Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-043"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20011112.4.1-043"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señora Presidenta, quisiera decirle que en julio de este año, y de acuerdo con el artículo 21 del Tratado de la Unión Europea, formulé una pregunta al Consejo de Ministros de la Unión respecto al referéndum del Sahara y a unas declaraciones que había hecho el Sr. Solana, responsable de la Política Exterior de la Unión Europea. Hace algunas semanas algunos miembros de la Unión Europea en las Naciones Unidas debatieron la posición común de la Unión Europea sobre el Sahara. Curiosamente, Francia se separó de la propuesta de la Presidencia belga y exigió que se adoptara la línea expuesta en la respuesta que el Consejo de la Unión me dio a mí el día 10 de octubre. Hasta la fecha no he recibido esa contestación. Se habló incluso de incidente diplomático, de crisis entre España y Francia, entre España y Marruecos. Quiero dejar constancia de dos cosas: primero, de que nunca ha sido mi intención crear un incidente diplomático entre España y Francia, ni entre España y Marruecos. Y, segundo, de mi preocupación por la falta de trasparencia del Consejo hacia este Parlamento, porque este diputado no ha recibido oficialmente contestación a su pregunta."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil gerne gøre Dem opmærksom på, at jeg i juli 2001 i henhold til artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union stillede et spørgsmål til EU's ministerråd om folkeafstemningen i Vestsahara og nogle erklæringer fra EU's udenrigs- og sikkerhedspolitiske ordfører hr. Solana. For nogle uger siden drøftede nogle EU-medlemmer i FN EU's fælles holdning til Vestsahara. Pudsigt nok skilte Frankrig sig ud fra det belgiske formandskabs forslag og krævede, at den linje, som fremgik af Rådets svar til mig af 10. oktober, blev fulgt. Indtil dato har jeg ikke modtaget dette svar. Der blev endda talt om en diplomatisk episode, en krise mellem Spanien og Frankrig, mellem Spanien og Marokko. Jeg vil gerne slå to ting fast. For det første har det aldrig været min hensigt at give anledning til en diplomatisk episode mellem Spanien og Frankrig eller mellem Spanien og Marokko. For det andet er jeg bekymret over Rådets manglende gennemskuelighed over for Parlamentet, for jeg har ikke modtaget et officielt svar på mit spørgsmål."@da1
"Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen mitteilen, dass ich dem Ministerrat der Union im Juli dieses Jahres gemäß Artikel 21 des Vertrags über die Europäische Union eine Frage zum Referendum in der West-Sahara sowie zu einigen Äußerungen des Beauftragten für die Außenpolitik der Europäischen Union, Herrn Solana, gestellt habe. Vor einigen Wochen erörterten mehrere Mitglieder der Europäischen Union bei den Vereinten Nationen die gemeinsame Stellungnahme der Europäischen Union zur Sahara. Seltsamerweise rückte Frankreich von dem Vorschlag der belgischen Präsidentschaft ab und forderte die Annahme der Linie, wie sie in der Antwort des Rates der Union an mich vom 10. Oktober ausgeführt wird. Diese Antwort habe ich bisher nicht erhalten. Man sprach sogar von einem diplomatischen Zwischenfall, von einer Krise zwischen Spanien und Frankreich, zwischen Spanien und Marokko. Ich möchte hier zwei Dinge festhalten: Erstens, dass es nie in meiner Absicht lag, einen diplomatischen Zwischenfall zwischen Spanien und Frankreich oder zwischen Spanien und Marokko heraufzubeschwören. Und zweitens, dass mir die mangelnde Transparenz des Rates gegenüber diesem Parlament Sorge bereitet, denn der Abgeordnete, der hier vor Ihnen steht, hat offiziell keine Antwort auf seine Anfrage erhalten."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να σας πω ότι φέτος τον Ιούλιο, και σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διατύπωσα μία ερώτηση προς το Συμβούλιο Υπουργών της Ένωσης για το δημοψήφισμα της Σαχάρας και για ορισμένες δηλώσεις που είχε κάνει ο κ. Solana, αρμόδιος επί της Εξωτερικής Πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πριν από μερικές εβδομάδες, ορισμένα μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα Ηνωμένα Έθνη συζήτησαν την κοινή θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη Σαχάρα. Περιέργως, η Γαλλία διαχώρισε τη θέση της από την πρόταση της βελγικής Προεδρίας και απαίτησε να υιοθετηθεί η γραμμή που εκτίθεται στην απάντηση που το Συμβούλιο της Ένωσης έδωσε σε εμένα στις 10 Οκτωβρίου. Μέχρι σήμερα δεν έχω λάβει αυτή την απάντηση. Έγινε λόγος ακόμη και για διπλωματικό επεισόδιο, για κρίση μεταξύ Ισπανίας και Γαλλίας, μεταξύ Ισπανίας και Μαρόκου. Θέλω να καταθέσω δύο πράγματα: πρώτον, ότι ουδέποτε είχα πρόθεση να δημιουργήσω διπλωματικό επεισόδιο μεταξύ Ισπανίας και Γαλλίας, ούτε μεταξύ Ισπανίας και Μαρόκου. Και, δεύτερον, την ανησυχία μου για την έλλειψη διαφάνειας του Συμβουλίου έναντι του Κοινοβουλίου, επειδή ο υποφαινόμενος βουλευτής δεν έλαβε επίσημα απάντηση στην ερώτησή του."@el8
"Madam President, I would like to inform you that in July this year, in accordance with Article 21 of the Treaty on European Union, I tabled a question to the Council of Ministers with regard to the Sahara referendum and also to some statements made by Mr Solana, the European Union’s representative for Foreign Policy. A few weeks ago some EU Member States in the United Nations debated the common EU position on the Sahara. Curiously, France distanced herself from the Belgian presidency’s proposal and demanded that the line be adopted as set out in the response that the Council of the European Union gave me personally on 10 October. To date, I have received no such response. There was even talk of a diplomatic incident, of a crisis between Spain and France, and between Spain and Morocco. I would like to say two things for the record: firstly, it has never been my intention to create a diplomatic incident between Spain and France, nor between Spain and Morocco. And secondly, I would like to express my concern at the lack of transparency shown by the Council to this Parliament, for I have had no official answer to my question."@en3
"Arvoisa puhemies, haluaisin sanoa teille, että viime heinäkuussa esitin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklan mukaisesti unionin ministerineuvostolle kysymyksen, joka koski Saharan kansanäänestystä ja eräitä Euroopan unionin ulkopolitiikan korkean edustajan Solanan lausuntoja. Muutama viikko sitten eräät Yhdistyneisiin Kansakuntiin kuuluvat Euroopan unionin jäsenvaltiot keskustelivat Euroopan unionin Saharaa koskevasta yhteisestä kannasta. Kävi niin, että Ranska irrottautui puheenjohtajavaltio Belgian ehdotuksesta ja vaati, että hyväksytyksi tulisi linja, jota unionin neuvoston 10. lokakuuta minulle antama vastaus ilmentää. Toistaiseksi en ole saanut tuota vastausta. Puhuttiin jopa diplomaattisesta välikohtauksesta, kriisistä Espanjan ja Ranskan sekä Espanjan ja Marokon välillä. Haluan tehdä selväksi kaksi asiaa: ensinnäkään tarkoituksenani ei ole koskaan ollut aiheuttaa diplomaattista välikohtausta sen enempää Espanjan ja Ranskan kuin Espanjan ja Marokonkaan välillä. Toisena huolenaiheenani on, ettei neuvosto ole avoin parlamenttia kohtaan, sillä en ole saanut virallista vastausta kysymykseeni."@fi5
"Madame la Présidente, je voudrais vous signaler qu'en juillet de cette année, conformément à l'article 21 du traité sur l'Union européenne, j'ai posé une question au Conseil de ministres de l'Union à propos du référendum sur le Sahara et de plusieurs déclarations formulées par M. Solana, responsable de la Politique extérieure de l'Union européenne. Il y a quelques semaines, certains membres de l'Union européenne aux Nations unies ont discuté de la position commune de l'Union européenne sur le Sahara. Curieusement, la France s'est désolidarisée de la proposition de la Présidence belge et a exigé l'approbation de la position exposée dans la réponse que le Conseil de l'Union m'a communiquée le 10 octobre. Jusqu'à présent, je n'ai pas reçu cette réponse. Un incident diplomatique et une crise entre l'Espagne et la France et entre l'Espagne et le Maroc ont même été cités. Je voudrais souligner deux points. Premièrement, je n'ai jamais eu l'intention de créer un incident diplomatique entre l'Espagne et la France, ni entre l'Espagne et le Maroc. Deuxièmement, je m'inquiète du manque de transparence du Conseil envers ce Parlement, car ce député n'a pas reçu de réponse officielle à sa question."@fr6
"Signora Presidente, volevo dirle che nel luglio di quest'anno, ai sensi del TUE, articolo 21, ho rivolto al Consiglio dei ministri dell'Unione europea un'interrogazione in merito al referendum sul Sahara e a talune dichiarazioni di Javier Solana, responsabile della politica estera dell'Unione. Qualche settimana fa, alcuni membri dell'Unione europea hanno discusso, in seno alle Nazioni Unite, la posizione comune dell'Unione europea in merito alla questione del Sahara. Curiosamente, la Francia si è dissociata dalla proposta della Presidenza belga e ha chiesto l'adozione della linea illustrata nella risposta fornitami dal Consiglio in data 10 ottobre. A tutt'oggi, però, tale risposta non mi è stata recapitata. Si è parlato persino di incidente diplomatico, di crisi fra Spagna e Francia, fra Spagna e Marocco. Desidero dichiarare due cose: primo, non ho mai inteso causare un incidente diplomatico né fra Spagna e Francia, né fra Spagna e Marocco. Secondo, mi preoccupa questa mancanza di trasparenza del Consiglio verso il Parlamento, perché un deputato non ha ufficialmente ricevuto risposta alla sua interrogazione."@it9
"Madam President, I would like to inform you that in July this year, in accordance with Article 21 of the Treaty on European Union, I tabled a question to the Council of Ministers with regard to the Sahara referendum and also to some statements made by Mr Solana, the European Union’s representative for Foreign Policy. A few weeks ago some EU Member States in the United Nations debated the common EU position on the Sahara. Curiously, France distanced herself from the Belgian presidency’s proposal and demanded that the line be adopted as set out in the response that the Council of the European Union gave me personally on 10 October. To date, I have received no such response. There was even talk of a diplomatic incident, of a crisis between Spain and France, and between Spain and Morocco. I would like to say two things for the record: firstly, it has never been my intention to create a diplomatic incident between Spain and France, nor between Spain and Morocco. And secondly, I would like to express my concern at the lack of transparency shown by the Council to this Parliament, for I have had no official answer to my question."@lv10
"− Mevrouw de Voorzitter, ik wil u laten weten dat ik in juli van dit jaar en conform artikel 21 van het Unieverdrag een vraag heb gesteld aan de Raad, betreffende het referendum in de Westelijke Sahara en betreffende enkele verklaringen van de heer Solana, de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de Unie. Enkele weken geleden heeft een aantal leden van de Europese Unie in de Verenigde Naties gedebatteerd over het gemeenschappelijk beleid van de Unie inzake de Sahara. Merkwaardigerwijs distantieerde Frankrijk zich hier van het voorstel van het Belgische voorzitterschap en eiste het dat de lijn werd gevolgd van het antwoord dat de Raad mij op 10 oktober had gegeven. Tot op de dag van vandaag heb ik dat antwoord niet ontvangen. Er werd zelfs gesproken over een diplomatieke rel, over een crisis tussen Spanje en Frankrijk, tussen Spanje en Marokko. Ik wil hier twee dingen onderstrepen. In de eerste plaats wil ik laten weten dat het nooit mijn bedoeling is geweest om een diplomatieke rel te veroorzaken tussen Spanje en Frankrijk of tussen Spanje en Marokko. Ten tweede wil ik mijn bezorgdheid uiten over het gebrek aan openheid van de Raad tegenover het Parlement, aangezien deze afgevaardigde geen officieel antwoord heeft ontvangen op zijn vraag."@nl2
"Senhora Presidente, queria dizer-lhe que em Julho deste ano, e de acordo com o artigo 21º do Tratado da União Europeia, dirigi uma pergunta ao Conselho de Ministros da União relativa ao referendo no Sara e a declarações proferidas por Javier Solana, responsável pela política externa da União Europeia. Há semanas, alguns membros da União Europeia nas Nações Unidas debateram a posição comum da União Europeia sobre o Sara. Curiosamente, a França demarcou-se da proposta da Presidência belga e exigiu a adopção da orientação expressa na resposta que o Conselho da União me deu no dia 10 de Outubro. Até à data não recebi tal resposta. Falou-se, inclusivamente, de incidente diplomático, de crise entre a Espanha e a França, entre a Espanha e Marrocos. Gostaria de deixar claras duas coisas: em primeiro lugar, que nunca foi minha intenção causar um incidente diplomático entre a Espanha e a França, nem entre a Espanha e Marrocos. Em segundo lugar, a minha preocupação pela falta de transparência do Conselho relativamente a este Parlamento, pois, na qualidade de deputado, não recebi oficialmente resposta a uma pergunta por mim formulada."@pt11
"Fru talman! Jag skulle vilja tala om för er att jag i juli i år, i enlighet med artikel 21 i Fördraget om Europeiska unionen, ställde en fråga till rådet om folkomröstningen i Sahara och om ett antal uttalanden av Solana, som är ansvarig för Europeiska unionens utrikespolitik. För några veckor sedan debatterade några av Europeiska unionens medlemmar i Förenta nationerna unionens gemensamma ståndpunkt om Sahara. Konstigt nog avvek Frankrike från det belgiska ordförandeskapets förslag och krävde att man skulle anta den linje som tagits upp i rådets svar till mig den 10 oktober. Fram till denna dag har jag ännu inte fått något svar. Det talades dessutom om diplomatisk förveckling, om kris mellan Spanien och Frankrike, mellan Spanien och Marocko. Jag vill därför förtydliga två saker. Den första är att det aldrig varit min avsikt att skapa en diplomatisk förveckling mellan Spanien och Frankrike, eller Spanien och Marocko, och den andra är min oro över bristen på öppenhet från rådet gentemot detta parlament, eftersom jag som ledamot inte officiellt fått något svar på min fråga."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph