Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2001-11-12-Speech-1-031"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20011112.4.1-031"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señora Presidenta, si es posible, quisiera añadir una enmienda oral: "sobre el paso del huracán Michelle sobre Nicaragua, Cuba y Honduras", que es donde ha causado más daños."@es12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Fru formand, hvis det er muligt, vil jeg gerne stille et mundtligt ændringsforslag: "Orkanen
hærgen i Nicaragua, Cuba og Honduras", da det er dér, den har forårsaget størst skade."@da1
"Frau Präsidentin, falls möglich, möchte ich einen mündlichen Änderungsantrag einbringen: „über den Wirbelsturm Michelle in Nicaragua, Kuba und Honduras“, denn dort hat er die größten Schäden verursacht."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, εάν είναι δυνατόν, θα ήθελα να προσθέσω μία προφορική τροπολογία: “σχετικά με τη διέλευση του τυφώνα Michelle πάνω από τη Νικαράγουα, την Κούβα και την Ονδούρα”, όπου ακριβώς και προξένησε τις περισσότερες ζημιές."@el8
"Madam President, if it is at all possible, I would like to add an oral amendment: ‘on the effects of hurricane Michelle on Nicaragua, Cuba and Honduras’, which is where it has caused the most damage."@en3
"Arvoisa puhemies, mikäli se on mahdollista, haluaisin lisätä suullisen tarkistuksen: Michelle-hirmumyrsky Nicaraguassa, Kuubassa ja Hondurasissa, koska siellä se aiheutti eniten vahinkoa."@fi5
"Madame la Présidente, si possible, je voudrais ajouter un amendement oral "sur le passage de l'ouragan Michelle au Nicaragua, à Cuba et au Honduras", où cet ouragan a occasionné le plus de dégâts."@fr6
"Signora Presidente, se fosse possibile vorrei aggiungere un emendamento orale: “Passaggio dell'uragano “Michelle” in Nicaragua, Cuba e Honduras”, ossia i paesi dove ha causato più danni."@it9
"Madam President, if it is at all possible, I would like to add an oral amendment: ‘on the effects of hurricane Michelle on Nicaragua, Cuba and Honduras’, which is where it has caused the most damage."@lv10
")
−
Mevrouw de Voorzitter, indien mogelijk zou ik graag een mondelinge wijziging willen toevoegen: “De orkaan Michelle in Nicaragua, Cuba en Honduras”, aangezien daar de meeste schade is aangericht."@nl2
"Senhora Presidente, se for possível, gostaria de acrescentar uma alteração oral: “sobre a passagem do furacão Michelle na Nicarágua, em Cuba e nas Honduras”, pois foram os países em que causou mais estragos."@pt11
"Fru talman! Om det är möjligt skulle jag vilja lägga till ett muntligt ändringsförslag: ”om orkanen Michelles passage över Nicaragua, Cuba och Honduras”, där den orsakat störst skador."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples