Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-036"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.4.1-036"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madam President, I have no more information than you on this series of arrests. No-one has informed me about it but I am sure that will happen in the course of the evening and I will then tell Mr Tannock. I should like to point out, though, that whilst we welcome the new security on the periphery, this building has to operate in the interests of Members. I hope that the Bureau will reconsider the question of security and try to fine-tune it somewhat, because far too many Members are having their visitors and other groups seriously inconvenienced by the way the rules are being applied. They can be applied a little more subtly. I hope we can do that.
As regards Mr Tannock's question, I will find out what I can and inform him and the House."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, jeg ligger ikke inde med andre oplysninger end Dem om disse arrestationer. Jeg er ikke blevet informeret, men jeg er sikker på, at det sker i løbet af aftenen, og jeg vil derefter orientere hr. Tannock. Jeg vil imidlertid gerne påpege, at denne bygning skal virke i medlemmernes interesse, selv om vi bifalder den øgede sikkerhed. Jeg håber, at Præsidiet vil tage sikerhedsproblematikken op på ny og finjustere den en smule, da håndhævelsen af reglerne i høj grad skaber problemer for de besøgende og andre grupper til medlemmerne. De kan håndhæves lidt mere raffineret. Det håber jeg, vi kan gøre.
Med hensyn til hr. Tannocks spørgsmål undersøger jeg sagen og orienterer ham og Parlamentet."@da1
"Frau Präsidentin, ich habe zu dieser Serie von Festnahmen nicht mehr Informationen als Sie. Mich hat niemand darüber informiert, doch ich bin sicher, dass dies im Laufe des Abends geschehen wird, dann werde ich es Herrn Tannock mitteilen. Ich möchte hier unterstreichen, dass wir die neuen Sicherheitsmaßnahmen im Außenbereich zwar begrüßen, dieses Gebäude aber dennoch im Interesse der Abgeordneten funktionieren muss. Ich hoffe, das Präsidium wird die Frage der Sicherheit erneut behandeln und versuchen, sie etwas genauer abzustimmen, weil durch die Art und Weise, wie die Vorschriften angewendet werden, den Besuchern allzu vieler Abgeordneter und auch anderen Gruppen ernsthafte Unannehmlichkeiten bereitet worden sind. Hier wäre etwas mehr Fingerspitzengefühl angebracht. Ich hoffe, dass wir dazu in der Lage sind.
Was die Frage von Herrn Tannock anlangt, so werde ich versuchen, möglichst viele Informationen zu bekommen, und ihn sowie das Hohe Haus darüber in Kenntnis setzen."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, δεν διαθέτω περισσότερες πληροφορίες από εσάς σχετικά με αυτές τις συλλήψεις. Κανείς δεν με ενημέρωσε σχετικά, αλλά είμαι βέβαιος ότι θα ενημερωθώ απόψε και θα ενημερώσω στη συνέχεια τον κ. Tannock. Θα ήθελα, ωστόσο, να επισημάνω ότι, πάρα το γεγονός ότι θεωρούμε ευπρόσδεκτα τα νέα μέτρα στην περίμετρο του κτιρίου, το κτίριο αυτό πρέπει να λειτουργεί για την εξυπηρέτηση των μελών του Κοινοβουλίου. Ελπίζω ότι το Προεδρείο θα επανεξετάσει το θέμα της ασφάλειας και θα προσπαθήσει να το τελειοποιήσει με κάποιον τρόπο, διότι είναι πάρα πολλές οι περιπτώσεις που επισκέπτες των βουλευτών ή άλλες ομάδες ταλαιπωρούνται σημαντικά από τον τρόπο με τον οποίο εφαρμόζονται οι κανόνες. Θα μπορούσαν να είναι λιγότερο κραυγαλέα. Ελπίζω ότι αυτό θα μπορέσει να γίνει.
Όσον αφορά το ερώτημα του κ. Tannock, θα μάθω ό,τι μπορώ και θα ενημερώσω τον ίδιο και το Σώμα."@el8
"(EN) Señora Presidenta, no dispongo de más información que usted en relación con esta serie de detenciones. Nadie me ha informado al respecto pero estoy seguro de que así se hará a lo largo de la noche y entonces me dirigiré al Sr. Tannock. Quisiera destacar, no obstante, que mientras saludamos la nueva seguridad en la periferia, este edificio debe funcionar en interés de los diputados. Espero que la Mesa reconsidere la cuestión de la seguridad e intente afinarla en alguna medida, ya que son demasiados los diputados que reciben a visitantes y otros grupos a los que se les causan importantes molestias por la forma en que son aplicadas las normas. Éstas pueden ser aplicadas con algo más de sutileza. Confío en que seamos capaces de hacerlo de esa forma.
En lo que concierne a la pregunta del Sr. Tannock, haré las averiguaciones que pueda y le informaré a él y a la Asamblea."@es12
"Arvoisa puhemies, minulla ei ole näistä pidätyksistä sen enempää tietoa kuin teillä. Kukaan ei ole ilmoittanut minulle niistä, mutta olen varma, että saan tietoa tämän illan kuluessa, ja ilmoitan sitten asiasta jäsen Tannockille. Haluaisin kuitenkin huomauttaa, että vaikka suhtaudumme myönteisesti lisärakennusten uuteen turvallisuusjärjestelmään, tämän rakennuksen on palveltava jäsenten etuja. Toivon puhemiehistön käsittelevän turvallisuuskysymystä, sillä aivan liian monen jäsenen vierailijoille ja muille ryhmille aiheutuu suurta haittaa tavasta, jolla sääntöjä nykyisin sovelletaan. Sääntöjä voitaisiin soveltaa hieman aiempaa hienovaraisemmin. Toivon, että kykenemme tekemään niin.
Tannockin esittämästä kysymyksestä sanoisin, että katson, mitä voin tehdä, ja tiedotan sitten asiasta hänelle ja parlamentille."@fi5
"Madame la Présidente, je n'ai pas plus d'informations que vous sur cette série d'arrestations. Personne ne m'en a informé, mais je suis certain que cela va se faire au cours de la soirée ; je le ferai alors savoir à M. Tannock. Je voudrais cependant faire remarquer que, bien que nous appréciions les nouvelles mesures de sécurité concernant les abords, ce bâtiment doit fonctionner dans l'intérêt de ses membres. J'espère que le Bureau va revoir la question de la sécurité et tenter de la peaufiner un peu car les visiteurs et d'autres groupes invités par les parlementaires sont incommodés par la manière dont les règles sont appliquées. Elles peuvent être appliquées un peu plus délicatement. J'espère que nous pouvons le faire.
Concernant la question de M. Tannock, je ferai mon possible pour trouver des informations et je les lui transmettrai ainsi qu'à l'Assemblée."@fr6
"Signora Presidente, non sono più informato di lei su questa serie di arresti. Nessuno me ne ha informato ma sono certo che ciò avverrà nel corso della serata e a quel punto riferirò all’onorevole Tannock. Desidero tuttavia sottolineare che pur rallegrandoci delle nuove misure di sicurezza nei dintorni, questo edificio deve servire agli interessi dei deputati. Spero che l’Ufficio di presidenza riconsideri la questione della sicurezza e cerchi in qualche modo di metterla a punto, perché le modalità di applicazione delle nuove regole recano non pochi disagi ai visitatori di un grandissimo numero di parlamentari e ad altri gruppi. Tali regole andrebbero applicate in modo un po’ più intelligente: spero che sia possibile.
In merito alla domanda dell’onorevole Tannock, cercherò di scoprire tutto quello che posso e riferirò a lui e all’Aula."@it9
"Madam President, I have no more information than you on this series of arrests. No-one has informed me about it but I am sure that will happen in the course of the evening and I will then tell Mr Tannock. I should like to point out, though, that whilst we welcome the new security on the periphery, this building has to operate in the interests of Members. I hope that the Bureau will reconsider the question of security and try to fine-tune it somewhat, because far too many Members are having their visitors and other groups seriously inconvenienced by the way the rules are being applied. They can be applied a little more subtly. I hope we can do that.
As regards Mr Tannock's question, I will find out what I can and inform him and the House."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik bezit niet meer informatie dan u over deze arrestaties. Niemand heeft mij daar tot nog toe over geïnformeerd, maar dat zal ongetwijfeld in de loop van de avond gebeuren en dan zal ik de heer Tannock op de hoogte stellen. Ik wil er echter op wijzen dat – hoezeer wij de nieuwe veiligheidsmaatregelen aan de buitenzijde ook toejuichen – dit gebouw ten dienste moet staan van de afgevaardigden. Ik hoop dat het Bureau het punt van de beveiliging nog eens bekijkt en deze probeert te verfijnen. De wijze waarop de regels nu worden toegepast, bezorgen veel te veel bezoekers van Parlementsleden en andere groepen ernstige overlast. De regels kunnen iets subtieler worden gehanteerd. Ik hoop dat wij daarvoor kunnen zorgen.
Om nog even terug te komen op de vraag van de heer Tannock: ik zal zoveel mogelijk informatie verzamelen en hem en het Parlement op de hoogte brengen."@nl2
"Senhora Presidente, não possuo mais informações do que a Senhora Presidente sobre esta série de detenções. Ninguém me informou sobre elas, mas estou certo de que isso vai acontecer no decurso desta noite e, nessa altura, informarei o senhor deputado Tannock. Gostaria, contudo, de assinalar que, embora nos congratulemos com as novas medidas de segurança tomadas nas imediações, este edifício tem de funcionar de acordo com os interesses dos deputados. Espero que a Mesa reconsidere a questão da segurança e que tente ajustá-la um pouco porque há muitos deputados a lamentarem-se de que os seus visitantes e outros grupos estão a ser seriamente incomodados pelo modo como as regras estão a ser aplicadas. Acho que elas podem ser aplicadas de modo um pouco mais subtil. Espero que consigamos fazê-lo.
No que diz respeito à pergunta do senhor deputado Tannock, irei saber o que puder e informá-lo-ei, assim como ao Parlamento."@pt11
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Balfe (PSE )."8,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples