Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-044"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011112.4.1-044"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, you will know that the City of Strasbourg is twinned with the City of Leicester, my home city. The Lord Mayor of Leicester, Councillor John Allen and the Lady Mayoress, Mrs Allan, are in the public gallery. This twinning is an important political and social union and I very much hope you will welcome the Lord Mayor and the Lady Mayoress here in Strasbourg."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, som De ved, er Strasbourg venskabsby med Leicester, min hjemby. Leicesters overborgmester, John Allen, med frue har taget plads i tilhørerlogen. Det er politisk og socialt vigtigt at danne venskabsbyer, og jeg håber, at De vil hilse overborgmesteren med frue velkommen her i Strasbourg."@da1
"Frau Präsidentin, wie Sie ja wissen, ist Straßburg die Partnerstadt meiner Heimatstadt Leicester. Der Oberbürgermeister von Leicester, Stadtrat John Allen und die Gattin des Oberbürgermeisters, Frau Allen, haben auf der Besuchertribüne Platz genommen. Diese Städtepartnerschaft ist eine wichtige politische und gesellschaftliche Verbindung, und ich hoffe sehr, Sie werden den Oberbürgermeister und seine Gattin hier in Straßburg willkommen heißen."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι ο δήμος του Στρασβούργου έχει αδελφοποιηθεί με τον δήμο του Λέστερ, της γενέτειράς μου. Ο Λόρδος Δήμαρχος της πόλης του Λέστερ, Σύμβουλος John Allen, και η σύζυγός του, κυρία Allan, βρίσκονται στο θεωρείο των επισήμων. Η αδελφοποίηση των δύο πόλεων αποτελεί έναν σημαντικό πολιτικό και κοινωνικό δεσμό και ελπίζω ότι θα καλωσορίσετε τον Λόρδο Δήμαρχο και την σύζυγό του εδώ στο Στρασβούργο."@el8
"(EN) Señora Presidenta, como usted sabrá la ciudad de Estrasburgo está hermanada con la ciudad de Leicester, mi ciudad de origen. El Excelentísimo Alcalde de Leicester, el Concejal John Allen y la Sra. Alcaldesa, la Sra. Allan, se encuentran en la tribuna pública. Este hermanamiento constituye una importante unión política y social y confío en que dé la bienvenida a Estrasburgo al Sr. Alcalde y la Sra. Alcaldesa."@es12
"Arvoisa puhemies, kuten varmaan tiedättekin, Strasbourgin kaupunki on oman kotikaupunkini Leicesterin ystävyyskaupunki. Leicesterin kaupunginjohtaja, kaupunginvaltuutettu John Allen ja hänen puolisonsa rouva Allan ovat saapuneet viralliselle lehterille. Ystävyyskaupunkitoiminta merkitsee poliittisesti ja sosiaalisesti tärkeää liittoa, ja toivon todella, että toivotatte kaupunginjohtajan ja hänen puolisonsa tervetulleiksi tänne Strasbourgiin."@fi5
"Madame la Présidente, vous savez certainement que la ville de Strasbourg est jumelée avec celle de Leicester, ma ville natale. Le Lord Maire de Leicester, le conseiller John Allen, et la Lady Mairesse, Mme Allan, sont dans la tribune réservée au public. Ce jumelage est une importante union politique et sociale et j'espère sincèrement que vous saluerez la présence du lord maire et de son épouse ici, à Strasbourg."@fr6
"Signora Presidente, lei saprà che la città di Strasburgo è gemellata alla città di Leicester, la mia città natale. Il sindaco di Leicester, John Allen e la sua gentile consorte, la signora Allan, sono presenti nella tribuna ufficiale. Questo gemellaggio è un’unione politica e sociale importante e spero vivamente che lei voglia rivolgere loro il benvenuto qui a Strasburgo."@it9
"Madam President, you will know that the City of Strasbourg is twinned with the City of Leicester, my home city. The Lord Mayor of Leicester, Councillor John Allen and the Lady Mayoress, Mrs Allan, are in the public gallery. This twinning is an important political and social union and I very much hope you will welcome the Lord Mayor and the Lady Mayoress here in Strasbourg."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, zoals u waarschijnlijk weet zijn Straatsburg en Leicester, waar ik woon, zustersteden. Burgemeester Allen van Leicester en zijn echtgenote zitten op de publieke tribune. Deze stedenband is belangrijk in politiek en sociaal opzicht en ik hoop dan ook dat u de burgemeester en zijn vrouw hier in Straatsburg van harte welkom wilt heten."@nl2
"Senhora Presidente, deve saber que a cidade de Estrasburgo está geminada com a cidade de Leicester, a minha cidade natal. O Presidente da Câmara de Leicester, Conselheiro John Allen, e a esposa, Senhora Allen, encontram-se na galeria destinada ao público. Esta geminação é uma união política e social importante pelo que espero sinceramente que a Senhora Presidente dê as boas-vindas ao Senhor Presidente da Câmara e à sua esposa aqui em Estrasburgo."@pt11
"Fru talman! Som ni vet är Strasbourg vänort till Leicester, min hemstad. Leicesters borgmästare, Councillor John Allen och hans fru finns på åhörarläktaren. Detta vänortssamarbete utgör en viktig politisk och social förening och jag hoppas verkligen att ni vill välkomna borgmästaren och hans fru hit till Strasbourg."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph