Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-105"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.9.1-105"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"−Voorzitter, hoewel naar mijn mening in de meeste gevallen nationale regelgeving te verkiezen is boven Europese, ligt het bij dit verslag anders. Bij
per e-mail is duidelijk sprake van een grensoverschrijdend probleem. Ik pleit niet voor een volledig verbod op
per e-mail, maar voor de consumenten is het van groot belang dat zij vooraf de keuze hebben of ze geconfronteerd willen worden met deze vorm van
en dat zij al dan niet toestemming kunnen geven. Dat bespaart hun namelijk een hoop tijd, ergernis en kosten.
Rapporteur Cappato stelt voor, de keuze voor een
of een
aan de lidstaten over te laten. Daarmee ontstaat echter een onsamenhangend Europees beleid. Een lidstaat die voor de
heeft gekozen, zal veel moeilijkheden ondervinden bij het tegengaan van ongewenste e-mail, indien lidstaten die voor de
hebben gekozen, die wel toestaan. Bij een verdeeld en versnipperd Europees beleid is ook de kans op internationale afspraken met betrekking tot ongewenste e-mail zo goed als verkeken.
Het probleem is dat bedrijven de Europese regels vanuit landen buiten de Europese Unie makkelijk kunnen ontwijken. Dit moet ons niet weerhouden van wetgeving op Europees niveau. Beter is het om praktische oplossingen voor deze problemen te zoeken en te werken aan internationale afspraken. Zo worden u en ik niet geconfronteerd met e-mails van bedrijven waaraan wij totaal geen behoefte hebben."@nl2
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, selv om national lovgivning efter min mening bør foretrækkes frem for europæisk lovgivning i de fleste tilfælde, forholder det sig anderledes med denne betænkning. Ved direkte markedsføring via e-mail er der klart tale om et grænseoverskridende problem. Jeg opfordrer ikke til et fuldstændigt forbud mod direkte mardedsføring via e-mail, men for forbrugerne er det meget vigtigt, at de på forhånd kan vælge, om de vil konfronteres med denne form for direkte markedsføring, og om de kan give deres samtykke eller ej. Det sparer dem nemlig for en masse tid, ærgrelser og udgifter.
Ordføreren, hr. Cappato, foreslår, at det overlades til medlemsstaterne at vælge
fremgangsmåden eller
fremgangsmåden. Dermed opstår der imidlertid en usammenhængende europæisk politik. En medlemsstat, som har valgt
vil støde på mange vanskeligheder ved bekæmpelsen af uønskede e-mails, hvis medlemsstater, som har valgt
tillader disse. Ved en delt og splittet europæisk politik går man også så godt som glip af chancen for internationale aftaler om uønskede e-mails.
Problemet er, at virksomheder nemt kan undvige de europæiske regler fra lande uden for EU. Dette må ikke afholde os fra lovgivning på europæisk plan. Det er bedre at søge praktiske løsninger på disse problemer og at arbejde på internationale aftaler. Således konfronteres De og jeg ikke med e-mails fra virksomheder, som vi absolut ikke har brug for."@da1
"Herr Präsident! Wenngleich meiner Meinung nach in den meisten Fällen nationale Rechtsvorschriften den europäischen vorzuziehen sind, ist dies bei diesem Bericht nicht der Fall. Bei
per E-Mail handelt es sich offensichtlich um ein grenzüberschreitendes Problem. Ich plädiere nicht für ein völliges Verbot von
per E-Mail, für die Verbraucher ist es jedoch sehr wichtig, vorab entscheiden zu können, ob sie diese Art der Werbung erhalten wollen, und entsprechend ihre Zustimmung erteilen oder verweigern zu können. Das erspart ihnen nämlich eine Menge Zeit, Ärger und Kosten.
Der Berichterstatter Cappato schlägt vor, die Entscheidung für ein
oder ein
den Mitgliedstaaten zu überlassen. Damit entsteht jedoch eine inkohärente europäische Politik. Ein Mitgliedstaat, der für das
optiert hat, wird bei der Unterbindung von Spamming auf große Schwierigkeiten stoßen, wenn Mitgliedstaaten, die sich für das
entschieden haben, dies zulassen. Bei einer uneinheitlichen und zersplitterten europäischen Politik besteht auch kaum noch die Möglichkeit zum Abschluss internationaler Abkommen betreffend unerwünschte E-Mail.
Das Problem ist, dass Unternehmen die europäischen Vorschriften von Ländern außerhalb der Europäischen Union aus einfach umgehen können. Das darf uns nicht von einer gemeinschaftlichen Gesetzgebung abhalten. Es ist besser, praktische Lösungen für diese Probleme zu suchen und an internationalen Abkommen zu arbeiten. So werden Sie und ich von Werbe-E-Mails verschont, an denen wir keinerlei Bedarf haben."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, παρόλο που στις περισσότερες περιπτώσεις προτιμώ να υιοθετείται εθνική νομοθεσία και όχι ευρωπαϊκή, δεν συμβαίνει το ίδιο με την παρούσα έκθεση. Η άμεση διάθεση προϊόντων (direct marketing) μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποτελεί αναμφίβολα διασυνοριακό πρόβλημα. Δεν ζητώ την πλήρη απαγόρευση της άμεσης διάθεσης προϊόντων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, είναι όμως πολύ σημαντικό για τους καταναλωτές να μπορούν να επιλέγουν εκ των προτέρων εάν θέλουν να δέχονται αυτή τη μορφή του
και να μπορούν να παρέχουν ή να αρνούνται την έγκρισή τους για την αποστολή τέτοιων μηνυμάτων. Έτσι μπορούν να γλιτώνουν πάρα πολύ χρόνο, προβλήματα και κόστος.
Ο εισηγητής κ. Cappato προτείνει να αφεθεί η επιλογή υπέρ ενός συστήματος
ή
στη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών. Δημιουργείται όμως έτσι μία ασυνάρτητη ευρωπαϊκή πολιτική. Ένα κράτος μέλος το οποίο επέλεξε το
θα αντιμετωπίζει πολλές δυσκολίες προκειμένου να βάζει φραγμό σε ανεπιθύμητα ηλεκτρονικά μηνύματα, εφόσον αυτά επιτρέπονται σε κράτη μέλη τα οποία επέλεξαν το
. Εφόσον υπάρξει κατατετμημένη ευρωπαϊκή πολιτική, χάνουμε σχεδόν σίγουρα την ευκαιρία να υποστηρίξουμε διεθνείς συμφωνίες για την αντιμετώπιση του ανεπιθύμητου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Το πρόβλημα είναι ότι οι διάφορες επιχειρήσεις μπορούν να παρακάμπτουν εύκολα την ευρωπαϊκή νομοθεσία από χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αυτό δεν θα πρέπει να μας αποτρέψει από την υιοθέτηση νομοθεσίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Χρειάζεται να αναζητήσουμε πρακτικές λύσεις για αυτά τα προβλήματα και να υποστηρίξουμε τη σύναψη διεθνών συμφωνιών. Έτσι δεν θα λαμβάνετε ούτε εσείς ούτε εγώ απολύτως περιττά ηλεκτρονικά μηνύματα από διάφορες επιχειρήσεις."@el8
"Mr President, although in my view, national legislation is preferable to European legislation in most cases, this is different in this report. In the case of direct marketing by
mail, this is clearly a matter with cross-border implications. I do not call for a complete ban on direct marketing by
mail, but it is of the utmost importance for consumers to be given the choice beforehand whether they want to deal with this kind of direct marketing and for them to grant their approval or not, as the case may be. After all, that saves them a great deal of time, money and bother.
Rapporteur Cappato suggests leaving the choice of opting in or out to the Member States. However, that would produce an incoherent European policy. A Member State that has chosen in favour of opting in will experience many difficulties in countering unwanted
mails, if Member States that have chosen in favour of opting out do permit them. If European policy is divided and fragmented, the chances of establishing international agreements concerning unwanted
mails are as good as non-existent.
The problem is that businesses can easily side-step European rules from countries outside the European Union. This should not stop us from drafting legislation at European level. It is preferable to look for practical solutions to these problems and to work on international agreements. In that way, you and I will not be faced with
mails from businesses which we do not need at all."@en3
"(NL) Señor Presidente, a pesar de que, en mi opinión, se deben primar las normativas nacionales por encima de la europea, en este informe, la situación es diferente. En el caso de marketing directo por
el problema tiene un claro carácter transfronterizo. No abogo por una prohibición total del marketing directo por
pero es primordial que los consumidores puedan decidir de antemano si quieren ser destinatarios de esta modalidad de marketing directo y que otorguen su consentimiento en este sentido. Esto les ahorraría mucho tiempo, molestias y gastos.
El ponente, el Sr. Cappato, propone dejar la decisión acerca de un mecanismo de
o de
en manos de los Estados miembros. Sin embargo, esta propuesta desembocaría en una política europea carente de coherencia. Los Estados miembros que hayan optado por un mecanismo de
se toparán con numerosas dificultades a la hora de combatir los mensajes de
no deseados si existen Estados miembros que hayan optado por un mecanismo de
. Si la política europea se disemina y se divide de este modo, desaparecerá prácticamente cualquier opción de llegar a acuerdos internacionales en relación con los mensajes de
no deseados.
El problema radica en que las empresas pueden burlar las normas europeas fácilmente desde fuera de la Unión Europea. Esta circunstancia no debe impedirnos establecer una legislación a escala europea. Es preferible tratar de hallar soluciones prácticas para estos problemas y seguir trabajando en la consecución de acuerdos internacionales. De este modo, no nos seguiremos teniendo que enfrentar a mensajes de
de los que podemos prescindir por completo."@es12
"Arvoisa puhemies, vaikka kansallinen lainsäädäntö on useimmissa tapauksissa mielestäni parempi vaihtoehto kuin eurooppalainen, asia on tämän mietinnön kohdalla toisin. Sähköpostitse toteutettavan suoramarkkinoinnin yhteydessä puhutaan selvästikin rajat ylittävästä ongelmasta. En aja sähköpostisuoramarkkinoinnin täydellistä kieltämistä, mutta kuluttajien kannalta on hyvin tärkeää, että heillä on etukäteen mahdollisuus valita, haluavatko he olla tällaisen suoramarkkinoinnin kohteita ja että he voivat antaa tai olla antamatta suostumustaan. Se säästää heiltä nimittäin melkoisesti aikaa, ärtymystä ja kuluja.
Esittelijä Cappato suunnittelee, että valinta suostumukseen perustuvan (
) tai oikeuteen jäädä pois luetteloista perustuvan (
) järjestelmän välillä jätettäisiin jäsenvaltioille. Näin luodaan kuitenkin epäyhtenäistä eurooppalaista politiikkaa.
järjestelmän valinnut jäsenvaltio kohtaa paljon vaikeuksia torjuessaan ei-toivottuja sähköposteja, jos
järjestelmän valinneet jäsenvaltiot sallivat ne. Jos eurooppalainen politiikka on jakautunutta ja pirstaleista, kansainvälisiin ei-toivottua sähköpostia koskeviin sopimuksiinkaan on tuskin enää mahdollisuuksia.
Ongelmana on, että yritykset voivat helposti kiertää eurooppalaisia sääntöjä Euroopan unionin ulkopuolisista maista käsin. Tämän ei pidä estää meitä luomasta eurooppalaista lainsäädäntöä. On parempi etsiä näihin ongelmiin käytännön ratkaisuja ja työskennellä kansainvälisten sopimusten parissa. Niin te ja minä emme joudu tekemisiin sellaisten yritysten sähköpostien kanssa, joita emme kerta kaikkiaan tarvitse lainkaan."@fi5
"Monsieur le Président, bien qu’à mon avis, dans la plupart des cas, la législation nationale doive être préférée à une législation européenne, il en va autrement en l’espèce avec ce rapport. En l’occurrence, le marketing direct via courrier électronique constitue manifestement un problème transfrontalier. Je ne plaide pas en faveur d’une interdiction totale du marketing direct par courrier électronique, mais il est important pour les consommateurs que le choix leur soit laissé d’être confrontés ou non à cette forme de marketing direct et qu’ils aient la faculté de l'autoriser ou de le refuser. Cela leur épargnera pas mal de temps, d’énergie et de frais.
Le rapporteur, M. Cappato, propose de laisser aux États membres le choix d’un
ou d’un
. Il résulte de ceci une politique européenne incohérente, en fait. Un État membre qui a fait le choix de l’
rencontrera les plus grandes difficultés à faire obstacle aux courriers électroniques indésirables, si des États membres qui ont fait le choix de l’
autorisent ces messages. Dans un contexte de politique européenne fragmentée, la possibilité de conclure des accords internationaux au sujet des messages électroniques indésirables est illusoire.
Le problème est que des entreprises peuvent facilement contourner les règles européennes en opérant depuis des pays situés hors de l’Union européenne. Cette réalité ne doit pas nous empêcher de légiférer au niveau européen. Mieux vaut rechercher des solutions pratiques à ces problèmes et travailler en vue de conclure des accords internationaux. Nous éviterons ainsi d’avoir à subir des messages électroniques envoyés par des entreprises alors que nous n’en avons aucun besoin."@fr6
"Signor Presidente, sebbene a mio parere nella gran parte dei casi vada preferita la legislazione nazionale a quella europea, la situazione è diversa per la relazione in oggetto. Quello del
per
è indiscutibilmente un problema transfrontaliero. Non chiedo un divieto totale sul
bensì per i consumatori è di estrema importanza poter scegliere in anticipo se vogliono trovarsi di fronte a questo tipo di
e poter dare la propria autorizzazione, risparmiandosi in tal modo molto tempo, molte arrabbiature e molte spese.
Il relatore, onorevole Cappato propone di lasciare agli Stati membri la scelta fral'
o l'
. Tuttavia così diamo vita a una politica europea incoerente. Uno Stato membro che ha scelto l'
incontrerà molte difficoltà a opporsi a
non sollecitate, se gli Stati membri che hanno scelto l'
le consentiranno. A sua volta, una politica europea divisa e spezzettata elimina qualsiasi possibilità di accordi internazionali in materia di
non sollecitate.
Il problema è che le aziende possono facilmente aggirare le norme europee operando da paesi al di fuori dell'Unione europea. Ciò non deve trattenerci dal legiferare a livello europeo. E' meglio trovare soluzioni pratiche per questi problemi e lavorare per giungere ad accordi internazionali. In tal modo né io né lei riceveremo
da aziende delle quali non abbiamo assolutamente bisogno."@it9
"Mr President, although in my view, national legislation is preferable to European legislation in most cases, this is different in this report. In the case of direct marketing by
mail, this is clearly a matter with cross-border implications. I do not call for a complete ban on direct marketing by
mail, but it is of the utmost importance for consumers to be given the choice beforehand whether they want to deal with this kind of direct marketing and for them to grant their approval or not, as the case may be. After all, that saves them a great deal of time, money and bother.
Rapporteur Cappato suggests leaving the choice of opting in or out to the Member States. However, that would produce an incoherent European policy. A Member State that has chosen in favour of opting in will experience many difficulties in countering unwanted
mails, if Member States that have chosen in favour of opting out do permit them. If European policy is divided and fragmented, the chances of establishing international agreements concerning unwanted
mails are as good as non-existent.
The problem is that businesses can easily side-step European rules from countries outside the European Union. This should not stop us from drafting legislation at European level. It is preferable to look for practical solutions to these problems and to work on international agreements. In that way, you and I will not be faced with
mails from businesses which we do not need at all."@lv10
"Senhor Presidente, apesar de, em meu entender, na maior parte dos casos ser preferível regulamentar a nível nacional e não a nível europeu, com este relatório o caso é diferente. O
directo por correio electrónico é, evidentemente, um problema transfronteiriço. Não defendo uma proibição total do
directo por correio electrónico, mas para os consumidores é da maior importância disporem previamente da possibilidade de optar por serem confrontados com essa forma de
directo e de darem ou não o seu acordo. Isso poupa-lhes nomeadamente muito tempo, aborrecimentos e custos.
O relator, o senhor deputado Cappato, propõe que se deixe aos Estados-Membros a opção entre
ou
. Ora, desse modo gera-se uma política europeia não coerente. Um Estado-Membro que opte pelo
terá muita dificuldade em contrariar as mensagens de correio electrónicas não desejadas, se os Estados-Membros que optem pelo
as permitirem. Uma política europeia dividida e fragmentada elimina também a possibilidade de se chegar a acordos internacionais relativos a mensagens de correio electrónico não desejadas.
O problema é que as empresas podem facilmente contornar as regras europeias a partir de países não membros da União Europeia. Tal facto não deve demover-nos de estabelecer legislação a nível europeu. Em vez disso, há que procurar soluções práticas para esses problemas e trabalhar para chegar a acordos internacionais. Assim, não seremos confrontados com correio electrónico de empresas de que não precisamos absolutamente nada."@pt11
"Herr talman! Trots att jag anser att nationell lagstiftning i de flesta fall är att föredra framför europeisk, så förhåller det sig annorlunda i fråga om det här betänkandet. Vad
per e-post beträffar så är det alldeles uppenbart fråga om ett gränsöverskridande problem. Jag yrkar inte på ett fullständigt förbud för
per e-post, men för konsumenterna är det av oerhörd vikt att de har möjlighet att välja i förväg om de vill konfronteras med den här typen av direkt marknadsföring och att de kan ge sitt samtycke. Det besparar dem nämligen både tid, pengar och förtret.
Föredragande Cappato föreslår att överlåta valet mellan en
och en
åt medlemsstaterna. Därmed uppstår emellertid en osammanhängande europeisk politik. En medlemsstat som har valt
kommer att få svårt att värja sig emot oönskad e-post om medlemsstater som har valt
tillåter det. Med en uppdelad och splittrad europeisk politik blir det i stort sett omöjligt att ingå internationella avtal beträffande oönskad e-post.
Problemet är att företagen lätt kan kringgå de europeiska bestämmelserna från länder utanför Europeiska unionen. Detta får inte hindra oss från att stifta lagar på europeisk nivå. Då är det bättre att finna praktiska lösningar på de här problemen och att arbeta för att träffa internationella avtal. På så vis slipper ni och jag att konfronteras med e-post från företag som vi inte alls vill ha."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Opt in -"5
"direct marketing"2
"e"10,3
"e-mail"12,9
"opt in"5,1
"opt out"5,1
"opt-in"13,8,2,12,7,11,9,6
"opt-out"13,8,2,12,7,11,9,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples