vi måste sträva efter en global lösning som kommer att styras av tekniken. Vi vill ha ett globalt format som låter människor förse sina e-postmeddelanden med avsändare och ämne. Vi kan få den teknik som ger människor fullständig kontroll. Om vi antar det här förslaget och godkänner det här ändringsförslaget kommer vi att avlägsna oss från möjligheten att skapa rätt miljö, så att folk verkligen kan dra nytta av den enorma kraften i den nya kommunikationsvärlden."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Harbour (PPE-DE )."8,10,3,12
"spam"8,1,12,11,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples