Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-040"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.4.1-040"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Merci, Madame la Présidente, pour les paroles de solidarité que vous avez prononcées en début de séance à l'adresse de l'Algérie. On dit que c'est dans l'épreuve qu'on reconnaît ses amis, je pense qu'effectivement c'est le moment de témoigner notre amitié au peuple algérien en lui apportant une aide urgente, multiforme et substantielle face aux immenses dégâts des pluies torrentielles qui viennent de s'abattre sur Alger et le Nord algérien.
Une telle catastrophe naturelle est toujours un grand malheur pour les populations, notamment les plus défavorisées, mais là, il s'agit en plus d'un pays déjà si éprouvé par le terrorisme islamique, par la crise économique et par la crise politique qui n'en finit pas de briser l'espoir.
Mon groupe plaide donc pour que l'Union mobilise les moyens immédiatement requis pour venir en aide aux sinistrés et, dans un deuxième temps, nous pensons qu'il faudra tirer, et pas seulement avec les autorités et le Parlement, mais avec des représentants qualifiés de la société civile algérienne, les enseignements de cette tragédie pour l'élaboration des priorités de notre coopération à venir.
Et, si vous le permettez, Madame la Présidente, j'aimerais donner rapidement une information sur un autre sujet, puisque l'urgence n'a pas été retenue ; elle concerne le cas de Leïla Zana. Le bureau de mon groupe vient de se réunir à Ankara. Nous avons, bien entendu, demandé à pouvoir rencontrer la titulaire du Prix Sakharov, ce qui nous a été totalement refusé, et même il nous a été ajouté quelque chose de particulièrement déplaisant par rapport à un prix Sakharov, c'est que par ces temps de lutte contre le terrorisme, on ne peut pas faire de geste à l'égard de Madame Leïla Zana.
Je pense qu'il était juste que les collègues connaissent cette information et je souhaiterais également que la Commission connaisse cette information puisqu'elle est en train d'élaborer un rapport d'étape sur les relations entre la Turquie et l'Union européenne."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, tak for Deres solidaritetstilkendegivelse over for Algeriet ved mødets start. Man siger, at det er i nøden, man skal kende sine venner. Der er efter min opfattelse behov for, at vi bevidner vores venskab med det algeriske folk og sikrer dette solid og omfattende nødhjælp i den aktuelle situation, hvor de voldsomme regnskyl, som har ramt Algier og det nordlige Algeriet, har anrettet store ødelæggelser.
En sådan naturkatastrofe er altid en stor ulykke for befolkningen, i særdeleshed for de svagest stillede. I dette tilfælde er der ydermere tale om et land, som allerede er hårdt prøvet af islamisk terrorisme, af den økonomiske krise og af den politiske krise, som fortsat skuffer ethvert håb.
GUE/NGL-Gruppen ønsker, at EU umiddelbart stiller de nødvendige midler til rådighed for at komme de nødstedte til hjælp. Vi mener imidlertid også, at vi sammen med ikke kun myndighederne og parlamentets medlemmer, men også sammen med de kompetente repræsentanter for det algeriske civile samfund bør drage en lære af denne tragedie og foretage en prioritering vedrørende det fremtidige samarbejde.
Fru formand, tillad mig ganske kort at tilføje en oplysning om et andet forhold, eftersom man ikke accepterede en uopsættelig forhandling om dette spørgsmål. Det drejer sig om Leyla Zana. Vores gruppes formandskab afholdt for nylig et møde i Ankara og havde i den forbindelse selvsagt anmodet om at møde modtageren af Sakharovprisen, hvilket man imidlertid afslog, endog med den tilføjelse, at det i denne tid, hvor bekæmpelsen af terrorismen står centralt, ikke er muligt at vise fru Leyla Zana nogen gestus. En bemærkning, som er særdeles ubehagelig, ikke mindst når det drejer sig om en modtager af Sakharovprisen.
Jeg finder det rimeligt at videregive denne oplysning til medlemmerne, og jeg ønsker ligeledes, at Kommissionen får kendskab hertil, eftersom man er i færd med at udarbejde en interimsrapport om forbindelserne mellem Tyrkiet og EU."@da1
"Frau Präsidentin, ich danke Ihnen für die Worte der Solidarität mit Algerien, die Sie zu Beginn der Sitzung gefunden haben. Man sagt, in schweren Zeiten erkenne man seine Freunde. Ich finde, es ist in der Tat der Moment, dem algerischen Volk unsere Freundschaft zu bezeugen, indem wir nach den verheerenden Schäden, die das Unwetter in Algier und Nordalgerien angerichtet hat, eine vielfältige und umfassende Dringlichkeitshilfe leisten.
Eine solche Naturkatastrophe ist immer ein großes Unglück für die Bevölkerung, insbesondere für deren schwächste Gruppen. Hier aber handelt es sich darüber hinaus um ein Land, das vom Terror der Islamisten sowie einer wirtschaftlichen und einer politischen Krise schwer getroffen ist und dessen Hoffnungen dadurch immer wieder zunichte gemacht werden.
Meine Fraktion spricht sich deshalb dafür aus, dass die Union umgehend die Mittel bereitstellt, die von den Betroffenen dringend benötigt werden. Anschließend müssen nicht nur mit den Behörden und dem Parlament, sondern auch mit geeigneten Vertretern der algerischen Zivilgesellschaft die Lehren aus dieser Tragödie gezogen werden, um die Prioritäten für unsere künftige Zusammenarbeit zu setzen.
Wenn Sie erlauben, Frau Präsidentin, möchte ich rasch etwas zu einem anderen Thema sagen, da es nicht in die Dringlichkeitsdebatte aufgenommen wurde. Es geht um den Fall Leyla Zana. Der Vorstand meiner Fraktion hat gerade eine Sitzung in Ankara abgehalten. Wir haben natürlich darum gebeten, mit der Trägerin des Sacharow-Preises zusammentreffen zu können. Dies wurde rundweg abgelehnt, es wurde sogar eine sehr unschöne Bemerkung zum Sacharow-Preis hinzugefügt, nämlich, dass in diesen Zeiten des Kampfes gegen den Terrorismus eine solche Geste gegenüber Leyla Zana nicht angebracht sei.
Ich finde, dass die Kollegen dies wissen müssen, und ich hoffe auch, dass die Kommission davon Kenntnis nimmt, da sie gerade einen Fortschrittsbericht über die Beziehungen zwischen der Türkei und der Europäischen Union erarbeitet."@de7
"Ευχαριστώ, κυρία Πρόεδρε, για τη δήλωση αλληλεγγύης προς την Αλγερία, στην οποία προβήκατε στην αρχή της συνεδρίασης. Λένε ότι οι φίλοι φαίνονται στις δύσκολες καταστάσεις. Πράγματι, πιστεύω ότι τώρα είναι η στιγμή για να αποδείξουμε έμπρακτα τη φιλία μας στον λαό της Αλγερίας, παρέχοντάς του επείγουσα, πολύμορφη και ουσιαστική βοήθεια ώστε να αντιμετωπίσει τις τεράστιες ζημιές που προκάλεσαν οι θυελλώδεις βροχοπτώσεις οι οποίες έπληξαν το Αλγέρι και το βόρειο τμήμα της Αλγερίας.
Μια τέτοια φυσική καταστροφή προκαλεί πάντοτε μεγάλη δυστυχία στους πολίτες, κυρίως δε σε αυτούς που βρίσκονται σε περισσότερο μειονεκτική θέση. Στην περίπτωση αυτή, όμως, πρόκειται επιπλέον για μια χώρα που έχει ήδη δοκιμαστεί πολύ εξαιτίας της τρομοκρατίας που ασκούν οι ισλαμιστές, της οικονομικής κρίσης και της πολιτικής κρίσης που εξακολουθεί να διαψεύδει τις ελπίδες τους.
Η Ομάδα μου υποστηρίζει λοιπόν ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να κινητοποιήσει αμέσως τα απαιτούμενα μέσα για να βοηθήσει τους πληγέντες. Επίσης, φρονούμε ότι πρέπει να διδαχθούμε, όχι μόνο οι αρχές και το Σώμα αυτό, αλλά και οι εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών της Αλγερίας, από την τραγωδία αυτή ώστε να θέσουμε τις σωστές προτεραιότητες στο πλαίσιο της μελλοντικής συνεργασίας.
Και, εάν μου επιτρέπετε, κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να ενημερώσω συντόμως τους συναδέλφους για ένα άλλο θέμα, το οποίο δεν χαρακτηρίζεται πια επείγον. Αφορά την υπόθεση της Λεϊλά Ζανά. Το προεδρείο της Ομάδας μου μόλις πραγματοποίησε συνεδρίαση στην Άγκυρα. Ζητήσαμε, φυσικά, να μας επιτραπεί να συναντήσουμε την κάτοχο του βραβείου Ζαχάρωφ, αίτημα στο οποίο λάβαμε κατηγορηματικά αρνητική απάντηση. Μάλιστα μας είπαν και κάτι το οποίο είναι ιδιαίτερα δυσάρεστο σε σχέση με την κάτοχο του βραβείου Ζαχάρωφ, ότι την περίοδο αυτή καταπολέμησης της τρομοκρατίας, δεν μπορεί να γίνει καμία κίνηση στο θέμα της κυρίας Λεϊλά Ζανά.
Νομίζω ότι το σωστό είναι να γνωρίζουν οι συνάδελφοι την πληροφορία αυτή και ελπίζω να την λάβει υπόψη της η Επιτροπή η οποία επεξεργάζεται επί του παρόντος έκθεση με θέμα τις σχέσεις μεταξύ Τουρκίας και Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el8
"Thank you, Madam President, for your words of solidarity for Algeria at the beginning of the sitting. It is said that you find out who your true friends are in times of need and I believe, in fact, that now is the time to show our alliance with the Algerian people by providing substantial emergency aid of various kinds to help them contend with the extensive damage caused by the torrential rain that has struck Algiers and northern Algeria.
A natural disaster of this kind is always a huge blow for any population, particularly the most deprived, but, in this case, Algeria is also a country that has already suffered so much due to Islamic terrorism, economic and political crises, which continue to dash everyone’s hopes.
My group is, therefore, calling on the European Union to make the necessary resources available to help those affected by the disaster and, secondly, we believe that we must draw lessons, and not only in conjunction with the authorities and Parliament, but also with the relevant representatives of civil society in Algeria, from this tragedy and define priorities for our future cooperation.
If I may, Madam President, I would like to briefly give some information about another subject, since the request to add this item to the topical and urgent debate was rejected, that of the case of Leïla Zana. The Bureau of my group recently held a meeting in Ankara. We requested the opportunity to meet the Sakharov Prize winner, of course, but we were refused outright, and what we find particularly disappointing, especially since this concerns the Sakharov Prize, is that we were unable, at a time when we are combating terrorism, to meet Leïla Zana.
I think that it was only fair that my fellow Members are given this information and I also hope that the Commission is aware of this information since the Commission is currently drafting a progress report on relations between Turkey and the European Union."@en3
"(FR) Gracias, señora Presidenta, por las palabras de solidaridad que pronunció al principio de la sesión dirigidas a Argelia. Se dice que es en los momentos difíciles cuando se conoce a los amigos, pienso que efectivamente es el momento de mostrar nuestra amistad al pueblo argelino llevándole una ayuda urgente, multiforme y sustancial ante los inmensos daños causados por las lluvias torrenciales que acaban de caer sobre Argel y el norte argelino.
Una catástrofe natural semejante siempre es una gran desgracia para las poblaciones, especialmente las más desfavorecidas, pero en este caso se trata de un país tan afectado por el terrorismo islámico, por la crisis económica y por la crisis política que no logran acabar con la esperanza.
Por tanto, mi Grupo pide que la Unión movilice inmediatamente los medios necesarios para ayudar a los siniestrados y, en una segunda etapa, pensamos que será preciso analizar, y no solamente con las autoridades y el Parlamento sino también con los representantes reconocidos de la sociedad civil argelina, las enseñanzas de esta tragedia para especificar las prioridades de nuestra próxima cooperación.
Y, si usted lo permite, señora Presidenta, quisiera dar rápidamente una información sobre otro tema, puesto que no se aceptó el procedimiento de urgencia; se refiere al caso de Leila Zana. La mesa de mi Grupo acaba de reunirse en Ankara. Naturalmente, pedimos poder ver a la persona a la que se concedió el Premio Sakharov, lo que se nos negó rotundamente, añadiendo algo especialmente desagradable en relación con un Premio Sakharov, es decir, que en esta época de lucha contra el terrorismo, no se puede hacer ningún gesto a favor de la señora Leila Zana.
Pienso que los diputados debían estar al tanto de esta información, y también añadiría que la Comisión esté al tanto de esta información, puesto que está elaborando un informe sobre el estado de la situación con respecto a las relaciones entre Turquía y la Unión Europea."@es12
"Arvoisa puhemies, kiitos niistä solidaarisuuden sanoista, jotka osoititte Algerialle istunnon alussa. Sanotaan, että hädässä ystävä tunnetaan. Nyt on mielestäni oikea hetki todistaa ystävyytemme Algerin kansaa kohtaan tarjoamalla sille kiireellistä, monimuotoista ja tuntuvaa apua Algeriin ja Pohjois-Algeriaan iskeneiden rankkasateiden aiheuttamien valtavien tuhojen korjaamiseksi.
Tällainen luonnonkatastrofi on aina suuri onnettomuus väestöille, etenkin heikoimmassa asemassa oleville, mutta nyt on lisäksi kyse maasta, jota ovat jo koetelleet äärimuslimien terrorismi, talouskriisi ja poliittinen kriisi, joka murentaa toivoa.
Ryhmäni pyytää siis, että unioni kokoaa rahat, joita tarvitaan välittömästi kärsineiden auttamiseksi, ja toiseksi uskomme, että sekä viranomaisten ja parlamentin että Algerian siviiliyhteisön pätevien edustajien on vedettävä tästä murhenäytelmästä johtopäätökset prioriteettien asettamiseksi tulevaa yhteistyötä varten.
Arvoisa puhemies, jos sallitte, haluaisin ilmoittaa eräästä toisesta asiasta, kun sitä ei otettu kiireellisten asioiden listalle. Asia koskee Leïla Zanan tapausta. Ryhmäni työvaliokunta vieraili juuri Ankarassa. Halusimme tietenkin tavata Saharov-palkinnon saajan, mutta tämä kiellettiin meiltä jyrkästi, ja lisäksi meille todettiin erittäin ikävä asia Saharov-palkinnosta: näinä terrorismin torjunnan leimaamina aikoina Leïla Zanalle ei voida antaa mitään kunnianosoitusta.
Kollegoiden oli mielestäni syytä saada tämä tieto, ja toivoisin tiedon saavuttavan myös komission, joka laatii parhaillaan välikertomusta Turkin ja Euroopan unionin välisistä suhteista."@fi5
"Grazie, signora Presidente, per le parole di solidarietà che ha pronunciato all'inizio della seduta nei confronti dell'Algeria. Si dice che gli amici si riconoscono nel momento del bisogno, e penso che ora sia il momento di testimoniare la nostra amicizia al popolo algerino dandogli un aiuto urgente, diversificato e sostanziale di fronte agli immensi danni causati dalle piogge torrenziali che si sono appena abbattute su Algeri e il nord del paese.
Una simile catastrofe naturale è sempre una grande disgrazia per le popolazioni, nella fattispecie quelle più sfavorite, ma in questo caso si tratta anche di un paese già molto provato dal terrorismo islamico, dalla crisi economica e dalla crisi politica, che continua a vedere spezzate le proprie speranze.
Il mio gruppo chiede dunque che l'Unione mobiliti i mezzi necessari nell’immediato per venire in aiuto ai sinistrati e, in un secondo momento, pensiamo che occorrerà trarre gli insegnamenti del caso da questa tragedia, e non soltanto con le autorità e il Parlamento, ma con rappresentanti qualificati della società civile algerina, al fine di elaborare le priorità della nostra futura cooperazione.
E, con il suo consenso, signora Presidente, vorrei dare rapidamente un'informazione su un altro argomento, dato che non è stata accolta l'urgenza; si tratta del caso di Leïla Zana. L'Ufficio di presidenza del mio gruppo si è appena riunito ad Ankara. Ovviamente, abbiamo chiesto di poter incontrare la titolare del Premio Sakharov, il che ci è stato completamente precluso, aggiungendo anche qualcosa di estremamente spiacevole per un premio Sakharov, ossia che in questi tempi di lotta contro il terrorismo non si può fare alcun gesto nei confronti di Leïla Zana.
Penso fosse giusto che i colleghi ricevessero questa informazione e auspicherei anche che la Commissione la conosca, dato che sta elaborando una relazione intermedia sui rapporti fra la Turchia e l'Unione europea."@it9
"Thank you, Madam President, for your words of solidarity for Algeria at the beginning of the sitting. It is said that you find out who your true friends are in times of need and I believe, in fact, that now is the time to show our alliance with the Algerian people by providing substantial emergency aid of various kinds to help them contend with the extensive damage caused by the torrential rain that has struck Algiers and northern Algeria.
A natural disaster of this kind is always a huge blow for any population, particularly the most deprived, but, in this case, Algeria is also a country that has already suffered so much due to Islamic terrorism, economic and political crises, which continue to dash everyone’s hopes.
My group is, therefore, calling on the European Union to make the necessary resources available to help those affected by the disaster and, secondly, we believe that we must draw lessons, and not only in conjunction with the authorities and Parliament, but also with the relevant representatives of civil society in Algeria, from this tragedy and define priorities for our future cooperation.
If I may, Madam President, I would like to briefly give some information about another subject, since the request to add this item to the topical and urgent debate was rejected, that of the case of Leïla Zana. The Bureau of my group recently held a meeting in Ankara. We requested the opportunity to meet the Sakharov Prize winner, of course, but we were refused outright, and what we find particularly disappointing, especially since this concerns the Sakharov Prize, is that we were unable, at a time when we are combating terrorism, to meet Leïla Zana.
I think that it was only fair that my fellow Members are given this information and I also hope that the Commission is aware of this information since the Commission is currently drafting a progress report on relations between Turkey and the European Union."@lv10
"Dank u wel, mevrouw de Voorzitter, voor de woorden van solidariteit met Algerije die u aan het begin van de vergadering heeft uitgesproken. Men zegt dat men in nood zijn vrienden leert kennen. Ik denk dat het moment is gekomen dat wij blijk geven van onze vriendschap met het Algerijnse volk, in de vorm van een spoedige en omvangrijke hulp om de schade te herstellen die de stortregens in Algiers en in het noorden van Algerije hebben aangericht.
Een natuurramp als deze is altijd een groot ongeluk voor de bevolking, met name voor de armsten onder hen, maar in dit geval gaat het om een bevolking die reeds tot het uiterste op de proef is gesteld door het islamitische terrorisme, door de economische crisis en door de politieke crisis die elke hoop in de kiem blijft smoren.
Mijn fractie pleit ervoor dat de Europese Unie onmiddellijk de nodige middelen vrijmaakt om de getroffenen te helpen. Verder zijn wij van mening dat wij niet alleen met de autoriteiten en het Parlement, maar ook samen met erkende vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld in Algerije lessen moeten trekken uit deze tragedie en prioriteiten moeten opstellen voor onze toekomstige samenwerking.
Mevrouw de Voorzitter, als u mij toestaat wil ik nog snel een ander punt aankaarten dat niet urgent is verklaard, namelijk het geval Leïla Zana. Het bureau van mijn fractie heeft onlangs vergaderd in Ankara, alwaar wij hebben verzocht om een ontmoeting met de winnares van de Sacharovprijs. Niet alleen is ons hiervoor de toestemming geweigerd, maar men heeft eraan toegevoegd dat men in deze tijden van strijd tegen het terrorisme onmogelijk een geste kan doen in de richting van mevrouw Leïla Zana, hetgeen in het geval van een winnares van de Sacharovprijs toch buitengewoon onaangenaam is.
Ik vond dat ik mijn collega’s hiervan in kennis moest stellen. Hetzelfde geldt voor de Commissie, die thans werkt aan een tussentijds verslag betreffende de betrekkingen tussen Turkije en de Europese Unie."@nl2
"Senhora Presidente, obrigado pelas palavras de solidariedade que pronunciou no início da sessão dirigidas à Argélia. Diz-se que é na adversidade que reconhecemos os amigos; penso efectivamente que é altura de testemunharmos a nossa amizade pelo povo argelino, atribuindo-lhe uma ajuda de urgência, multiforme e substancial, face aos imensos prejuízos provocados pelas chuvas torrenciais que acabam de se abater sobre Argel e o Norte Argelino.
Este tipo de catástrofes naturais constituem sempre uma grande infelicidade para as populações, nomeadamente as mais desfavorecidas, mas neste caso trata-se, além disso, de um país já atingido pelo terrorismo islâmico, pela crise económica e pela crise política que continua a minar a sua esperança.
Assim, o meu grupo defende que a União mobilize os meios imediatamente exigíveis para ajudar os sinistrados e, num segundo tempo, pensamos que devemos retirar, não só com as autoridades e o Parlamento, mas também com os representantes qualificados da sociedade civil argelina, os ensinamentos desta tragédia para a definição das prioridades da nossa cooperação futura.
Se me permitir, Senhora Presidente, gostaria de fornecer rapidamente uma informação sobre um outro assunto, já que a urgência não foi aprovada: refiro-me ao caso de Leyla Zana. A mesa do meu grupo acaba de se reunir em Ancara. Como é óbvio, pedimos para podermos avistar-nos com a titular do Prémio Sakharov, coisa que nos foi totalmente recusada; foi-nos mesmo acrescentada qualquer coisa de particularmente desagradável relativamente a um Prémio Sakharov: em tempo de luta contra o terrorismo, não podemos fazer qualquer gesto para com Leyla Zana.
Penso que os colegas deviam ter conhecimento desta informação, e queria também que a Comissão conhecesse esta informação, pois está a elaborar um relatório intercalar sobre a relações entre a Turquia e a União Europeia."@pt11
"Fru talman! Tack för de ord om solidaritet som ni uttalade i början av sammanträdet till förmån för Algeriet. I nöden prövas vännen. Jag tror att det just nu är rätta ögonblicket att uttrycka vår medkänsla med det algeriska folket genom att bidra med omedelbar, mångsidig och riklig hjälp med anledning av den enorma förstörelse som orsakats av de störtregn som nyss drabbat Alger och norra Algeriet.
En sådan naturkatastrof är alltid en stor olycka för befolkningarna, i synnerhet för de sämst lottade, men här gäller det dessutom ett land som redan är hårt drabbat av den islamiska terrorismen, av den ekonomiska och politiska krisen som inte upphör att grusa våra förhoppningar.
Min grupp är därför angelägen att unionen uppbådar de medel som omedelbart krävs för att bistå de olycksdrabbade. Dessutom anser vi att, inte bara myndigheterna och parlamentet utan även kvalificerade företrädare för det civila algeriska samhället, måste dra lärdomar av denna tragedi för att se hur vi kan utveckla och utöka vårt framtida samarbete.
Fru talman! Om ni tillåter skulle jag snabbt vilja ge en upplysning i en annan fråga, eftersom man inte tagit hänsyn till ärendets brådskande karaktär, nämligen fallet Leïla Zana. Presidiet för min grupp möttes nyligen i Ankara. Vi har naturligtvis bett att få träffa innehavaren av Sacharovpriset, vilket förvägrades oss. Man bifogade till och med något särskilt obehagligt rörande Sacharovpriset, nämligen att nu, medan kampen mot terrorismen pågår, kan Leïla Zana inte få någon utmärkelse.
Jag anser att kollegerna måste informeras om detta. Jag skulle även önska att kommissionen underrättades eftersom den håller på att upprätta en lägesrapport om förbindelserna mellan Turkiet och Europeiska unionen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples